Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пӱремдаш

  • 1 пӱремдаш

    пӱремдаш
    Г.: пӧремдӓш
    -ем
    1. делать, сделать, шить (зашить) складки, сборку (на одежде)

    Ужгам пӱремдаш делать сборку на шубе;

    тыгыдын пӱремдаш шить мелкие складки.

    Тошто марий мыжерым, шовырым пӱремден чиен. В старину мужчины-мари одевали кафтан, шовыр в сборку.

    2. обрубать, обрубить; подрубать, подрубить (края платка и т. д.), загнуть кромку (на платке)

    Шовыч тӱрым пӱремдаш обрубить платок, загнуть кромку на платке;

    шовычым пӱремден пидаш повязать платок, загнув кромку;

    почым пӱремдаш обрубить подол;

    кумдан пӱремдаш обрубить широко.

    3. диал. защипывать, защипать (узором, верёвочкой – пирог); вырезывать, вырезать, выделывать (выделать) узоры на чем-л.

    Ик когыльо кӧргыш шыл олмеш шорык межым, весыш у шкал пуным пыштен пӱремдышт. А. Юзыкайн. Один пирожок начинили вместо мяса шерстью овцы, другой – шерстью коровы и защипали верёвочкой.

    Смотри также:

    тӱрлаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > пӱремдаш

  • 2 нӧремдаш

    нӧремдаш
    -ем
    1. ткац. смягчать, смягчить; придавать (придать) гладкость, эластичность

    Эн чотшо улшо мушым шӱдырен пытараш, тудым коҥгаш пышташ, мушкаш, кошташ, нӧремдаш, мундырташ, эргаш, викташ кӱлеш. Я. Элексейн. Кудель надо сначала спрясть, затем нитки пропарить в печке, выстирать, высушить, смягчить, намотать, сновать и натянуть на станок.

    Сравни с:

    шымаҥдаш
    2. увлажнять, увлажнить; смачивать, смочить

    Кече еда рокшым вӱд дене нӧремдаш кӱлеш, озым ныл-вич кече гыч лектеш. М. Шкетан. Каждый день землю надо увлажнять, тогда всходы будут через четыре-пять дней.

    Марийско-русский словарь > нӧремдаш

  • 3 тӧремдаш

    тӧремдаш
    -ем
    1. ровнять, сровнять; выравнивать, выровнять; разравнивать, разровнять; заравнивать, заровнять; делать (сделать) ровным, гладким

    Тошто пӧрт олмым трактор дене тӧремдат. Й. Осмин. Под снесённым домом место ровняют трактором.

    Ошма чоҥгам тӧремденыт. «Мар. ком.» Песчаный холм разровняли.

    Сравни с:

    тӧрлаш
    2. выпрямлять, выпрямить; распрямлять, распрямить что-л.

    – Яволь! – капшым тоям нелын шогалше гай тӧремден Крафт. А. Тимофеев. – Яволь! – выпрямил своё тело Крафт, словно проглотил палку.

    3. уравнивать, уравнять; сближать, сблизить; делать (сделать) одинаковыми; делать (сделать) равным, справедливым

    Илыш условийым тӧремдаш уравнивать условия жизни.

    Социальный ойыртемым территориальный план дене тӧремдаш. «Мар. ком.» Уравнивать социальные различия с помощью территориального плана.

    4. сглаживать, сгладить; делать (сделать) более мягким, менее заметным

    Оҥай легендын шӱлыкан мучашыжым тӧремдынем. «Мар. ком.» Хочу сгладить грустный конец интересной легенды.

    Марийско-русский словарь > тӧремдаш

  • 4 тӧрлаш

    тӧрлаш
    Г.: тӧрлӓш
    -ем
    1. ровнять, заровнять, выровнять, разровнять; подравнивать, подровнять; делать (сделать) что-л. ровным

    Корным тӧрлаш ровнять дорогу.

    Лакылажым тӧрлена. С. Чавайн. Ямы-то заровняем.

