Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

пустяки

  • 101 vertändeln

    1) Zeit тра́тить по- по́пусту
    2) Geld тра́тить по- на пустяки́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vertändeln

  • 102 Wichtigkeit

    ва́жность. die Informationen waren von größter Wichtigkeit све́дения име́ли чрезвыча́йную ва́жность. einer Sache besondere Wichtigkeit beimessen придава́ть /-да́ть осо́бенное значе́ние чему́-н. etw. ist (für jdn.) von (allergrößter) Wichtigkeit v. Erlebnis, Schritt что-н. име́ет (для кого́-н.) реша́ющее значе́ние. das ist nicht von Wichtigkeit э́то не име́ет значе́ния. etw. mit großer Wichtigkeit erzählen расска́зывать что-н. с о́чень ва́жным ви́дом Wichtigkeit! пустя́к! / пустяки́ !

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Wichtigkeit

  • 103 daran

    darán (dáran, разг. dran) pron adv
    1. на э́том [том, нём, ней, них]; на э́то [то, него́, неё́, них]; к э́тому [тому́, нему́, ней, ним]

    wer ist dran? разг. — чья о́чередь?

    darn ist twas — в э́том что-то есть, в э́том есть до́ля пра́вды

    es ist nichts darn — э́то не стра́шно, э́то пустяки́

    2.:

    man weiß nie, wie man mit ihm dran ist разг. — никогда́ не зна́ешь, что он вы́кинет

    er ist gut [schlecht] darn — ему́ хорошо́ [пло́хо]

    mit j-m gut [schlecht] darn sein — хорошо́ [пло́хо] ла́дить с кем-л.

    ǘ bel darn sein — быть в скве́рном положе́нии

    nhe [dicht] darn sein (etw. zu + inf) — собира́ться, чуть не (сделать что-л.)

    er tä́ te gut darn, wann … — он хорошо́ бы сде́лал, е́сли бы …

    es liegt mir sehr darn zu erfhren, ob …для меня́ о́чень ва́жно узна́ть …

    es liegt darn, daß — э́то объясня́ется тем, что …

    d nke darn — по́мни об э́том

    darn ist nichts zu ä́ ndern — э́то измени́ть (уже́) нельзя́

    ich zw ifle nicht darn — я в э́том не сомнева́юсь

    darn ist er gest rben — от э́того он у́мер

    Большой немецко-русский словарь > daran

  • 104 dumm

    dumm a
    1. глу́пый

    d mme Gans — ду́ра!

    sei nicht dumm! — не дури́!

    er ist dumm und gefrä́ ßig — он дура́к с прете́нзиями

    er ist dumm wie Bhnenstroh [wie die Sǘ nde], er ist dǘ mmer als die Poliz i erl ubt фам. — он дура́к дурако́м, он глупе́е глу́пого

    der d mme ugust — ры́жий ( в цирке), кло́ун, шут (тж. перен.)

    er hat ein d mmes Ben hmen — его́ поведе́ние глу́по, он ведё́т себя́ глу́по

    ein d mmes Ges cht m chen разг. — сде́лать наи́вное лицо́

    d mmes Zeug! разг. — вздор!; пустяки́!

    d mmes Zeug r den разг. — болта́ть [городи́ть] вздор

    d mmes Zeug m chen разг. — де́лать глу́пости

    der Lärm hat mich ganz dumm gem cht разг. — шум совсе́м оглуши́л меня́

    dumm geb ren und nichts daz gelernt разг. — был дура́к, дурако́м и оста́лся

    mir ist ganz dumm im Kopf разг. — у меня́ голова́ идё́т кру́гом

    frag nicht so dumm! — не задава́й глу́пых вопро́сов!

