Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

пьеро

  • 41 Alessandro del Piero

    Имена и фамилии: Алессандро дель Пьеро

    Универсальный англо-русский словарь > Alessandro del Piero

  • 42 Pierrot

    Французский язык: Пьеро

    Универсальный англо-русский словарь > Pierrot

  • 43 marionette folds

    Хирургия: складки марионеток (Некоторые источники называют их "морщины гнева", "линии марионеток", "морщины марионеток". Вспомните рот Пьеро...Углы рта опущены.), линии марионеток, морщины марионеток

    Универсальный англо-русский словарь > marionette folds

  • 44 whiteface

    ['waɪtfeɪs]
    1) Общая лексика: Пьеро
    2) Сельское хозяйство: герефордская порода скота
    3) Театр: белый клоун
    4) Орнитология: белолобик (Aphelocephala)

    Универсальный англо-русский словарь > whiteface

  • 45 складки марионеток

    Surgery: marionette folds (Некоторые источники называют их "морщины гнева", "линии марионеток", "морщины марионеток". Вспомните рот Пьеро...Углы рта опущены.)

    Универсальный русско-английский словарь > складки марионеток

  • 46 pierrot

    [`pɪərəʊ]
    Пьеро
    баска с рукавами и глубоким декольте

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > pierrot

  • 47 Pierrot

    сущ.
    франц. Пьеро

    Универсальный немецко-русский словарь > Pierrot

  • 48 pedrolino

    Portuguese-russian dictionary > pedrolino

  • 49 avoir la gueule de l'emploi

    разг.
    иметь соответствующий, подходящий вид

    Enlève donc tes lunettes, dit Tortose à Pierrot, enlève donc tes lunettes, si tu veux avoir la gueule de l'emploi. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Сними же очки, - говорит Тортоз Пьеро. - Ну сними же очки, если хочешь выглядеть на работе соответствующим образом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir la gueule de l'emploi

  • 50 avoir le tour de main

    иметь сноровку, быть искусным в чем-либо

    Pierrot commençait à avoir le tour de main et à faire mécaniquement son nouvean métier. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — У Пьеро появилась сноровка, и он научился заниматься своим ремеслом автоматически.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le tour de main

  • 51 de suite

    loc. adv.
    1) сряду, один за другим

    ... et ne pouvait pas dire trois mots de suite sans y ajouter: c'est bien le cas de le dire... (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Пьеро не может произнести трех слов кряду, не прибавив: вот уж правда, можно сказать.

    2) adv тут же, сразу же

    Parfois des rages me prennent de lâcher tout, de suite, de décommander les leçons, d'envoyer promener tout le monde. (A. Gide, Journal.) — Иногда меня охватывает яростное желание все бросить, немедленно, отказаться от уроков, послать всех к чертям.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de suite

  • 52 donner les glandes à qn

    прост.
    (donner [или filer, foutre] les glandes à qn)
    раздражать; злить, бесить, заводить кого-либо

    Pierrot [...] rentrait de plus en plus tard et de plus en plus crevé [...]. Enfin, le mariage c'est comme ça partout à ce qu'il paraît. C'est bien pour ça que ça me filait les glandes. (É. Hanska, L'Imparfait du Subjectif.) — Пьеро возвращался домой все позднее и позднее и все более измученный. В конце концов, все браки, по-видимому, одинаковы. Именно это и злило меня.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > donner les glandes à qn

  • 53 du tac au tac

    живо и в том же духе, в точности так же

    Un compositeur viennois, ami de Schönberg, l'avait [Maria] remarquée et elle avait chanté "Pierrot lunaire" à Berlin, comme ça, du tac au tac et sans préparation. (P.-J. Rémy, Les Enfants du parc.) — Один венский композитор, друг Шенберга, заприметил Марию, и она пела в Берлине с такой же живостью и в той же манере "Лунного Пьеро", к тому же без подготовки.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > du tac au tac

  • 54 être dans le cirage

    прост.
    (être dans le [или en plein] cirage)
    2) не понимать, что происходит; не понимать, где находишься

    - Et qu'est-ce que tu fais maintenant? - Je suis dans le cirage, dit Pierrot avec résolution. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — - А что ты теперь делаешь? - Сам не знаю, - решительно произнес Пьеро.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être dans le cirage

  • 55 être de la partie

    - Vous n'avez pas beaucoup de clients, remarqua Pierrot qui pouvait faire allusions de métier maintenant qu'il avait montré qu'il était de la partie. (R. Queneau, Pierrot, mon ami.) — - У вас не очень много клиентов, - сказал Пьеро, который теперь мог себе позволить профессиональные замечания, поскольку он уже показал, что он в курсе дела.

    2) (тж. se mettre de la partie) принимать участие; начать действовать

    Les faux Diplodocus se mirent de la partie; ce fut infernal. On injuriait les peintres, on traînait des Galeries dans la boue, on se livrait à des propagandes éhontées ou à des dénigrements pleins de fiel. (H. Parmelin, Le Diplodocus.) — В эту шумную компанию вмешались различные самозванные "Диплодоки". Началось что-то ужасное: они поносили художников, смешивали с грязью картинные галереи, занимались бессовестной пропагандой и злобным охаиванием.

    Vois si tu veux être de la partie. Tu as besoin de secouer ta casserole... (G. Sand, Pierre qui roule.) — Решай, поедешь ли ты с нами. Ведь тебе надо встряхнуться...