    Пӧрт-влак рат дене тӧр шинчат, пуйто чоҥымо годым воткандыра дене тӧрлен каеныт. Ю. Артамонов. Дома стоят ровными рядами, словно при строительстве прошли, ровняя отвесом.

    Сравни с:

    тӧремдаш
    2. исправлять, исправить; ремонтировать, отремонтировать; чинить, починить; приводить (привести) в порядок

    Аппаратым тӧрлаш исправить аппарат;

    леведышым тӧрлаш отремонтировать крышу.

    Латныл гана тудым (кӱрлшӧ воштырым) тӧрлаш кӱлын. М. Сергеев. Четырнадцать раз пришлось исправлять оборвавшиеся провода.

    Апшат тӧрла машинам, плугым – агалан ямдыла. М. Большаков. Кузнец ремонтирует машину, плуг – готовит к севу.

    3. оправлять, оправить; подправлять, подправить; поправлять, поправить; приводить (привести) в надлежащий вид, порядок

    (Вес еҥ) йолыштыжо ыштырым тӧрлышыла кумык лийын шогалеш. А. Эрыкан. Другой человек наклоняется, как бы поправляя онучи на своей ноге.

    Галю ӱпшым тӧрлаш пиже. П. Корнилов. Галю начала поправлять свои волосы.

    Сравни с:

    тӧрлаташ
    4. исправлять, исправить; делать (сделать) лучше, избавлять от пороков кого-что-л.

    Йогым тӧрлаш тӧчаш пытаться исправить (перевоспитать) лентяя.

    Утларакшым Надя йолташ ӱдыржын койышыжым тӧрлаш толаша. П. Апакаев. Более всего Надя пытается исправить нрав своей подруги.

    5. исправлять, исправить (ошибки, недостатки)

    Кокытаным тӧрлаш исправить двойку.

    Комбайнер Носков начар тӱредын. Кызыт шке йоҥылышыжым тӧрла. В. Иванов. Комбайнер Носков плохо жал. Сейчас исправляет свою ошибку.

    Вийытак ыштымым мут дене от тӧрлӧ. Сем. Николаев. Сделанное насильно не исправишь словом.

    Сравни с:

    тӧрлаташ
    6. поправлять, поправить кого-л.; указывать (указать) на ошибки

    (Роза) я ик артисткым тӧрла, я весылан шкем сценыште кузе кучышашым шижтара. М. Рыбаков. Роза то одну артистку поправляет, то другой делает замечание, как надо держаться на сцене.

    Сравни с:

    тӧрлаташ
    7. улаживать, уладить; налаживать, наладить; приводить (привести) в норму, порядок (отношения)

    (Алян) илыш коклам тӧрлаш опытшо уке. М. Евсеева. У Али нет опыта, чтобы налаживать отношения в жизни.

    Шке еш коклатым шкак веле тӧрлен кертат. К. Коршунов. В своей семье лишь сам сможешь уладить отношения.

    8. уравнивать, уравнять; делать (сделать) равным

    «Пашазе ден кресаньык власть гына поян ден нужнам тӧрла», – мане Миклай. М.-Азмекей. «Только рабоче-крестьянская власть уравняет богатых и бедных», – сказал Миклай.

    Сравни с:

    тӧремдаш
    9. заниматься чем-л.; делать что-л.; управляться, управиться с чем-л.; вести (дела)

    Кажне шке сомылжым тӧрла. Ю. Артамонов. Каждый занимается своим делом.

    – Мыят государственный пашам тӧрлаш тӱҥалам гын, тӱня унчыли савырна. О. Шабдар. – Если и я начну вести государственные дела, мир перевернётся.

    10. покрывать, покрыть; возмещать, возместить (израсходованное); расчитываться, расчитаться с кем-л.

    Кӱсыным тӧрлаш покрыть долг;

    Пашам ыштен пуыметлан пашам ыштенак, киндетлан кинде денак тӧрлем. К. Смирнов. Расчитаюсь за сделанную тобой работу работой же, за твой хлеб – хлебом же.

