Перевод: с русского на русский

с русского на русский

пӱсӧ+сава

  • 21 нелын

    нелын
    нар.
    1. тяжело, грузно, всей тяжестью

    Нелын ошкылеш тяжело шагает.

    Яранцев верышкыже нелын волен шинче. П. Корнилов. Яранцев грузно опустился на своё место.

    2. тяжело, трудно, плохо

    Ужамат, пеш нелын илет. А. Бик. Как я вижу, ты очень трудно живёшь.

    Сравни с:

    йӧсын
    3. тяжело, с трудом, мучительно (выдержать, переносить, преодолеть, выполнить и т. д.)

    Нелын шӱлешташ дышать с трудом.

    Дежурство пеш нелын эртыш. М. Казаков. Дежурство прошло очень тяжело.

    4. тяжело, опасно, серьёзно (заболеть, пораниться и т. д.)

    Эҥер воктенысе кож йымалне салтак нелын сусырген кия. С. Черных. У реки, под елью, лежит тяжело раненый солдат.

    Эргыж нерген йӧсӧ уверым колмеке, кувавай нелын черланен. В. Иванов. Услышав печальную весть о своём сыне, бабушка тяжело заболела.

    5. тяжело, неохотно, с трудом (вставать, шагать и т. д.)

    Марпа ден Сава, пеш нелын кынелын, адак тӱредаш тӱҥальыч. А. Березин. Марпа и Сава, поднявшись с большим трудом, снова начинают жать.

    6. огорчённо, досадно, недовольно

    «Тугеже тырмалашат каяш ок лий, ужат?» – нелын пелештыш Микуш. Н. Лекайн. «Значит, и боронить-то нельзя идти?» – огорчённо сказал Микуш.

    7. напряжённо, натужно, с натугой

    Икжап гыч, нелын мӱгырен, куатле машина буровой воктек толын шогале. А. Мурзашев. Через некоторое время, натужно гудя, подъехала к буровой мощная машина.

    Марийско-русский словарь > нелын

  • 22 нолай

    нолай
    несмелый, нерешительный, сопливый, молокосос

    Лучо, Сава, ом нал манын, умшатшым карен ит шинче. Марийже тый вустыкрак, нолайрак улат. А. Березин. Сава, ты лучше не болтай, что не женишься. Мужик ты непокладистый, несмелый.

    Марийско-русский словарь > нолай

  • 23 нӱжымӧ

    нӱжымӧ
    1. прич. от нӱжаш II
    2. прил. тёртый, натёртый

    Нӱжымӧ пареҥге тёртая картошка.

    Тый нӱжымӧ кренымак кочкын отыл дыр? И. Иванов. Не наелся ли ты тёртого хрена?

    3. прил. скобленный, соскобленный; скребённый, соскребённый, начищенный

    Нӱжымӧ кӱвар соскобленный пол;

    нӱжымӧ оҥа начищенная доска.

    4. бритый, сбритый

    Пурла окна воктене, ӱстелтӧрыштӧ, йыклык нӱжымӧ вуян еҥ шинча. В. Дмитриев. У правого окна за столом сидит человек с наголо бритой головой.

    Нӱжымӧ сава наточенная коса;

    нӱжымӧ товар наточенный топор.

    6. в знач. сущ. бритьё; точка

    А пондашым кажне кечын нӱжымылан кӧра оҥылаш кошарген изиш кок вечын. Й. Осмин. Из-за ежедневного бритья бороды подбородок чуть заострился с обеих сторон.

    Нӱжымӧ семын сава эре вичкыжемеш. По мере точки коса становится всё тоньше.

    Марийско-русский словарь > нӱжымӧ

  • 24 омаш

    омаш
    1. шалаш (вара гыч ыштыме, укшер, олым, шудо дене леведме оралте)

    Кугу омаш большой шалаш;

    изи омаш маленький шалаш.

    Сакар омашышке пурыш, вигак тул деке керылте. С. Чавайн. Сакар зашёл в шалаш, сразу подошёл к огню.