    sich dumm st llen — прики́дываться дурачко́м

    2. глу́пый, скве́рный, неле́пый

    das ist ine d mme Gesch chte разг. — э́то неприя́тная исто́рия

    die S che wird mir zu dumm разг. — э́то мне надое́ло

    das k nnte dumm usgehen разг. — э́то могло́ пло́хо ко́нчиться

    3.:
    sich dumm und dä́ mlich ssen* разг. неодобр. — обжира́ться, насыща́ть свою́ утро́бу

    sich dumm und dä́ mlich fr gen разг. неодобр. — без конца́ спра́шивать

    j-n für dumm verk ufen разг. — дура́чить кого́-л.

    j-m dumm k mmen* (s) разг. — говори́ть кому́-л. гру́бости; хами́ть кому́-л.

    die dümmsten B uern h ben die grö́ ßten Kart ffeln посл. — ≅ дурака́м везё́т

    Большой немецко-русский словарь > dumm

  • 105 einfältig

    éinfältig a
    наи́вный, простоду́шный; ограни́ченный, глупова́тый

    einfältiges Zeug — глу́пости, пустяки́

    Большой немецко-русский словарь > einfältig

  • 106 Fisch

    Fisch m -es, -e
    1. ры́ба
    2. pl Ры́бы ( созвездие)
    3. полигр. чужа́я бу́ква

    ein grßer [dcker] Fisch фам. — ≅ ва́жная пти́ца

    ges nd wie ein Fisch im W sser — ≅ свеж как огу́рчик

    er ist m nter wie ein Fisch im W sser — он чу́вствует себя́ как ры́ба в воде́

    er ist stumm wie ein Fisch — он нем как ры́ба

    Fisch will schw mmen разг. — ры́ба пла́вать лю́бит ( говорят при жажде от рыбного блюда)

    kalt wie ein Fisch sein — быть холо́дным как ры́ба (бесчувственным, нетемпераментным)

    wie ein Fisch auf dem Tr ckenen sein — чу́вствовать себя́ как ры́ба, вы́брошенная на бе́рег

    w der Fisch noch Fleisch разг. — ни ры́ба ни мя́со; ни то ни сё

    das sind f ule F sche фам. — э́то пусты́е отгово́рки, э́то вздор

    das sind kl ine F sche фам. — э́то пустяки́ [ме́лочи]

    die F sche fǘ ttern
    1) корми́ть рыб
    2) перен. разг. шутл. страда́ть морско́й боле́знью ( сопровождающейся рвотой)

    Большой немецко-русский словарь > Fisch

  • 107 Geringe

    Gerínge sub n:

    ein Ger nges уст. — ма́лость, немно́го, пустя́к, пустяки́

    es ist nichts Ger nges — э́то де́ло немалова́жное

    mit Ger ngem zufr eden sein — дово́льствоваться ма́лым

    Большой немецко-русский словарь > Geringe

  • 108 gut

    gut (comp bsser, superl best)
    I a
    1. хоро́ший; до́брый; доброка́чественный; см. тж. besser и best

    gut! — ла́дно!, хорошо́!

    g ten bend! — здра́вствуй(те)!, до́брый ве́чер!

    g ten M rgen! — здра́вствуй(те)!, до́брое у́тро!

    gte Nacht! — споко́йной но́чи!

    na (dann) gte Nacht! фам.
    1) вот те [тебе́] на!, вот те [тебе́] раз!, вот так шту́ка! ( возглас разочарования)
    2) пиши́ пропа́ло

    g ten Tag! — здра́вствуй(те)!, до́брый день!

    j-m g tenbend [g ten Mórgen, g ten Tag] wǘnschen [sgen] — поздоро́ваться с кем-л., пожела́ть кому́-л. до́брого ве́чера [у́тра, дня]

    gte B sserung! — поправля́йтесь!, поправля́йся!

    gte R ise! — счастли́вого пути́!

    er nahm kein g tes nde — он пло́хо ко́нчил

    er hat ein g tes Herz
    1) у него́ здоро́вое [хоро́шее] се́рдце
    2) у него́ до́брое се́рдце

    der gtenzug, die g ten Sá chen разг. — выходно́й [пра́здничный] костю́м

    mein [nser] g tes Geld разг. — с трудо́м [кро́вью и по́том] зарабо́танные де́ньги

    die gte Stbe разг. — пара́дная ко́мната

    ein g ter Teil — до́брая [бо́льшая] часть [до́ля]

    j-m gte W rte g ben* — утеша́ть, успока́ивать кого́-л.