    M. d'Orbe voulait être aussi de la partie, et passer la soirée avec eux, mais je le priai de n'en rien faire; il n'aurait fait que s'ennuyer ou gêner l'entretien. L'intérêt que je prends à lui ne m'empêche pas de voir qu'il n'est point du vol des deux autres... (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) — Г-н д'Орб тоже хотел к нам присоединиться, чтобы провести вместе вечер, но я отсоветовал ему это делать, убедив, что ему будет скучно и что он будет смущать других. Интерес, который я питаю к нему, не мешает мне видеть, что он из другого теста, чем Сен-Пре и милорд Эдуард.

    Un filet oblique de balles se tendit au-dessus d'eux. Mauvais travail, dit Mercery. Une mitrailleuse se mit de la partie. (A. Malraux, L'Espoir.) — Косая полоска пуль протянулась над головами динамитчиков, Неркандеса и Гарсиа. - Плохая работа, - сказал Мерсери. - Тут застрочил пулемет.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être de la partie

  • 56 la crosse en l'air

    Écoute, Pierrot, tu vas me promettre une chose. S'ils te faisaient par malheur marcher sur des ouvriers, alors, rien du tout, la crosse en l'air, tu m'entends. La crosse en l'air, on ne tire pas sur ses frères... (P. Gamarra, Rosalie Brousse.) — Послушай, Пьеро, ты должен пообещать мне одну вещь. Если, к несчастью, они заставят тебя идти на рабочих, то никаких! Штыки в землю. Ты слышишь меня? Штыки в землю, ведь в своих братьев не стреляют...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > la crosse en l'air

  • 57 passer à tabac

    прост.
    1) допрашивать с пристрастием, "обрабатывать"

    Ainsi, tout ce qu'il y avait à faire, selon le commissaire, c'était d'ouvrir une enquête sur le flûtiste! Pourquoi pas arrêter celui-ci et le passer à tabac? (G. Simenon, La Première enquête de Maigret.) — По мнению комиссара все, что надо было сделать, это начать следствие по делу флейтиста. Почему бы не арестовать его и допросить с пристрастием?

    2) отдубасить, исколошматить, избить

    - On a pris Pierrot, chuchotait Marie Gérard, le petit métallo, le communiste. La Gestapo a fait une descente chez le bistrot où il logeait... Ils l'ont passé à tabac dans le bistrot même, sous les yeux de tout le monde et ils l'ont emmené. (E. Triolet, Les Amants d'Avignon.) — - Они схватили Пьеро, металлиста, из коммунистов, - шептала Мари Жерар. - Гестапо сделало налет на дом хозяина бистро, у которого он жил... Они зверски избили его тут же в зале, на глазах у всей публики, а потом увезли с собой.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer à tabac

  • 58 penser à la mort de Louis XVI

    разг.

    Accoudé bien à son aise, Pierrot pensait à la mort de Louis XVI, ce qui veut dire, singulièrement, à rien de précis. (R. Queneau, Pierrot mon ami.) — Удобно усевшись, Пьеро думал о смерти Людовика XVI, что, как ни странно, означает не думать ни о чем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > penser à la mort de Louis XVI

  • 59 Pierrette

    сущ.
    общ. воробьиха, девушка в костюме пьеро

    Французско-русский универсальный словарь > Pierrette

  • 60 pierrot

    сущ.
    1) общ. придурок, простофиля
    2) разг. воробей
    4) театр. пьеро

    Французско-русский универсальный словарь > pierrot

См. также в других словарях:

  • пьеро — нескл.,м. pierrot m. 1. Персонаж фр. народной комедии (из ит. комедии масок) простодушный, но ловкий слуга; позже неудачный соперник Арлекина в широком балахоне с огромными пуговицами и жабо. БАС 1. Необходимые лица в каждой пантомиме суть:… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Пьеро — неизм.; м. [франц. Pierrot] Персонаж французского народного театра, комедийный герой ярмарочных представлений. // В литературе и искусстве: образ изысканно печального меланхолика. * * * Пьеро (франц. Pierrot), традиционный персонаж французского… …   Энциклопедический словарь

  • ПЬЕРО — ит. Piero, франц. Pierre, Петр. Лицо итальянской комедии, глупое и наивное. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. пьеро (фр. pierrot) персонаж старинного… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ПЬЕРО — (Пьеро), (П прописное), нескл., муж. (франц. Pierrot). Паяц, шут (по имени героя итальянской народной комедии Педролино). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПЬЕРО — (франц. Pierrot) традиционный персонаж французского народного театра. Появился в нач. 17 в …   Большой Энциклопедический словарь

  • пьеро́ — пьеро, нескл., м …   Русское словесное ударение

  • Пьеро — нескл. м. Персонаж французской народной комедии (из итальянской комедии масок) простодушный, но ловкий слуга (позднее неудачный соперник Арлекина, в широком балахоне с огромными пуговицами и жабо). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • пьеро — сущ., кол во синонимов: 1 • персонаж (103) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • пьеро — пьеро, нескл., м …   Морфемно-орфографический словарь

  • Пьеро — Антуан Ватто: Жиль, Лувр, Париж …   Википедия

  • ПЬЕРО — (персонаж итал. комедии масок) Подумать, что помпа бюро, Огней и парчи серебро, Должна потускнеть в фимиаме: Пришли Арлекин и Пьеро, О, белая помпа бюро! И стали у гроба с свечами! Анн900 е (128); А там в углу под образами, В толпе, мятущейся… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»