    Сава адак омашыш пурен возеш. М. Шкетан. Сава опять заходит в шалаш и ложится.

    2. в поз. опр. шалаша

    Омаш кӧргӧ внутреннее пространство шалаша;

    омаш леведыш покрытие шалаша.

    Омаш пӧрт велым ӱдыр-влакын мурымышт шергылтеш. В. Иванов. Со стороны шалаша слышится пение девушек.

    Марийско-русский словарь > омаш

  • 25 пидедаш

    пидедаш
    -ем
    многокр.
    1. связывать, вязать что-л.

    Выньыкым пидедаш связывать веники.

    Сава кум кече годым кылтам пидеден, тӱредын коштын. М. Шкетан. Сава в течение трёх дней вязал снопы, жал.

    Шупшынат пытара да кыне кормыжым пидедаш тӱҥалеш. Д. Орай. Докуривает и начинает вязать пучки конопли.

    2. перевязывать кого-что-л.

    Смирнов дене йолташыже-влак станций олмышто раненый-влакым пидедат. Н. Лекайн. На месте, где была станция, Смирнов со своими товарищами перевязывают раненых.

    Марийско-русский словарь > пидедаш

  • 26 пий-пырысла

    пий-пырысла
    недружно; как кошка с собакой

    Тылеч вара нуно (Сава ден Настуш) пий-пырысла илаш тӱҥалыт. А. Березин. После этого Сава с Настуш станут жить как кошка с собакой.

    Марийско-русский словарь > пий-пырысла

  • 27 почаҥаш

    почаҥаш
    Г.: пачангаш
    -ам
    1. возиться, валяться, шевелиться, извиваться (на месте)

    Кишке почаҥеш змея извивается;

    шукш почанеш червь шевелится.

    Коҥгамбалне шоҥго пырыс игыж дене почаҥеш. Й. Кырля. Старая кошка возится со своими котятами на печи.

    2. ворочаться, валяться; лежать, переворачиваясь с боку на бок от бессонницы или вследствие болезни

    Йӱдвошт почаҥаш ворочаться всю ночь,

    Почаҥым, почаҥым верыштем, нигузе мален колтен шым керт. В. Юксерн. Я ворочался, ворочался в постели, никак не мог заснуть.

    3. барахтаться, побарахтаться; делать беспорядочные быстрые движения всем телом, руками, ногами, стараясь освободиться, подняться, всплыть и т. д

    Вӱдыштӧ почаҥаш барахтаться в воде.

    Памаш покшелне Темит почаҥеш, кыдал марте лавырашке волен шогалын. М. Шкетан. В середине родника барахтается Темит, он по пояс провалился в грязь.

    Келге пургыжышто пӧрдал почаҥын, кумытынат пыкше лектын шогална. В. Сапаев. Побарахтавшись в глубоком сугробе, мы все трое еле-еле выбрались.

    4. перен. возиться; резвиться, барахтаясь, кувыркаясь, плескаясь (в снегу, в воде и т. п.); проводить (провести) время в развлечении, игре

    Ошмаште почаҥаш возиться в песке.

    Изиракышт издер дене мунчалтен почаҥыт, кугуракышт ече дене толашат. В. Сапаев. Кто поменьше, возятся, катаясь на санках, кто побольше, катаются на лыжах.

    Тыгай игечыште война деч ончычсо йоча-влак вӱд тӱрыштӧ гына почаҥыт ыле. А. Юзыкайн. Довоенные дети в такую погоду возились только у речки.

    5. валяться; лежать, будучи небрежно брошенным, в беспорядке (о вещах)

    Олымбалне шӱртан имат, вашкӱзат погымо огыл, шала почаҥыт. Н. Лекайн. На скамейке вразброс лежат– и иголка с ниткой, и ножницы.

    То тыште, то тушто галифеже, гимнастёркыжо, кӱзанӱштыжӧ почаҥыт. В. Косоротов. То здесь, то там валяются его галифе, гимнастёрка, ремень.

