Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

пӧрдаш

  • 21 пӧрдын лекташ

    выкатиться, выкатываться;
    Основное слово: пӧрдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӧрдын лекташ

  • 22 пӧрдын миен керылташ

    накатиться, накатываться;
    Основное слово: пӧрдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӧрдын миен керылташ

  • 23 пӧрдын пураш

    вкатиться, вкатываться;
    Основное слово: пӧрдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӧрдын пураш

  • 24 пӧрдын толаш

    Основное слово: пӧрдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӧрдын толаш

  • 25 пӧрдын шинчаш

    вертеться, вращаться на месте.
    Основное слово: пӧрдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӧрдын шинчаш

  • 26 пӱрден шогаш

    ерым тумер пӱрден шога — дубняк окружает озеро.

    Основное слово: пӱрдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱрден шогаш

  • 27 Csárdás

    Csá́rdás ['tSardaS и 'tSa:rda:S] m =, =
    ча́рдаш ( танец)

    Большой немецко-русский словарь > Csárdás

  • 28 авалтыш

    авалтыш

    Тиде пушеҥгын кӱжгытшӧ кум авалтыш. Толщина этого дерева три обхвата.

    Авалтыш кажным таратен пӧрдаш. З. Ермакова. Поддержка настроила всех кружиться (в вальсе).

    Марийско-русский словарь > авалтыш

  • 29 вуй пӧрдеш

    вуй савырна, пӧрдеш
    голова кружится (от усталости, переутомления и т. д.)

    (Елук:) Кечыште вуем савырнаш тӱҥалят, шудыш каналташ возым. М. Рыбаков. (Елук:) На солнце у меня голова начала кружиться, и я легла на траву отдохнуть.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    вуй

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӧрдаш

    Марийско-русский словарь > вуй пӧрдеш

  • 30 вуйышто ой пӧрдеш

    в голове вертится мысль (о вынашивании какой-л. мысли в голове)

    Самырык офицерын ушыштыжо тӱрлӧ шонымаш пӧрдеш. В. Иванов. В голове молодого офицера вертятся разные мысли.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӧрдаш

    Марийско-русский словарь > вуйышто ой пӧрдеш

  • 31 вуйышто шонымаш пӧрдеш

    в голове вертится мысль (о вынашивании какой-л. мысли в голове)

    Самырык офицерын ушыштыжо тӱрлӧ шонымаш пӧрдеш. В. Иванов. В голове молодого офицера вертятся разные мысли.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӧрдаш

    Марийско-русский словарь > вуйышто шонымаш пӧрдеш

  • 32 йӧнӓш

    йӧнӓш
    -ем
    Г.
    1. полнеть, поправляться

    Ясыланымем паштек мӹнь изиш йӧнӓш тӹнгӓльӹм. После болезни я стал понемногу поправляться.

    Смотри также:

    тырлаш, ӧрдаш
    2. перен. набирать силы

    Иктӓт, колхоз ак йӧнӹ, ак куш, ак шӓрлӹ манын ак керд. Н. Игнатьев. Никто не может сказать, что колхоз не набирает силы, не растёт, не развивается.

    Марийско-русский словарь > йӧнӓш

  • 33 йылме мучаште пӧрдеш

    вертится на языке (о тщетном усилии вспомнить что-л. хорошо известное, но забытое в данный момент)

    Тиде мутшо йылме тӱрыштемак пӧрдеш, каласен колтен ом керт. Это слово вертится на кончике языка, но не могу высказать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӧрдаш

    Марийско-русский словарь > йылме мучаште пӧрдеш

  • 34 йылме мучашыште

    Кужун шонаш ок верешт, кӱлеш мут йылме мучашыштак, памаш вӱдла лектын шога. О. Тыныш. Долго не приходится думать, нужные слова на кончике языка, выступают как из родника.

