-
41 party girl
-
42 party goer
-
43 pop-visit
nнесподіваний візит; гість або гості в неурочний час -
44 receiving line
ланцюжок зустрічаючих ( на офіційних прийомах); господарі дому та почесні гості, які вітають тих, хто прибуває на бал, прийом -
45 slum
I [slem] n; plнетрі; глухий, брудний завулокII [slem] vвідвідувати нетрі (з благодійною метою або з цікавості; to go slumming); през. ходити в гості до осіб, що стоять нижче за суспільним станом; відвідувати дешеві шинки ( з цікавості); жити на обмежені кошти, ледве перебиватисяIII [slem] n -
46 stand up
phr v1) (to) витримувати; встояти3) (to) сміливо зустрічати ( що-небудь), протистояти ( чому-небудь)4) cл. (to) виконувати ( обіцянки)5) не прийти на побачення, у гості; розчарувати (того, хто запросив) -
47 team
I [tiːm] n1) ( спортивн команда)football [National, reserve] team — футбольна [збірна, запасна] команда
second team — другий /запасний/ склад
visiting team — гості, команда-гість
first [second] devision team — команда класу А [Б]
team's line-up /make-up/, team composition /personnel/ — склад команди
team scoring — = team placing
team member, member of a team — гравець команди
3) бригада; артіль ( робітників)team spirit — дух товариства, колективізм; група
inspection team — інспекційна група /бригада/
team flight — aв. груповий політ
4) вiйcьк. команда; екіпаж5) упряжка, запряганняteam driver — возій; погонич; дiaл., aмep. упряжка з екіпажем, виїзд
6) дiaл. низка, ланцюжок (журавлів, утік)7) "ціла артіль"; = що твій артіль ( про дуже здатну або енергійну людину)8) дiaл. виводок (поросяти, каченяти)9) юp.; icт. юрисдикція поміщика над його кріпакамиII [tiːm] v1) об'єднатися; працювати спільно, об'єднувати сили (- up)teamed in pairs — запряжені цугом; вести упряжку; бути погоничем або візником
3) перевозити на конях, собаках -
48 unbidden
[ˌen'bidn]a1) непрошений, незванний2) добровільнийto do smth unbidden — зробити що-н. зі своєї ініціативи; недовільний
-
49 visitor
n.1) відвідувач, гість; offіcіal visitor особа, яка прибула з офіційним візитом; we have visitors у нас гості; visitors to a museum відвідувачі музею; а visitor from Mars прибулець з Марса2) приїжджий, тимчасовий житель (курорту, готелю); приїжджаючий; турист, екскурсант; summer visitors дачники; курортники; visitors to a hotel ті, хто проживає в готелі; to take іn visitors здавати кімнати приїжджим /відпочиваючим/3) інспектор, ревізор; контролер; обслідувач -
50 waxwork
n2) воскова фігура; муляж3) pl паноптикум; галерея воскових фігур4) pl; cл. поважні гості на політичному обіді -
51 foreign
adj іноземний, зовнішній- foreign affairs міжнародні справи/ відносини- foreign aid допомога іноземним державам, іноземна допомога- foreign assistance допомога іноземним державам, іноземна допомога- foreign countries іноземні країни- foreign guests іноземні гості- F. Minister Міністр закордонних справ- foreign Minister Plenipotentiary іноземний посланець- F. Ministry Міністерство закордонних справ- foreign news новини з-за кордону- foreign policy зовнішня політика- foreign policy course зовнішньополітичний курс- foreign relations міжнародні відносини- foreign representative іноземний представник- foreign service- foreign trade зовнішня торгівля- high-ranking foreign official іноземна посадова особа- list of foreign national holidays список національних свят- to take foreign policy вирішувати зовнішньополітичні питання, приймати рішення з зовнішньополітичних проблем- F. Office Міністерство закордонних справ (Велика Британія)- F. Secretary Міністр закордонних справ (Велика Британія) -
52 guest
n тість- distinguished guest почесний гість- honorary guest почесний гість- guest of distinction почесний гість- guest of honour почесний гість- guests of note відомі гості- salute to the guest of honour вітання на адресу почесного гостя -
53 importance
n важливість, значущість, значення- commercial importance торговельне значення- historic importance історичне значення- strategic importance стратегічне значення- guests of special importance особливо важливі гості- to be of no small importance мати чимале значення -
54 notable
I n1. видатна людина, визначний діяч2. pl знать, аристократія- foreign notables високоповажні іноземні гостіII adj знаменитий, визначний, видатний; примітний, вартий уваги- notable achievement видатне досягнення- notable event визначна подія- notable injustice кричуща несправедливість- notable speaker блискучий оратор -
55 a merry host makes merry guests
у веселого господаря – веселі гостіEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > a merry host makes merry guests