    6. возиться, копошиться; постоянно заниматься чём-л.; трудиться усердно, кропотливо

    Сурт коклаштак почаҥаш заниматься домашними делами.

    Ожно тудо (Сава) вакшоза-влак деке тарлалтын, кеҥеж еда вӱдвакшыште почаҥын. М. Шкетан. Раньше Сава нанимался к хозяевам мельниц, каждое лето копошился на водяной мельнице.

    (Майра:) Кызыт кажне кечын гаяк садерыште почанына. С. Николаев. (Майра:) Сейчас мы почти каждый день возимся в саду.

    7. перен. жить, поживать; маяться, помаяться, промаяться; крутиться, вертеться (в жизни)

    Кузерак иледа, почаҥыда? Как живёте, поживаете?

    Колынат дыр кушто ил(ы)мым?.. Мый Москваште почаҥам. И. Кырля. Слышала, наверное, где я живу. Я поживаю в Москве.

    – Меже тыште айда кузе-гынат почаҥына, тыйже вет олаште ала-кузе илаш тӱҥалат? Г. Пирогов. – Мы-то здесь как-нибудь да промаемся, а вот ты-то как будешь жить в городе?

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > почаҥаш

  • 28 пунчеж

    пунчеж
    1. свилеватый, криво-слойный, искривлённый; с витым расположением волокон древесины

    Пунчеж комыля свилеватое полено;

    пунчеж куэ свилеватая берёза, берёза со свилью.

    Тунам адак шарна ушем Пунчеж пушеҥге гае жапым. М. Казаков. Тогда я опять вспоминаю время, похожее на свилеватое дерево.

    Сравни с:

    пулче
    2. перен. своеобразный, своенравный; непослушный, упрямый

    Пунчеж йоча непослушный ребёнок.

    – Туге, туге, тый шокшо верым муынат. Мемнан Йыван гына пунчеж айдеме. Нимолан артамже уке. М. Казаков. –  Так, так, ты нашёл себе тёплое место. Только наш Йыван своеобразный человек. Ни для чего нет толка у него.

    (Пӧкла:) Эше могай пунчеж! Кӧн гай тыгай лийын? В. Косоротов. (Пёкла:) Ещё какая упрямая! В кого такая уродилась?

    3. сущ. перен. упрямство, чудачество

    (Сава:) Мыйжым молан кырет? (Осып:) Кадырет ден пунчежетым виктарем. А. Березин. (Сава:) Меня-то зачем бьёшь? (Осып:) Твою кривду и упрямство выпрямляю.

    Марийско-русский словарь > пунчеж

  • 29 пуртымо

    пуртымо
    Г.: пыртымы
    1. прич. от пурташ
    2. прил. неродной; принятый в дом

    Пуртымо ача неродной отец, отчим;

    пуртымо эрге неродной сын, усыновлённый.

    – Пуртымо марийлан утыжым ит ӱшане, вольнаш ит колто. М. Евсеева. – Слишком не доверяйся принятому в дом мужу, не балуй его.

    3. в знач. сущ. введение, ввод, ввезение, ввоз, возка, приведение, привод, привоз

    (Ониса) мом ойлен ыш пытаре гын? Кыне кӱрмӧ, чыкымат; тӱредме, шурно пуртымат. «У вий» Чего только не наговорила Ониса? О тереблении конопли и её мочке, о жатве и возке зерна.

    Пале, Сава ватыжым кычалеш, ватыжын пӧртышкӧ вӱден пуртымыжым вуча. А. Березин. Ясно, Сава ищет свою жену, ждёт, чтобы она ввела его в дом (букв. ждёт введения, ввода).

    4. в знач. сущ. внесение, принесение, принос, втаскивание

    Шондык пуртымым, омсашке Такинан пурен шогалмыжым ужын, суртоза йывыртен тӧршталтыш. В. Чалай. Хозяин дома радостно вскочил, увидев втаскивание сундука и вхождение Такины.