    d mit hat es noch gte W ile — э́то бу́дет ещё́ не ско́ро

    s ien Sie so gut — бу́дьте так добры́

    j-m gut sein — люби́ть кого́-л., хорошо́ относи́ться к кому́-л.

    etw. gut sein l ssen* разг. — дово́льствоваться чем-л., примири́ться с чем-л.

    laß es gut sein! разг. — ла́дно!, ничего́!, пустяки́

    das ist ja ganz gut und schön [ schön und gut],ber … разг. — всё э́то хорошо́ [прекра́сно], но …

    das ist gut разг. ирон. — хоро́шенькое де́ло!, (вот) э́то мне нра́вится!

    es ist nicht gut, dar n zu rǘ hren — не сто́ит поднима́ть э́тот вопро́с

    du bist mir (ja) gut!, du bist gut! разг. — ты стра́нный челове́к!, как ты стра́нно рассужда́ешь!, у тебя́ всё про́сто!

    dafǘ r bin ich mir zu gut — э́то ни́же моего́ досто́инства

    woz ist das gut [wird das gut sein]? — на что э́то (при)годи́тся?

    wer weiß, woz[ wofǘr] es gut ist — мо́жет э́то и к лу́чшему (кто зна́ет)

    etw. für gut bef nden* — счита́ть что-л. поле́зным, одобря́ть что-л.

    d eses Kleid l sse ich mir für gut разг. — э́то пла́тье у меня́ выходно́е

    in g ten Hä́ nden sein — находи́ться в хоро́ших [надё́жных] рука́х

    2.:

    gte zwei M nate — до́брых два ме́сяца

    ine gte St nde w rten — ждать це́лый час

    gte M ne zum bö́ sen Spiel m chen — де́лать хоро́шую ми́ну при плохо́й игре́

    iner ist so gut wie der ndere посл. — ≅ два сапога́ па́ра

    II adv хорошо́

    mach's gut! разг. — пока́!, всего́! ( при прощании)

    schon gut!

    gut denn! — ла́дно!, добро́!

    mö́ glichst gut — наилу́чшим о́бразом

    gut und g rn(e) разг. — по ме́ньшей ме́ре, до́брых, це́лых (10 марок, 2 часа и т. п.)

    im g ten (s gen) — (говори́ть) по-хоро́шему

    er hat es gut, ihm geht es gut — ему́ живё́тся хорошо́

    gut uskommen* (s) — укла́дываться в бюдже́т

    du hast es damt gut getr ffen разг. — тебе́ с э́тим повезло́

    das trifft sich gut — э́то о́чень [как раз] кста́ти

    gut dav nkommen* (s) разг. — легко́ отде́латься

    du hast gut rden [lchen, r ten*] разг. — тебе́ хорошо́ говори́ть [смея́ться, сове́товать]

    hinterh r ist mmer gut rden [kannst du gut rden] — по́сле хорошо́ говори́ть; ≅ по́сле дра́ки кулака́ми не ма́шут

    er hä́ tte ger de so gut g hen kö́ nnen! — он с тем же успе́хом мог бы уйти́!

    er tat gut darn, sich zu entf rnen — он пра́вильно сде́лал [поступи́л], что ушё́л

    so gut wie … — почти́ …; всё равно́, что …

    so gut wie nichts — почти́ (что) ничего́

    so gut wie s cher — в э́том мо́жно не сомнева́ться

    so gut er kann — как то́лько он мо́жет

    du bist gut d(a)rn! разг. — тебе́ везё́т!

    ich bin gut mit ihm dran разг. — мы с ним ла́дим [в ладу́]