    2) вертеться на языке; никак не вспоминается в момент разговора нужное слово

    Фамилийже кузе гала, йылме мучашыште пӧрдеш, но нигузе шарнен ом керт. Как же его фамилия, на языке вертится, а не вспомню.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    йылме

    Марийско-русский словарь > йылме мучашыште

  • 35 йылме тӱрыштӧ пӧрдеш

    вертится на языке (о тщетном усилии вспомнить что-л. хорошо известное, но забытое в данный момент)

    Тиде мутшо йылме тӱрыштемак пӧрдеш, каласен колтен ом керт. Это слово вертится на кончике языка, но не могу высказать.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пӧрдаш

    Марийско-русский словарь > йылме тӱрыштӧ пӧрдеш

  • 36 йыр

    Г.: йӹр
    1. нар. кругом, зок-руг; в окружности, кругом чего-л.

    Йыр савырнаш обойти (объехать) кругом;

    йыр пӧрдаш кружиться;

    йыр ончышташ озираться вокруг.

    Йырже куп, покшелныже ер. Тушто. Кругом болото, в середине озеро.

    (Ведат) йыр ончалын, эркын йодо. З. Каткова. Посмотрев вокруг, Ведат тихо спросил.

    2. посл., выражает место:
    1) около которого в круговом направлении совершается действие или в круговом положении находится кто-что-л.; передаётся предлогами вокруг, около

    Ӱстел йыр шинчыныт ыле – капка почылтмо йӱк шоктыш. С. Чавайн. Только уселись за стол, как послышался скрип ворот.

    2) по которому совершается действие, на котором что-л. находится (в замкнутом виде); передаётся предлогом вокруг

    Искусственный спутник мланде йыр пӧрдеш. Искусственный спутник вращается вокруг земли.

    (Кырлян) оҥылаш йырже улшо чока пондашыжат чалеме. М. Евсеева. Густая борода Кырли поседела вокруг подбородка.

    3) на которое распространяется действие; передаётся предлогами по, вокруг

    (Погынышо-влак) мужырын-мужырын зал йыр пӧрдыт. В. Юксерн. Собравшиеся парами кружатся по залу.

    Мыят, Осып, пасу йыр ик гана огыл коштын савырненам. А. Березин. И я, Осып, не раз обходил вокруг поля.

    4) по отношению к которому совершается или направляется действие; передаётся предлогом вокруг

    (Куван) ушыжо пӱтынек телевизор да ӱдыраш уныкаж йыр пӧрдеш. Ю. Артамонов. Мысли у старухи вьются вокруг телевизора и внучки.

    3. сущ. круг; часть плоскости, ограниченная окружностью, а также сама окружность

    Изи йыр маленький круг;

    ик йырым ышташ сделать один круг.

    Ӧрмӧк кечыгут куралеш, а Лотай ик йырымат савырнен ок керт: вет тудо эше «изи». С. Ибатов. Ӧрмӧк пашет целый день, а Лотай не может сделать ни одного круга: ведь он ещё «маленький».

    4. сущ. разг. округа; окружающая местность

    Мемнан йырыште в нашей округе;

    уло йырлан чапланаш прославиться на всю округу.

    Тиде йырыште апшат лийын огыл. Н. Лекайн. В этой округе кузнеца не было.

    Ачат тиде йырыште эн поян марий лийын ок шукто гын, илашыжат нимолан. Н. Арбан. Если твой отец не станет самым богатым в этой округе, то жить-то незачем.

    Смотри также:

    кундем
    5. прил. круговой, кругообразный

    Йыр пӧрдмаш круговое (кругообразное) движение.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > йыр

  • 37 йырге

    йырге
    I
    1. сущ. округ, окрестность, околоток; окружающая местность

    (Янык) шикш гыч вигак тогдайыш: кушто гынат, ты йыргеште еҥ уло. И. Васильев. По дыму Янык сразу догадался: где-то здесь, в этой местности, есть человек.

    Ожно тиде йыргеште Синерь ялым пален огытыл. Раньше в этой округе не знали деревню Синерь.

    2. прил. окрестный; находящийся в окрестности

    Йырге чодыра окрестные леса.

    Но тудлан (рвезылан) йырге яллаште ыш йӧрал ик ӱдырат. Й. Осмин. Но в окрестных деревнях парню не подошла ни одна девушка.

    3. нар. кругом, вокруг

    Йырге пӧрдаш кружиться.