    Икана йӱштӧ поранан эрдене оньыжо Веран кугу гына нумалтыш пум пуртымыжым ужат, шылтален пелештыш. В. Косоротов. Однажды в холодное вьюжное утро свекор увидел как Вера принесла большую ношу дров и сказал с укоризной.

    5. в знач. сущ. включение, внесение, помещение

    Тӧрлатымашым пуртымо нерген о внесении поправок.

    Кужун возымо дене, уто шомакым пуртымо дене ойлымаш вишкыдемеш, тудын сылнылыкше йомеш. «У вий» Из-за длиннот, включения лишних слов, рассказ становится рыхлым, теряется его прелесть.

    6. в знач. сущ. принятие, приём, зачисление, назначение

    Пашаш пуртымо нерген о приёме на работу.

    Комсомолыш (Оринам) пуртымылан Эпанай Коримат ӱжырен. М. Шкетан. Он упрекал Эпаная Кори за принятие Орины в комсомол.

    7. в знач. сущ. внедрение, проведение, установление, укоренение

    Проектым илышыш пуртымо нерген в отношении проведения проекта в жизнь.

    Таныш марий йылмым илышыш пуртымо нерген кӱпчык гай кӱжгӧ кок кагаз тӱшкам шкаф гыч ӱстембак луктын кудалтыш. Д. Орай. Таныш выложил из шкафа на стол две толстые, как подушки, кипы бумаг о внедрении марийского языка в жизнь.

    8. в знач. сущ. проведение, проводка, прокладывание, прокладка,

    Вуйлатыше ялыш электричествым пуртымо нерген ойлыш. «Мар. ком.» Председатель говорил о проведении электричества в деревню.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуртымо

  • 30 пуш

    I
    Г.: пыш

    Вӱдйымал пуш подводная лодка;

    моторан пуш моторная лодка;

    пуш дене каяш плыть на лодке.

    Куштылго пуш писын ончыко чыма. З. Каткова. Лёгкая лодка быстро несётся вперёд.

    Сава шыпак гына пушышкыжо шинче, кольмыж дене толын пашам ышташ тӱҥале. А. Березин. Сава потихоньку сел в свою лодку и начал энергично работать вёслами.

    2. в поз. опр. лодочный; относящийся к лодке

    Пуш мучаш конец лодки;

    пуш пундаш дно лодки;

    пуш станций лодочная станция.

    Пуш нер серыш тӱкныш. М. Иванов. Нос лодки уткнулся в берег.

    Пуш тӱрыш логалме дене чеп гына йӱкым луктеш. В. Сапаев. Слышен только звук от касания цепи о борт лодки.

    II
    Г.: пыш

    Тамле пуш приятный запах, аромат;

    уда пуш дурной запах, вонь;

    шылшӱр пуш запах мясного супа;

    пушым шараш издавать запах.

    Олык мучко мӱй пуш ташла. Д. Орай. По лугу распространяется медовый запах.

    Пӧрт кӧргыштӧ шыште йӱлымӧ пуш тамлын ӱпшалтеш. В. Любимов. В доме приятно пахнет горящими свечами.

    Сравни с:

    ӱпш
    2. пар, пары, испарения

    Вӱд пуш водяной пар;

    йӱштӧ пуш холодный пар, холодные испарения.

    Шокшо годым вӱд теҥыз ӱмбач, кугу ер ӱмбач, ырен, пушыш савырна. В. Сави. В жару вода с поверхности морей, больших озёр, нагреваясь, превращается в пар.

    Эр кече койын кӱш кӱза. Мланде ӱмбач шокшо пуш кынелеш. И. Осмин. Утреннее солнце поднимается быстро. С земли поднимаются тёплые испарения.

    3. угар, угарный газ

    Тудо (Ондре) шикш пушеш помыжалтме гай лийын, лекташ толашен, но омсам муын огыл. В. Косоротов. Ондре в дымном угаре пришёл в себя, пытался выйти, но двери не нашёл.