    Большой немецко-русский словарь > gut

  • 109 Katzendreck

    Kátzendreck m -s фам.
    1. коша́чий помё́т
    2. пустяки́, ме́лочь

    Большой немецко-русский словарь > Katzendreck

  • 110 Kinkerlitzchen

    Kínkerlitzchen pl фам.
    1. безделу́шки; финтифлю́шки
    2. пустяки́, вздор

    K nkerlitzchen m chen — де́лать глу́пости; валя́ть дурака́

    Большой немецко-русский словарь > Kinkerlitzchen

  • 111 Lumperei

    Lumperéi f =, -en разг.
    1. пустяки́; несто́ящее де́ло
    2. по́длость

    Большой немецко-русский словарь > Lumperei

  • 112 man

    1. употр. в роли подлежащего в неопределенно-личных и обобщенно-личных предложениях:

    man sagt — говоря́т

    man wird sä́ gen — ска́жут

    wenn man ihn sieht, s llte man gluben … — гля́дя на него́, поду́маешь …

    wie man will — как уго́дно

    man muß — ну́жно, необходи́мо

    man soll — до́лжно, сле́дует

    man kann, man darf — мо́жно, разрешено́

    wie schreibt man d eses Wort? — как пи́шется э́то сло́во?

    2. употр. в неопределенно-личных побудительных предложениях:

    man dnke sich, man st lle sich vor — предста́вьте себе́

    man nhme … — возьми́те … (в рецептах, предписаниях)

     
    man II prtc сев.-нем.
    то́лько; же

    man bloß — то́лько, не бо́лее как

    laß man gut sein! — ничего́!, пустяки́!

    Большой немецко-русский словарь > man

  • 113 Pappenstiel

    Páppenstiel m фам.:

    das ist doch kein P ppenstiel! — э́то не кот нач(и)ха́л!, э́то не пустяки́ [не шу́тка]!

    k inen P ppenstiel wert sein — гроша́ ло́маного не сто́ить

    etw. für inen P ppenstiel bek mmen* [verkufen] — получи́ть [прода́ть] что-л. за бесце́нок

    nicht inen P ppenstiel für etw. (A ) g ben* — гроша́ ме́дного не дать за что-л., не дать ни гроша́ за что-л.

    Большой немецко-русский словарь > Pappenstiel

  • 114 Tand

    Tand m - (e)s высок. устарев.
    мишура́; безделу́шка; пустяки́

    Большой немецко-русский словарь > Tand

  • 115 tun

    tun*
    I vt
    1. де́лать, сде́лать; соверша́ть; выполня́ть

    was tun? — что де́лать?

    was hat er denn getn? — что он (тако́го) сде́лал?, что он натвори́л?

    ich h be zu tun — мне ну́жно рабо́тать, у меня́ дела́

    j-m etw. zu tun g ben* — дать кому́-л. каку́ю-л. рабо́ту

    sich (D) etw. zu tun m chen — заня́ться чем-л.

    nichts tun — ничего́ не де́лать

    er tut nichts als s ngen разг. — он то́лько и де́лает, что поё́т

    nichts zu tun! — ничего́ не поде́лаешь!, де́лать не́чего!

    sein Mö́glichstes [sein Bstes, das Sinige] tun — сде́лать всё возмо́жное

    er kann tun und lssen, was er will — он мо́жет де́лать, что хо́чет

    j-m bef hlen*, was er zu tun und zu l ssen hat — прика́зывать кому́-л., что он до́лжен де́лать, а чего́ не до́лжен

    2. сде́лать, причини́ть

    j-m Bö́ ses tun — причини́ть кому́-л. зло

    der Hund tut dir nichts разг. — соба́ка тебя́ не тро́нет

    3. разг. положи́ть (что-л. куда-л.)

    etw. beis ite tun — отложи́ть что-л. в сто́рону

    Salz in die S ppe tun — положи́ть соль в суп, посоли́ть суп

    4. разг. помести́ть, устро́ить (куда-л.)