    – Тылат вочшаш тӱрлӧ мер роскотым кӧ тӧрлаш тӱҥалеш? – ачай деч староста чыштыра. О. Тыныш. – Кто будет покрывать различные общественные расходы, которые должны быть на тебе? – требует от отца староста.

    Сравни с:

    тӱлаш
    11. судить, рассудить; осуждать, осудить; оценивать (оценить) неодобрительно; учить, поучать

    Весым тӧрлаш поучать других;

    пошкудым тӧрлаш судить соседа.

    Ончыч шкендым ончо, вара еҥым тӧрлӧ. А. Юзыкайн. Сначала на себя посмотри, затем суди людей.

    Юмо ужеш, юмо тӧрла. И. Васильев. Бог увидит, бог рассудит.

    Сравни с:

    тергаш, шылталаш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӧрлаш

  • 5 балансироватлаш

    балансироватлаш
    -ем
    1. спец. балансировать, сбалансировать (тӧремдаш)

    Латикымше вичияшыште кормам белок да моло питательный вещества шотышто утларак сайын балансироватлаш палемдалтеш. В одиннадцатой пятилетке предусматривается улучшить сбалансированность кормов по белку и другим питательным веществам.

    2. балансировать, сохранять равновесие посредством телодвижений (равновесийым кучаш)

    Марийско-русский словарь > балансироватлаш

  • 6 каток

    каток
    1. каток; ледяная площадка (коньки дене мунчалтыме вер)

    Катокышто мунчалташ кататься на катке;

    катокыш каяш идти на каток;

    оласе каток городской каток.

    Телым Свиягыште общественный катокым да кӱкшӧ ий курыкым ыштат ыле. Д. Ульянов. Зимой на Свияге устраивали общественный каток и высокую ледяную гору.

    2. каток; дорожная машина (корным тӧрлымӧ машина)

    Каток дене корным тӧремдаш разровнять катком дорогу.

    Йыр шарымек асфальтым, нуным (ужар куэ-влакым) тӱҥ гычак лаптыртен каток. М. Казаков. Покрыв асфальтом всё вокруг, катком придавили зелёные берёзки с самого корня.

    3. с.-х. каток; орудие для выравнивания почвы (аҥа ӱмбалым тӧрлатыме да пушкыдемдыме орудий)

    Тушто (пасушто) шыдаҥым ӱдымӧ, каток дене лаптыртыме. «Мар. ком.» Там (на поле) посеяна пшеница, земля укатана катком.

    4. каток; приспособление для катания белья (вургемым пушкыдемдыме ӱзгар)

    Мушкын коштымо тувырым каток дене але ӱш дене пушкыдемден чийыман. «Мар. ӱдыр.» Выстиранное и высушенное бельё необходимо выкатать катком или размягчить колотушкой.

    Марийско-русский словарь > каток

  • 7 нормализоватлаш

    нормализоватлаш
    -ем
    нормализовать, подчинить норме (тӧремдаш)

    Литератур йылмым нормализоватлаш нормализовать литературный язык;

    илышым нормализоватлаш нормализовать жизнь.

    Марийско-русский словарь > нормализоватлаш

  • 8 нӧремаш

    нӧремаш
    -ам
    1. ткац. смягчаться, смягчиться; делаться (сделаться) мягким, эластичным

    Нӧремдаш (шӱртым) тӱчат лу муным. Нӧремеш. Ю. Галютин. Чтобы смягчить пряжу, добавляют десять яиц. Смягчается.

    2. увлажняться, увлажниться; сыреть, отсыреть

    Тӱтыран годым шудо нӧремеш. Во время тумана сено увлажняется.