-
56 fish and visitors smell in three days
var: fish and callers smell in three daysгості і риба псуються через три дні ≅ гість перший день – золото, на другий день – олово, а на третій – іди додому, головоEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > fish and visitors smell in three days
-
57 he who comes uncalled, sits unserved
syn: the uninvited should bring their own stool≅ прийшов без запрошення – не чекай частування прийшли непрохані, то й підем некохані прийшов непрошений – підеш не дякуваний незваному гостю місце за дверима ( або стіл за порогом) хто зван, той і пан куди не просять, хай тя чорти туди не носять в церкву ходять по дзвону, а в гості – на закликEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > he who comes uncalled, sits unserved
-
58 social tact is making your company feel at home even though you wish they were
такт – це вміння зробити так, щоб гості почували себе як удома, навіть тоді, коли вам хотілося б, щоб вони насправді були вдомаEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > social tact is making your company feel at home even though you wish they were
-
59 you are twice welcome: welcome when you come and welcome when you go
хазяїни бувакпь радими двічі: коли гості приходять і коли вони йдуть ≅ два рази гостям рад: раз, що приїхали, а раз, що від'їхалиEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > you are twice welcome: welcome when you come and welcome when you go
-
60 all-Union State Standard
nДержавний загальносоюзний стандарт, ГОСТEnglish-Ukrainian dictionary of aviation terms > all-Union State Standard
См. также в других словарях:
ГОСТ РВ 15.002-2003 — Система разработки и постановки продукции на производство. Военная техника. Система менеджмента качества. Общие требования это государственный военный стандарт Российской Федерации, устанавливающий требования к системе менеджмента качества.… … Википедия
ГОСТ 6942-98 — 46 с. (7) Трубы чугунные канализационные и фасонные части к ним. Технические условия Взамен: ГОСТ 6942.0 80; ГОСТ 6942.1 80; ГОСТ 6942.2 80; ГОСТ 6942.3 80; ГОСТ 6942.4 80; ГОСТ 6942.5 80; ГОСТ 6942.6 80; ГОСТ 6942.7 80; ГОСТ 6942.8 80; ГОСТ 6942 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ — В Викитеке есть тексты по теме ГОСТ … Википедия
ГОСТ 28147-89 — Создатель: КГБ, 8 е управление Создан: 1989 г. Опубликован … Википедия
ГОСТ 12.2.026.0-93 — 27 с. (5) Оборудование деревообрабатывающее. Требования безопасности к конструкции Взамен: ГОСТ 12.2.026.0 77; ГОСТ 12.2.026.1 80; ГОСТ 12.2.026.2 80; ГОСТ 12.2.026.3 80; ГОСТ 12.2.026.4 80; ГОСТ 12.2.026.5 80; ГОСТ 12.2.026.6 80; ГОСТ 12.2.026.7 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 25336-82 — 103 с. (14) Посуда и оборудование лабораторные стеклянные. Типы, основные параметры и размеры Взамен: ГОСТ 6371 73 в части типов, основных параметров и размеров; ГОСТ 6514 75 в части типов, основных параметров и размеров; ГОСТ 7148 70 в части… … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 28885-90 — 31 с. (5) Конденсаторы. Методы измерений и испытаний Взамен: ГОСТ 21315.0 75; ГОСТ 21315.1 75; ГОСТ 21315.2 75; ГОСТ 21315.3 75; ГОСТ 21315.4 75; ГОСТ 21315.5 75; ГОСТ 21315.6 75; ГОСТ 21315.7 75; ГОСТ 21315.8 75; ГОСТ 21315.9 75; ГОСТ 21315.10… … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 3040-55 — 5 с. (2) Зерно. Методы определения качества Взамен: ГОСТ 3040 45 Заменен: ГОСТ 10839 64 в части методов отбора образцов и выделения навесок зерна (пп. 1 18, 21 25, 85 и 90); ГОСТ 10840 64 в части методов определения натуры (пп. 32 34); ГОСТ 10841 … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 25336-82 — Посуда и оборудование лабораторные стеклянные. Типы, основные параметры и размеры. Взамен ГОСТ 6371 73, ГОСТ 6514 75*, ГОСТ 7148 70*, ГОСТ 8058 73*, ГОСТ 8613 75*, ГОСТ 9425 71*, ГОСТ 9499 70*, ГОСТ 9775 69*, ГОСТ 9777 74*, ГОСТ 9876 73*, ГОСТ… … Покажчик національних стандартів
ГОСТ 18720-90 — 66 с. (10) Трубки телевизионные передающие. Методы измерения параметров Взамен: ГОСТ 18720.0 80; ГОСТ 18720.1 80; ГОСТ 18720.2 80; ГОСТ 18720.3 80; ГОСТ 18720.4 80; ГОСТ 18720.5 80; ГОСТ 18720.6 80; ГОСТ 18720.7 80; ГОСТ 18720.8 80; ГОСТ 18720.9… … Указатель национальных стандартов 2013
ГОСТ 22689.2-89 — 54 с. (8) Трубы полиэтиленовые канализационные и фасонные части к ним. Конструкция Взамен: ГОСТ 22689.2 77; ГОСТ 22689.3 77; ГОСТ 22689.4 77; ГОСТ 22689.5 77; ГОСТ 22689.6 77; ГОСТ 22689.7 77; ГОСТ 22689.8 77; ГОСТ 22689.9 77; ГОСТ 22689.10 77;… … Указатель национальных стандартов 2013