    wir w rden nsere T chter jetzt in den K ndergarten tun — мы устро́им свою́ дочь в де́тский сад

    5.:

    ich weiß nicht, woh n ich ihn tun soll разг. — я не по́мню, где [когда́, при каки́х обстоя́тельствах и т. п.] встреча́л его́

    hast du dir was getn? разг. — ты пора́нился [пострада́л]?

    er ist die Tr ppe (he)r nter gefllen, hat sich (D) ber nichts (dab i) getn — он упа́л с ле́стницы, но не пострада́л

    tut nichts! разг. — ничего́!, пустяки́!

    was tut das schon? разг. — а что в э́том тако́го?, кому́ э́то меша́ет?

    inblick in etw. (A) tun — ознако́миться с чем-л.

    etw. zur S che tun — соде́йствовать како́му-л. де́лу

    das tut nichts zur S che — э́то де́ла не меня́ет; э́то ро́ли не игра́ет

    bbitte tun — проси́ть проще́ния

    Dienst tun — дежу́рить

    (k) ine F hlbitte tun — (не) напра́сно проси́ть

    inen Gang tun — сходи́ть куда́-л.

    inen Kn efall tun — упа́сть [встать] на коле́ни

    s ine Pflicht tun — выполня́ть свой долг

    6.:

    j-m, iner S che (D) bbruch tun канц. — вреди́ть кому́-л., чему́-л.

    iner S che (D) inhalt tun книжн. — (при)останови́ть, пресе́чь что-л.

    j-m Sch den tun — причиня́ть уще́рб [вред] кому́-л.

    j-m s inen W llen tun — согласи́ться с кем-л., уступа́ть кому́-л., де́лать что-л. по чьему́-л. жела́нию

    7. ока́зывать, име́ть

    s ine W rkung tun — ока́зывать [име́ть] своё́ де́йствие

    wozB tter? Margar ne tut's auch разг. — почему́ ма́сло? Пойдё́т и маргари́н

    das tut gut разг. — э́то де́йствует хорошо́; э́то успока́ивает

    8.:

    zu tun h ben — быть за́нятым

    er hat lle Hä́ nde voll zu tun — у него́ дел по го́рло

    es mit j-m, mit etw. (D ) zu tun hben [bek mmen*] — име́ть де́ло с кем-л., с чем-л.

    mit j-m, mit etw. (D ) nichts zu tun h ben w llen* — не хоте́ть име́ть ничего́ о́бщего с кем-л., с чем-л.

    er hat dam t nichts zu tun — он не име́ет к э́тому (де́лу) никако́го отноше́ния

    er bek m es mit der Angst zu tun — его́ охвати́л страх

    9.:

    l sen tut er hne Br lle разг. — чита́ет-то он без очко́в

    er tut des G ten zu viel ирон. — он переба́рщивает

    wer lles tun will, tut nichts recht посл. — ≅ за двумя́ за́йцами пого́нишься — ни одного́ не пойма́ешь

    gesgt — getn! — ска́зано — сде́лано!

    getn ist getn! — сде́ланного не воро́тишь!

    tue recht und sch ue n emand посл. — ≅ за пра́вое де́ло стой сме́ло

    II vi
    1.:

    es ist ihm sehr dar m zu tun — он о́чень хо́чет …, для него́ о́чень ва́жно …, он о́чень заинтересо́ван в том …

    es ist ihm nicht um das Geld zu tun — де́ло для него́ не в деньга́х; не де́ньги его́ интересу́ют

    2. разг. де́лать вид, притворя́ться

    er tut nur so — он то́лько прики́дывается

    tu nicht so bel idigt! — не разы́грывай из себя́ оби́женного!, не́чего обижа́ться!

    er tut, als ob er das nicht hö́ rte — он (то́лько) де́лает вид [притворя́ется], что не слы́шит э́того

    nicht dergl ichen tun разг. — не реаги́ровать, и у́хом не повести́

    nichts dergl ichen tun — ничего́ подо́бного не сде́лать

    tun Sie, als ob Sie zu H use wä́ ren! — бу́дьте как до́ма!