    (Ачин) адак йырге ончале. Я. Ялкайн. Ачин снова посмотрел вокруг.

    Сравни с:

    йырым-йыр
    4. посл. выражает время, на протяжении которого совершается действие; передаётся предлогом в течение

    Кодеш (калыкын) идалык йырге ыштыме пашаже. К. Васин. Остаётся выполненная народом в течение года напряжённая работа.

    Сравни с:

    мучко
    II
    подр. сл. – ручьём, бежать (о слезах)

    (Аксывий) пеле йӱкын шортын, йырге йогышо шинчавӱдшым ӱштылын, эргыж деке лишеме. К. Васин. Рыдая вполголоса и утирая бегущие ручьём слёзы, Аксывий подошла к сыну.

    Марийско-русский словарь > йырге

  • 38 коктын-коктын

    коктын-коктын
    по двое, попарно

    Коктын-коктын ошкылаш шагать по двое.

    Залыште улшо-влак, коктын-коктын лектын, тиде муро почешак йыр пӧрдаш тӱҥальыч. В. Иванов. Находящиеся в зале, выходя попарно, стали кружиться под эту же песню.

    Марийско-русский словарь > коктын-коктын

  • 39 кояҥаш

    кояҥаш
    -ам
    1. ожиреть; становиться (стать) полным, тучным

    Чот кояҥаш сильно растолстеть.

    Сравни с:

    ӧрдаш
    2. покрываться, покрыться жиром; пропитываться, пропитаться салом или жиром; стать грязным от жира

    Кояҥше межан коваштышт (кома, умдыр, шашкын) вӱдым ок шыҥдаре. А. Филиппов. Мех выдры, бобра, норки, покрытый жиром, не пропускает воду.

    3. перен. становиться (стать) заевшимся, пресытившимся, сытым, самодовольным

    Ала кояҥын сорлыкдымо жап? А. Александров. Или же пресытилось необузданное время?

    Марийско-русский словарь > кояҥаш

  • 40 математика

    математика

    Высший математика высшая математика;

    математикым тунемаш изучать математику.

    Вуем пӧрдаш тӱҥалмеш математика дене шинчылтым. До головокружения я просидел над математикой.

    Математикыште, зубритлен, ончык от кай. В. Исенеков. Зубрёжкой математику не осилишь.

    Марийско-русский словарь > математика

См. также в других словарях:

  • ча́рдаш — чардаш, а, ем …   Русское словесное ударение

  • чардаш — а; м. [венг. csardas] Венгерский парный народный танец, характеризующийся медленным, плавным началом, переходящим в стремительную пляску (послужил основой популярного бального танца). Танцевать ч. // Музыка такого танца. Играть ч. Слушать ч. //… …   Энциклопедический словарь

  • чардаш — а; м. (венг. csardas) а) Венгерский парный народный танец, характеризующийся медленным, плавным началом, переходящим в стремительную пляску (послужил основой популярного бального танца) Танцевать ча/рдаш. б) отт. Музыка такого танца. Играть… …   Словарь многих выражений

  • чарда́ш — и чардаш, а, м. Венгерский народный танец, а также музыка к этому танцу [венг. csárdás] …   Малый академический словарь

  • ЧАРДАШ — ЧАРДАШ, чардаша, муж. (венг. csardas). 1. Венгерский национальный танец. 2. Музыкальная пьеса в ритме этого танца. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Чардаш — м. 1. Венгерский парный народный танец, состоящий из двух контрастирующих частей: медленной, патетической и сменяющей её бурной, стремительной. 2. Музыка к такому танцу. 3. Музыкальное произведение в ритме такого танца. Толковый словарь Ефремовой …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Чардаш — в Скореноваце Чардаш (венг …   Википедия

  • Кардаш, Василий Ярославович — Василий Кардаш …   Википедия

  • Чордаш, Лайош — Лайош Чордаш Общая информация …   Википедия

  • Кардаш — Кардаш, Василий Ярославович Василий Кардаш …   Википедия

  • csárdás — венг. [ча/рдаш] чардаш, венгерский танец …   Словарь иностранных музыкальных терминов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»