    Олтет тый эрдене коҥгаш, Пӧрт кӧргышкӧ пушым лукде. В. Бояринова. По утрам ты топишь печь, не выпуская угара в избу.

    4. уст. газ; отравляющее вещество

    Сарыште кучылтмо химӱзгарым шуко еҥже «пуш» манеш. В. Васильев. Применяемые на войне химические вещества многие называют «пуш» («газ»).

    5. перен. дух (о каких-л. характерных особенностях, свойствах кого-чего-л.)

    Революций пуш революционный дух;

    у пушым пурташ вводить новые обычаи, традиции.

    Вигак манаш гын, тыште лирикын пушыжат уке... М. Казаков. Если сказать прямо, то здесь нет и духа лирики.

    (Ершов:) Палем, тӱрлӧ конференцийым монь от йӧрате, «анархист» пушет, «партизан» койышет уло. В. Косоротов. (Ершов:) Знаю, ты не любишь конференции и тому подобное, есть у тебя анархический дух, партизанские повадки.

    Сравни с:

    шӱлыш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуш

  • 31 руштшо

    руштшо
    1. прич. от рушташ
    2. прил. пьяный, опьяневший, хмельной

    Руштшо вуя в пьяном виде, пьяной головой;

    пеле руштшо полупьяный;

    руштшо пӧръеҥ-влак пьяные мужчины.

    Сава ужеш: Йогор уже йӱынат шуктен, руштшо вуйжо дене ончылныжо эргыжым учикла да, пӧрт кӧргым сургалтарен, мура. Т. Апатеева. Сава видит: Йогор уже успел выпить, в пьяном состоянии (букв. пьяной головой) качает на коленях своего сына и, сотрясая помещение дома, поёт.

    Майруш ушдымо гай лийын, руштшо еҥ гай тайныштын, уремыш лекте. М. Шкетан. Майруш будто обезумела, пошатываясь, как пьяный человек, вышла на улицу.

    Марийско-русский словарь > руштшо

  • 32 садыге

    садыге
    1. вводн. сл. таким образом, так вот

    Садыге, Чачиат чодыраш вашлийме марийжым эркын-эркын мондаш тӱҥалын ыле. С. Чавайн. Таким образом, Чачий потихоньку стала забывать мужчину, которого встретила в лесу.

    Мый ик гана, садыге, руш ӱдырым (вӱд гыч) лукташ пуренам ыле. М. Шкетан. Так вот, я однажды полез в воду спасать русскую девушку.

    Сравни с:

    тыгеракын
    2. нар. так, таким образом

    Садыге шонен, Сава кодшо илышыжым кызытсе илышыж дене таҥастарылын. М. Шкетан. Думая так, Сава сравнивал свою прошлую жизнь с нынешней.

    Садыге ойлен, комсомолка гаражыш пурен кая. М. Шкетан. Говоря так, комсомолка зашла в гараж.

    Сравни с:

    тыге

    Марийско-русский словарь > садыге

  • 33 сомылаш

    сомылаш
    Г.: самлаш
    -ем
    полоть, пропалывать, прополоть

    – Пакчаште шӱкшудо моткочак пошен, ала сомыледа ыле? – йодо ача. С. Вишневский. – В огороде очень разрослась сорная трава, может, вы прополете? – спросил отец.

    – Сава, яра кийымет деч йытыным сомылаш полшо, – манын Орой. – Мый сомыленжат ом мошто. М. Шкетан. – Сава, чем бездельничать, помоги прополоть лён, – сказал Орой. – Я и полоть-то не умею.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > сомылаш

  • 34 таҥастарылаш

    таҥастарылаш
    Г.: тӓнгӓштӓрӹлӓш
    -ам
    многокр. сравнивать, сопоставлять, сличать, сверять что-л. с чем-л.

    Программе-влакым таҥастарылаш сравнивать (различные) программы.

