-
1 taches de crasse
пятна загрязнения
Дефект поверхности в виде пятен, полос, натеков, разводов, образующихся вследствие прилипания жидкости к изделию и дальнейшего неравномерного окисления при нагреве и травлении металла.
Примечание. К жидкостям, способствующим появлению пятен загрязнения, относятся мазут, технологическая смазка, загрязненное масло и эмульсия.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
- желтые пятна
- зажиривание
- муары
- нагар смазки
- подтеки
- пригар мазута
- пригар масла
- пригар эмульсии
- разводы
- следы подмочки
Тематики
EN
DE
FR
Ндп. Зажиривание
My ары
D. Verunreinigungsflecken
Е. Dirt spots
F. Taches de crasse
Дефект поверхности в виде пятен, полос, натеков, разводов, образующихся вследствие прилипания жидкости к изделию и дальнейшего неравномерного окисления при нагреве и травлении металла.
Примечание. К жидкостям, способствующим появлению пятен загрязнения, относятся мазут, технологическая смазка, загрязненное масло и эмульсия.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > taches de crasse
-
2 Taches d'adhésion du soudage
пятна слипания сварки
Дефект поверхности в виде темно-серых участков налипания или отрыва металла, образовавшихся при разматывании слипшихся или сварившихся участков полос рулона, горячекатаных или отожженных холоднокатаных листов в пакетах.
Примечание. На участках пятен слипания сварки изменения микроструктуры не наблюдается.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Taches d'adhésion du soudage
-
3 Taches d’adhésion du soudage
Ндп. Пятна от сварки
Е. Sticker patches
F. Taches d’adhésion du soudage
Дефект поверхности в виде темно-серых участков налипания или отрыва металла, образовавшихся при разматывании слипшихся или сварившихся участков полос рулона, горячекатаных или отожженных холоднокатаных листов в пакетах.
Примечание. На участках пятен слипания сварки изменения микроструктуры не наблюдается.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Taches d’adhésion du soudage
-
4 taches de rouille
пятна ржавчины
Дефект поверхности в виде пятен или полос с рыхлой структурой окисной пленки, образовавшихся в результате попадания влаги и недостаточной промывки металла от травильных растворов.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
59. Пятна ржавчины
Ндп. Пятнистая коррозия
D. Eisenrostflecken
Е. Rust spots
F. Taches de rouille
Дефект поверхности в виде пятен или полос с рыхлой структурой окисной пленки, образовавшихся в результате попадания влаги и недостаточной промывки металла от травильных растворов.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > taches de rouille
-
5 taches de Brushfield
-
6 taches
пятна на бумаге (картоне)
Ндп. плешки
Дефект, характеризуемый наличием на поверхности бумаги (картона) загрязненных мест.
Примечание
Загрязненные места могут быть от клея, масла, смолы, капель грязной воды, красителя, парафина и др., а также от раздавленных при каландрировании сгустков волокон, слизи и пузырьков воздуха.
[ ГОСТ 19088-89]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > taches
-
7 ecchymoses viscérales
пятна Тардье (субплевральные субэпикардиальные кровоизлияния, обнаруживающиеся при вскрытии погибших от механической асфиксии) -
8 signe de Flindt
-
9 signe de Koplik
-
10 taches café au lait
-
11 taches d'Elschnig
-
12 taches de Koplick
-
13 taches de Meyerhofer
-
14 taches de sang
-
15 taches Gubler
-
16 taches de carburisation
пятнистое науглероживание
Дефект поверхности в виде черных пятен или полос, выявившихся после травления, образовавшихся при длительном нагреве стальных изделий в науглероживающей среде.
Примечание. На катаных изделиях темные пятна науглероживания могут быть от слитков, разлитых под графитосодержащими смесями.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Ндп. Сажа
D. Fleckenaufkohlung
Е. Spot carburization
F. Taches de carburisation
Дефект поверхности в виде черных пятен или полос, выявившихся после травления, образовавшихся при длительном нагреве стальных изделий в науглероживающей среде.