    Марийско-русский словарь > нӧремаш

  • 9 полдалгаш

    полдалгаш
    -ем
    1. коробиться, покоробиться; кривиться, искривиться; становиться (стать) неровным, кривым

    – Ваштарым шелын мошташ кӱлеш, – умылтара Фёдор Терентьевич. – Кузе шонет, туге шелат гын, ечет кузе шона, туге полдалга. Й. Осмин. – Клён нужно уметь колоть, – объясняет Фёдор Терентьевич. – Если расколешь как попало, и лыжи твои как попало покоробятся.

    – Мом вара кызыт ачаледа? – йодам мый. – А теве тидым, – апшат мыланем ала-могай куртньӓ йытырым ончыктыш, – полдалген, тӧремдаш кӱлеш. С. Вишневский. – А сейчас что ремонтируете? – спросил я. – А вот это, – кузнец мне показал какой-то стержень, – искривился, нужно выпрямить.

    Сравни с:

    кадыргаш
    2. перен. выходить (выйти) из себя; потерять самообладание

    Первый жапыште ватыж дене коктын пеш келшен илышт, но икана Онтон полдалгыш: – Тачак Больницыш кай, мылам йоча ок кӱл. В. Дмитриев. В первое время вдвоём с женой жили очень дружно, но однажды Онтон вышел из себя: – Сегодня же иди в больницу, мне не нужен ребёнок.

    Марийско-русский словарь > полдалгаш

  • 10 пӱремден шындаш

    1) сделать складки, сборку (на одежде)

    Юбкым пӱремден шынден, мотор веле коеш. Юбку сшила в складку, красиво.

    2) обрубить, подрубить (край материи)

    Шовыр урвалтыжым утыжденат пӱремден шынден, шовыржо кӱчык лийын. Подол у шовыра она чересчур подрубила, у неё шовыр стал короткий.

    3) защипать узором (пирог); вырезать узоры на чем-л.

    Ӱстембалне пӱремден шындыме когыльо пушлана. На столе рассеивает аромат пирог, защипанный узором.

    Составной глагол. Основное слово:

    пӱремдаш

    Марийско-русский словарь > пӱремден шындаш

  • 11 пӱремдымаш

    пӱремдымаш
    Г.: пӧремдӹмӓш
    сущ. от пӱремдаш
    1. шитьё, закладывание складок, сборки (на одежде)

    Юбкым пӱремдымаш шитьё складок на юбке.

    2. обрубка, подрубка (краёв одежды, материи)

    Шовычым пӱремдымаш обрубка платка.

    3. диал. выделывание, вырезывание узоров на чём-л.; защипывание верёвкой (пирога)

    Подкогыльым пӱремдымаш защипывание узором пирога.

    Смотри также:

    тӱрлымаш

    Марийско-русский словарь > пӱремдымаш

  • 12 тӧремдымаш

    тӧремдымаш
    сущ. от тӧремдаш заравнивание, выравнивание, подравнивание, выпрямление

    Корным тӧремдымаш заравнивание дороги;

    грейдер дене тӧремдымаш выравнивание грейдером.

    Марийско-русский словарь > тӧремдымаш

  • 13 тӧремдыме

    тӧремдыме
    1. прич. от тӧремдаш
    2. в знач. сущ. заравнивание, выравнивание, подравнивание; выправление, выпрямление (чего-л. искривившегося, покосившегося)

    Корным тӧремдымылан кӧра ынде кудалме годым ок рӱзӧ. Благодаря заравниванию дороги теперь во время езды не трясёт.

    3. в знач. сущ. уравнивание, сближение; доведение до равных условий, пропорций и т. д

    Калыкын паша да илыш-йӱла условийжым тӧремдымылан кугу вниманий ойыралташ тӱҥалеш. «Мар. ком.» Будет уделяться большое внимание уравниванию условий труда и быта населения.

    Марийско-русский словарь > тӧремдыме

  • 14 тӧрештараш

    тӧрештараш
    Г.: тӧрештӓрӓш
    -ем
    ровнять, уравнивать, уравнять, выравнивать, выровнять

    Черет чыла еҥым тӧрештара. «Мар. ком.» Очередь всех уравнивает.