    Садыге шонен, Сава кодшо илышыжым кызытсе койышыж дене таҥастарылын. М. Шкетан. Размышляя так, Сава сравнивал свою прошлую жизнь со своим нынешним поведением.

    Марийско-русский словарь > таҥастарылаш

  • 35 тембалсе

    тембалсе
    ближний, близкий; находящийся близко

    (Сава) ынде тембалсе мурдам ончаш пиже. А. Березин. Сава теперь начал осматривать ближнюю морду.

    Сравни с:

    лишыл

    Марийско-русский словарь > тембалсе

  • 36 токасек

    токасек
    давно, уже некоторое (довольно продолжительное) время, в течение нескольких дней

    – Тыйым, Сава, токасек поньыжаш шонен коштам, да йӧн лийын огыл. А. Березин. – Тебя, Сава, я уже давно хочу отхлестать, да удобного случая не было.

    – Пашам шеледен пуаш манын, мый токасек ойлемыс, – Метрий туныкта. Э. Чапай. – Я ведь давно говорю, что надо распределить работу, – поучает Метрий.

    Марийско-русский словарь > токасек

  • 37 торешын

    торешын
    1. нар. поперёк, поперечно

    Южгунам Сава тӱгӧ лектеш. Капка оҥа-влак кок меҥге коклаште торешын огыт кой гын, лишкырак миен ончалеш. М. Шкетан. Иногда Сава выходит наружу. Если между двумя столбами ворот нет поперечных досок (букв. доски не кажутся поперёк), то подходит ближе и посмотрит.

    2. посл. выражает место; передаётся предлогами возле, подле, около, у, при

    Эсогыл пашма торешынрак йӱштылшӧ еҥжат огыт кой. «Ончыко» Даже подле мостков не видно купающихся людей.

    Сравни с:

    воктене, торешне

    Марийско-русский словарь > торешын

  • 38 тӧрланаш

    тӧрланаш
    Г.: тӧрлӓнӓш
    -ем
    1. поправляться, поправиться; выздоравливать, выздороветь; заживать, зажить (о ране, ушибе); восстанавливаться, восстановиться

    Йолет тӧрлана. В. Иванов. Нога у тебя поправится.

    Тыште (лавыра дене эмлыме верыште) мыняр еҥын тазалыкше тӧрланен, пеҥгыдемын? В. Сапаев. У скольких людей восстановилось, укрепилось здоровье в грязелечебнице?

    Сравни с:

    паремаш, саемаш
    2. оправляться, оправиться; становиться (стать) лучше; вновь начать расти (после заморозков, потравы и т. д. – о растениях)

    Ужат, озым тӧрланыш. А. Ягельдин. Видишь, озимь оправилась.

    Йытын кече еда тӧрланен, атыланен кушкын. М. Иванов. Лён с каждым днём становился лучше, рос хорошо.

    3. устанавливаться, установиться (о погоде); налаживаться, наладиться; улучшаться, улучшиться

    Игече тӧрланен, мландат топланен. Н. Лекайн. Погода установилась, и земля подсохла.

    Корно тӧрланымек, кодшыжым имне дене шупшыкташ лиеш. «Ончыко» Когда дорога улучшится, остальное можно перевезти на лошадях.

    4. налаживаться, наладиться; устанавливаться (установиться) в должном порядке; нормализоваться

    Илен-толын, илыш тӧрланен. В. Косоротов. Постепенно жизнь наладилась.

    Кум кече паша ыштымек, Сава сай канен. Омыжат тӧрланен. М. Шкетан. Поработав три дня, Сава хорошо отдохнул. И сон у него нормализовался.

    Сравни с:

    саемаш
    5. становиться (стать) на ноги; приходить (прийти) в нормальное состояние, зажить хорошо

    Пошкудем иктаж эҥгекыш логалеш гын, полшаш шонем, вашке тӧрланыже, манам. Я. Элексейн. Если мой сосед попадёт в какую-то беду, то я готов помочь, пусть, думаю, скоро станет на ноги.