    3.:

    es tut mir weh — мне бо́льно

    j-m (nichts) recht tun — (не) угоди́ть кому́-л.

    sich (D) an etw. (D) gǘ tlich tun разг. — ла́комиться чем-л., не отка́зывать себе́ в чём-л.

    III sich tun разг.:

    in d eser S che hat sich nichts getn — в э́том де́ле не произошло́ никако́го сдви́га

    es scheint sich ( t)was zu tun — ка́жется, происхо́дит како́й-то сдвиг

    Большой немецко-русский словарь > tun

  • 116 Winzigkeit

    Wínzigkeit f =, -en
    1. тк. sg ма́лость; кро́шечка, ка́пелька, кро́шечные разме́ры (чего-л.)
    2. разг. ме́лочь, пустяки́, безде́лица

    Большой немецко-русский словарь > Winzigkeit

  • 117 dumm

    в разн. знач.

    ein dummer Junge — глупый мальчишка, глупыш(ка)

    eine dumme Geschichte — глупая [неприятная, нелепая, досадная] история

    dummes Zeug!разг. вздор!, пустяки!, ерунда!

    dummes Zeug redenразг. болтать [городить] вздор

    nein, wie dumm!, das ist (doch) zu dumm! — до чего (же) глупо!, какая досада!

    Современный немецко-русский словарь общей лексики > dumm

См. также в других словарях:

  • пустяки — См …   Словарь синонимов

  • Пустяки — Пустяки. Пустяковина (иноск.) вздорныя слова, дѣла. Ср. Ce sont des пустяки (шут.). Ср. Все это очень умно, звучно, чувствительно, а самое главное то, что все это ce sont des пустяки. Лѣсковъ. Обойденные. 1, 6 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Пустяки — предик. разг. 1. Оценка чего либо как несерьезного; вздор, глупости. 2. Оценка чего либо как не заслуживающего внимания. 3. перен. Оценка чего либо как не представляющего затруднения, что просто сделать, выполнить. Толковый словарь Ефремовой. Т.… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ПУСТЯКИ — См. ЗВЯКИ В. В. Виноградов. История слов, 2010 …   История слов

  • Пустяки — Игра в Пустяки (англ. Poohsticks), в которой соревнующиеся бросают палочки в текущую реку с моста и ждут, чья палочка первой пересечёт финишную прямую. Игра со страниц книг Милна о Винни Пухе шагнула в действительность. С 1983 г. каждый год в… …   Википедия

  • пустяки(пустяковина) — (иноск.) вздорные слова, дела Ср. Ce sont des пустяки (шут.). Ср. Все это очень умно, звучно, чувствительно, а самое главное то, что все это ce sont des пустяки. Лесков. Обойденные. 1, 6 …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Пустяки (игра) — Игра в Пустяки (англ. Poohsticks), в которой соревнующиеся бросают палочки в текущую реку с моста и ждут, чья палочка первой пересечёт финишную прямую. Игра со страниц книг Милна о Винни Пухе шагнула в действительность. С 1983 г. каждый …   Википедия

  • Пустяки, дело житейское — (из кн. и м/ф Малыш и Карлсон ) не следует волноваться …   Живая речь. Словарь разговорных выражений

  • Опасные пустяки (короткометражный фильм) — Опасные пустяки Жанр Киножурнал Режиссёр Виктор Волков В главных ролях Г. Маликов Юрий Чернов Наташа Гусева Инна Чуркина …   Википедия

  • Перед вечностью все пустяки — Передъ вѣчностью все пустяки. Ср. Передъ вѣчностью, говорятъ, все пустяки да; но въ такомъ случаѣ и сама вѣчность пустяки. Тургеневъ. Дневникъ лишняго человѣка …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Опасные пустяки — Жанр Киножурнал Режиссёр Виктор Волков В главных ролях Григори …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»