    Сравни с:

    тӧремдаш

    Марийско-русский словарь > тӧрештараш

  • 15 тӱрлаш

    тӱрлаш
    Г.: тӹрлӓш
    -ем
    1. вышивать, вышить (узор на ткани); украшать (украсить) вышивкой; расшивать (расшить) узорами

    Тӱрлаш тунемаш учиться вышивать;

    тувырым тӱрлаш вышивать рубашку.

    Марий вате-влак вынер куаш, тӱр тӱрлаш пеш мастар улыт. А. Эрыкан. Марийские женщины большие мастерицы ткать холст, вышивать.

    Солык мучашым тӱрленыт. МЭЭ. Концы полотенец вышивали.

    2. перен. вырезывать, вырезать, вырезать; делать (сделать), наносить (нанести) чем-л. режущим рисунок, украшение

    Муси кугыза локшич, пужарен ыштыме капка меҥгыжым тӱрлен шинча. Я. Элексейн. Дед Муси сидит и делает резные украшения на обтесаном, обструганном столбе ворот.

    3. перен. выковывать, выковать; ковкой делать (выделать), изготавливать (изготовить) из металла какое-л. украшение

    А кудыжо Онисын ачаж годсак. Кунам-гынат тиде апшаткудын озаже агытан вуйым лӱмынак тӱрлен. Н. Лекайн. А кузница-то ещё со времен отца Ониса. Когда-то хозяин этой кузницы специально выковал голову петуха.

    4. перен. чеканить, вычеканить; выбивать (выбить) какие-л. узоры, изображения на металлических изделиях

    Шыркамам тӱрлаш вычеканить шыркаму.

    5. перен. защипывать, защипать (узором пельмени, пирог)

    А подкогыльым мый шкат ыштен моштем. Модыш гайым тӱрлен пыштем, кочкашат чаманет веле. М. Шкетан. А вареники я и сам умею делать. Наделаю их, защипав узорами, словно игрушки, даже есть жалко.

    Сравни с:

    пӱремдаш
    6. перен. окаймлять, окаймить; выступать (выступить) полосой, линией, границей

    Горизонтым шем чодыра тӱрлен. Н. Лекайн. Тёмный лес окаймлял горизонт.

    Ик велчын тудым (ялым) Вӱрзым эҥер ший окаже дене тӱрлен. «Ончыко» С одной стороны деревню окаймляла своей серебристой лентой река Уржумка.

    7. перен. украшать, украсить; делать (сделать) наряднее, красивее; покрывать (покрыть) чем-л.

    Шуко тӱрлӧ пеледыш мландым сӧралын тӱрлен. М. Иванов. Самые различные цветы покрыли, украсив, землю.

    Пушеҥге-влакым чатлама йӱштет ош пӧрш дене тӱрлен. М. Рыбаков. А крепкий мороз украсил деревья белым инеем.

    8. перен. украшать, украсить; делать (сделать) витиеватым, занимательным

    Ший йӱкшӧ дене эр южым шӱшпык тӱрла. В. Иванов. Своим серебристым голосом соловей украшает утренний воздух.

    Писатель-влак шке произведенийыштым чӱчкыдынак шочмо кундемысе шомакышт дене тӱрлат. «Ончыко» Писатели частенько украшают свои произведения словами родных мест.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱрлаш

  • 16 тӱчаш

    тӱчаш
    I
    Г.: чӱчӓш
    -ам
    1. закрывать, закрыть; затворять, затворить (дверь, окно и т. д.)

    Виян тӱчаш закрыть с силой;

    капкам тӱчаш закрыть ворота.

    Омсам мӧҥгеш тӱчым. Г. Чемеков. Я снова закрыл дверь.

    Решоткин пӧртыш куржын пура, окнам тӱчеш. С. Николаев. Решоткин забегает в избу, закрывает окна.