    (Южышт) мландымат мемнан нарак кучат – тӧрланен огыт керт. М. Шкетан. Иные и земли имеют столько же, как мы, – не могут стать на ноги.

    6. исправляться, исправиться; изменяться, измениться (к лучшему); становиться (стать) правильным, порядочным

    Мый тӧрланенам, нигӧм обижайымаш уке. Б. Данилов. Я исправился, никого не обижаю.

    Тӧрланышаш олмеш Эчук утыр локтылалтеш, нигӧм ок колышт. П. Апакаев. Вместо того чтобы исправляться, Эчук все более портится, никого не слушается.

    7. оправляться, оправиться; приводить (привести) себя в порядок, в надлежащий вид

    Мый чиен тӧрланем. «Ончыко» Я оденусь, приведу себя в порядок.

    Айда, кынел, тӧрлане да тошкемыш каена. В. Косоротов. Давай, вставай, приведи себя в порядок, да пойдём на лужайку.

    8. поправляться, поправиться; полнеть, пополнеть

    (Овик:) Изишак пытенат веле ала-мо. (Мичу:) А тый тӧрланенат, шӱжарем. В. Иванов. (Овик:) Ты как будто даже немного похудел. (Мичу:) А ты поправилась, сестричка.

    Сравни с:

    тазаҥаш, тырлаш
    9. выравниваться, выровняться; разглаживаться, разгладиться (о морщинах)

    Сакарын саҥгасе куптыргышо корныжо-влак тӧрланышт. С. Чавайн. Морщины на лбу Сакара разгладились.

    10. управиться; покончить с каким-л. делом, занятием; дойти до какого-то состояния

    Кочкын тӧрланымеке, пашалан пижна. Г. Пирогов. Управившись с едой, мы принялись за работу.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӧрланаш

  • 39 тунемше

    тунемше
    Г.: тыменьшӹ
    1. прич. от тунемаш
    2. прил. грамотный, умеющий читать, писать; образованный, получивший образование

    Кугун тунемше специалист высокообразованный специалист.

    А тунемше еҥлан шканжат илаш сае. В. Любимов. А образованному человеку и самому хорошо жить.

    Тунемше еҥ ушан ойым пуа. С. Чавайн. Образованный человек даёт умные советы.

    3. прил. привычный; привыкший к чему-л., имеющий привычку что-л. делать

    Йӱк-йӱанлан тунемше привычный к шуму;

    коштын тунемше привычный к разъездам, привыкший ездить (ходить) куда-л.

    Ойсандырын шинчаже, пылышыже, кидше тунемше – кум ий годым нуно пашам ятыр ыштеныт. М. Шкетан. Глаза, уши, руки Ойсандыра привычные – в течение трёх лет они проделали много работы.

    Йыван йӱын тунемше, озан пуымыжым ок шӱкал. М. Евсеева. Йыван, привыкший пить, не отвергнет подношение хозяина.

    4. в знач. сущ. ученик, учащийся; тот, кто учится в школе, в каком-л. учебном заведении

    Пырля тунемше одноклассник, однокурсник;

    тунемше-влакын пашашт работа учеников.

    Классыште тунемше-влак шукын огытыл – коло еҥ гына. Б. Данилов. В классе учеников немного – всего двадцать человек.

    Педтехникумын подсобный озанлыкше улмаш, тушто тунемше-влак шкак пашам ыштеныт. М. Казаков. У педтехникума было подсобное хозяйство, там работали сами учащиеся.

    5. в знач. сущ. грамотный, образованный человек

    (Сава) приютышто илен, тунемше лийын. А. Конаков. Сава жил в приюте, стал грамотным.

    Мемнан кундемыште тунемше дене кызыт нигӧмат от ӧрыктаре. М. Рыбаков. В нашем краю сейчас образованным человеком никого не удивишь.