Примечание. На катаных изделиях темные пятна науглероживания могут быть от слитков, разлитых под графитосодержащими смесями.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > taches de carburisation
-
17 taches grises
серые пятна
Дефект поверхности ленты в виде светло- или темно-серых пятен, расположенных в строчку или группами, образующихся от раската вкатанной окалины или незначительных углублений.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
43. Серые пятна
Ндп. Светлые пятна
D. Graue Flecken
Е. Gray spots
F. Taches grises
Дефект поверхности ленты в виде светло- или темно-серых пятен, расположенных в строчку или группами, образующихся от раската вкатанной окалины или незначительных углублений.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > taches grises
-
18 quart
m1. (partie) че́тверть ◄G pl. -ей► f (dim. четверту́шка ◄е►); четвёртая [часть <до́ля>];un quart de cercle — че́тверть кру́га; donne-moi le quart de cette pomme — дай мне че́тверть <четверти́нку> э́того я́блока; je n'ai pas fait le quart de mon travail — я не сде́лал да́же <и> че́тверти <четвёртой ча́сти> рабо́ты; un portrait de trois quarts — портре́т в три че́тверти; ● ma voiture a démarré au quart de tour — мото́р мое́й маши́ны завёлся с пол-оборо́та; les trois quarts du temps il est à la campagne — большу́ю часть вре́мени он прово́дит в дере́вне; la porte est aux trois quarts ouverte — дверь широко́ откры́та25 est le quart de 100 — два́дцать пять э́то че́тверть от ста;
tous les quarts d'heure — ка́ждые ∫ че́тверть часа́ <пятна́дцать мину́т>; il est parti il y a un bon quart d'heure — он уже́ до́брых че́тверть часа́ как ушёл; un petit quart d'heure — че́тверть ча́сика; toutes les heures au quart — ка́ждые че́тверть часа́; il est trois heures moins le quart — без че́тверти <пятна́дцати [мину́ет]> три; il est deux heures et quart — че́тверть тре́тьего, два часа́ пятна́дцать мину́т; ● le dernier quart d'heure — заверша́ющие мину́ты; после́дний час, реша́ющий моме́нт; le quart d'heure de Rabelais — моме́нт распла́ты (le moment de payer); il a passé un mauvais quart d'heure — он пережи́л неприя́тный моме́нт; ∑ ему́ не сла́дко пришло́сь fam.; il passera un mauvais quart d'heure ∑ — ему́ пло́хо <ху́до> бу́дет; ∑ ему́ доста́нетсяcette horloge sonne les demies et les quarts — э́ти часы́ бьют [ка́ждые] че́тверть часа́;
3. (mesure) сто два́дцать пять гра́ммов; че́тверть фу́нта vx.4. (bouteille) че́тверть ли́тра;j'ai bu un quart Vichy — я вы́пил ∫ ма́ленькую буты́лку <буты́лочку> Виши́; un quart d'eau-dé-vie — четверти́нка fam. [во́дки]un quart de vin — че́тверть ли́тра вина́;
5. (gobelet) кру́жка ◄е►6.:je me moque du tiers comme du quart ∑ — мне э́то соверше́нно безразли́чно
7. mus.:un quart de queue — миньо́н, кабине́тный роя́ль
8. mar. ва́хта;prendre le quart — станови́ться/стать <заступа́ть/заступи́ть> на ва́хту; être de quart — быть на ва́хте, нести́ <держа́ть> ipf. ва́хтуl'officier de quart — ва́хтенный офице́р;
-
19 Dépôt de boue
налет шлама
Дефект в виде осадка, образовавшегося на поверхности металла при нарушении технологии травления, чистки и промывки изделия.
Примечание. Шлам состоит из солей оксидов металлов, спеченного талька, а также полимеризованного масла и т.д.
[ ГОСТ 21014-88]Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
FR
57. Налет шлама
Е. Slime deposit
F. Dépôt de boue
Дефект в виде осадка, образовавшегося на поверхности металла при нарушении технологии травления, чистки и промывки изделия.
Примечание. Шлам состоит из солей оксидов металлов, спеченного талька, а также полимеризованного масла и т.д.
Источник: ГОСТ 21014-88: Прокат черных металлов. Термины и определения дефектов поверхности оригинал документа
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Dépôt de boue
-
20 пятно
с. прям., перен.tache f; tavelure f; meurtrissure f ( на фруктах)пятно на душе — souillure morale; flétrissure f de l'âmeвыводить пятна — enlever les taches••
См. также в других словарях:
ПЯТНА — (выведение). Для удаления пятен с белья н верхней одежды необходимо прежде всего установить происхождение пятна. Перед удалением пятна надо выяснить также действие пятновыводящего средства на ткань и на её окраску (потереть подготовленным… … Краткая энциклопедия домашнего хозяйства
Пятна — участки поверхности камня округлой или изометрической формы размером более 5,0 мм, визуально различимые на общем фоне и образованные скоплением минералов, остатков ископаемой флоры или фауны, либо окрашиванием породы под воздействием химических… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
пятна́ть — пятнать, пятнаю, пятнаешь … Русское словесное ударение
Пятна — Пятно: Содержание 1 Основное значение 1.1 Известные упоминания 2 Другие значения 3 См. также … Википедия
Пятна — [spots, stains]: Смотри также: пятна слипания сварки контактные пятна пятна загрязнения белые пятна … Энциклопедический словарь по металлургии
пятна́ть — аю, аешь; несов., перех. (несов. запятнать). 1. Покрывать пятнами, оставлять на чем л. пятна, обычно пачкая. Пятнать скатерть. □ Косые капли дождя, гонимые ветром, стали пятнать площадку тормоза и пальто Нехлюдова. Л. Толстой, Воскресение. По… … Малый академический словарь
ПЯТНА — ♠ Посадить одно или несколько пятен на одежду вас ждут мелкие тревоги и разочарования. ↑ Представьте, что вы отстирываете все пятна и одежда выглядит как новенькая … Большой семейный сонник
пятна на искусственной коже — пятна Ндп. блестящие пятна загрязнение Производственный порок в виде небольших участков на лицевой поверхности искусственной кожи, резко отличающихся от основного тона цветом или блеском. [ГОСТ 20840 75] Недопустимые, нерекомендуемые блестящие… … Справочник технического переводчика
пятна слипания сварки — Дефект поверхности в виде темно серых участков налипания или отрыва металла, образовавшихся при разматывании слипшихся или сварившихся участков полос рулона, горячекатаных или отожженных холоднокатаных листов в пакетах. Примечание. На участках… … Справочник технического переводчика
пятна загрязнения — Дефект поверхности в виде пятен, полос, натеков, разводов, образующихся вследствие прилипания жидкости к изделию и дальнейшего неравномерного окисления при нагреве и травлении металла. Примечание. К жидкостям, способствующим появлению пятен… … Справочник технического переводчика
пятна на курительной части — Пятна на сигаретной и папиросной бумаге от машинного масла и пигментов резаного табака. [ГОСТ Р 52463 2005] Тематики табак и табачные изделия … Справочник технического переводчика