    2. закрывать, закрыть; смыкать, сомкнуть (губы, веки)

    Ушкал йӧсын эҥыра, шинчажым почеш да тунамак тӱчеш. М. Шкетан. Корова тяжело стонет, открывает глаза и тут же закрывает.

    Умшатым тӱч! Йӱкет ынже шокто, панкрут! А. Волков. Закрой рот! Чтоб голоса твоего не было слышно, бездельник!

    Сравни с:

    петыраш
    3. прищемлять, прищемить; сжав, придавить что-л. чем-л. затворяющимся

    Омсаш кидем чот тӱчым. Парням пеш коршта. МФЭ. Я прищемил дверью руку. Очень болит палец.

    Сравни с:

    тӱкылаш

    Составные глаголы:

    II
    -ем
    1. щёлкать, щёлкнуть; давать (дать) щелчок кому-л.

    Нер гыч тӱчаш щёлкнуть по носу.

    Одоким пушеҥге шеҥгеч Ведасин вуйжым эркын тӱча. Н. Арбан. Одоким из-за дерева тихонько щёлкнул Ведаси по голове.

    «Йолташемлан, да?» – Родька Нинан саҥгажым тӱчыш. «Ончыко» «Товарищу, да?» – Родька щёлкнул по лбу Нину.

    2. разбивать, разбить (яйцо)

    (Шӱртым) нӧремдаш тӱчат лу муным. Нӧремеш. Ю. Галютин. Чтобы смягчить пряжу, разбивают десяток яиц. Смягчается.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱчаш

  • 17 эргаш

    эргаш
    I
    Г.: эргӓш
    1. сын, мальчик; ребёнок мужского пола

    Пачката эргаш малый мальчик.

    – Тыйын, Йыван тос, эргашет-влак улыт, тек тудын (маскаиге) дене модыт. «Ончыко» – У тебя, приятель Йыван, есть сыновья, пусть играют с медвежонком.

    Ик парня гае ик шочшым, адак эргашлан верчын ачаж ден аваже улан улмышт дене Опойым путыракак шагырт куштеныт. Д. Орай. Единственного, как один палец, ребёнка, к тому же, что он был мальчик (букв. из-за мальчика), родители, зажиточные, растили Опоя чересчур балуя.

    2. сынок; обращение пожилого или взрослого человека к юноше, мальчику

    – Но тый, эргаш, ит коляне. П. Корнилов. – Но ты, сынок, не горюй.

    – Ик кружка вӱдым коштал-ян, эргаш, – мане Йыван. Н. Лекайн. – Черпни-ка, сынок, одну кружку воды, – сказал Йыван.

    3. в поз. опр. являющийся сыном, мальчиком

    – Эргаш аза лиеш гын, пошкудо-влак деч мланде пайымат йодаш лиеш. П. Корнилов. Если будет сын (букв. ребёнок-сын), то можно попросить у соседей и пай земли.

    Сравни с:

    эрге
    II
    Г.: ӓргӓш
    -ем
    ткац. сновать (нитки для основы холста), навивать нитки на мотовило

    Шӱртым эргаш сновать нитки.

    Эн чотшо уло мушым шӱдырен пытараш, тудым коҥгаш пышташ, мушкаш, кошташ, нӧремдаш, мундырташ, эргаш, викташ кӱлын. Я. Элексейн. Больше всего нужно было выпрясть всю кудель, пропарить её в печке, выстирать, высушить, смягчить, намотать, сновать, натянуть на станок.

    -ем
    диал.
    1. убирать, убрать; жать, сжать; теребить, вытеребить

    Пурсам эргаш убирать горох;

    сорла дене эргаш жать серпом.

    – Шӱгарыш шуктат! Теҥгече кешырым эргеныт, ончыгече олмапум тодыштыныт. Г. Чемеков. – До могилы доведут! Вчера морковь вытеребили, позавчера яблоню поломали.

    2. перен. красть, украсть; выкрадывать, выкрасть; обкрадывать, обокрасть

    Кевытым эргаш обокрасть магазин.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > эргаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»