    Марийско-русский словарь > тунемше

  • 40 тӱтыраш

    тӱтыраш
    Г.: тӹтӹрӓш
    -ем
    1. окуривать, окурить (дымом), обдавать, обдать (клубами дыма); кадить (ладаном)

    Карт кугыза кумалтыш верым да чыла арверым лӱмегож тул дене тӱтырен. «Мар. Эл» Жрец окуривал огнём можжевельника место моления и все принадлежности.

    Шошым кӱтӱш луктын колтымо деч ончыч марий-влак вольыкым шикш дене тӱтыреныт. А. Краснов. Весной, перед тем как выпускать скот пастись, марийцы окуривали его дымом.

    2. клубить; поднимать, поднять, вздымать (пыль, снег)

    Машина-влак корнысо пуракым тӱтырен кудалыштыт. М. Айгильдин. Носятся машины, поднимая пыль на дороге.

    Свежа лумым тӱтырен, ваштар ечем дене мунчалтен, коремыш чымалтым. М. Айгильдин. Вздымая свежий снег, катясь на своих кленовых лыжах, помчался я в овраг.

    3. перен. разг. дымить, курить; пускать (выпускать) дым при курении

    Элексей кугыза дек пошкудо-влак лыҥ погыненыт, тамак шикшым тӱтырат. О. Тыныш. К деду Элексею собралось много соседей, дымят табаком (букв. пускают табачный дым).

    (Сава) поче-поче кум-ныл трупка тамакым тӱтыра. М. Шкетан. Сава подряд выкуривает три-четыре трубки табаку.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱтыраш

См. также в других словарях:

  • Сава (река) — Сава Sava Сава в Славонски Броде Протекает по территории Словении, Хорватии, Боснии и Герцеговины и Сербии. Исток …   Википедия

  • Сава — река, пп Дуная; Словения, Хорватия, Босния и Герцеговина, Югославия. В др. греч. источниках Saos, в др. рим. Savus от иллир. Savos, совр. Sava. Гидроним от и. е. основы *seu /*sou течь, сочиться; сок, влажность (ср. санскр. сава вода ). См. также …   Географическая энциклопедия

  • Сава-Ильпа — Характеристика Длина 14 км Бассейн Карское море Водоток Устье Малый Юган  · Местоположение 194 км по правому берегу Располо …   Википедия

  • САВА — (сербохорв. Свети Сава; образ восходит к реальному историческому лицу, жившему в 12 нач. 13 вв. и канонизированному православной церковью), персонаж южнославянской мифологии. В сербском фольклоре С. связан с возвышенными местами. Ему… …   Энциклопедия мифологии

  • Сава-Яха — Характеристика Длина 7 км Бассейн Надым Бассейн рек Надым Водоток Устье Левая Хетта  · Местоположение 18 км …   Википедия

  • Сава Димитров — (болг. Сава Димитров; 19 октября 1919, Попово 26 августа 2008, София) болгарский кларнетист и музыкальный педагог. Учился в Софийской музыкальной академии, консерваториях Праги и Брно. Преподавал в Государственной музыкальной академии имени… …   Википедия

  • САВА (Sava) — река в Словении, Хорватии (на значительном протяжении по границе с Боснией и Герцеговиной) и Сербии, правый приток Дуная. 940 км, площадь бассейна ок. 95 тыс. км². Средний расход воды 1670 м³/с. Судоходна почти на 600 км. На севере г.… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Сава — см. Шева …   Библейская энциклопедия Брокгауза

  • сава́нна — саванна …   Русское словесное ударение

  • Сава Атанасов Муткуров — (16 декабря 1852, Тырново  15 марта 1891, Неаполь, Италия)  болгарский военный деятель. Первый генерал болгарской армии (1891). Содержание 1 Образование 2 Военная служба 3 …   Википедия

  • Сава Муткуров — Сава Атанасов Муткуров (16 декабря 1852, Тырново  15 марта 1891, Неаполь, Италия)  болгарский военный деятель. Первый генерал болгарской армии (1891). Содержание 1 Образование 2 Военная служба 3 …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»