-
1 пусть его
[Particle; these forms only; often foll. by a finite verb form; fixed WO]=====⇒ (used to express the speakers indifference to, acceptance of, or consent to another's action) one may do or continue to do sth.:- let him ( her, them) (do sth. <keep doing sth.>).♦ "Услышат... хозяйка подумает, что я в самом деле хочу уехать..." - "Ну, так что ж? Пусть ее думает!" (Гончаров 1). "They may hear you...My landlady may think,.that I really mean to go away." "Well, what of it? Let her!" (1b).♦ Те, что раньше знали дядю Сандро, но теперь завидовали, проходили, делая вид, что не замечают его. Но дядя Сандро на них не обижался, пусть себе идут, всем не угодишь своим возвышением (Искандер 3). Those who had known Uncle Sandro before, but now envied him, walked on by, pretending not to notice him. But Uncle Sandro did not take offense: Let them go about their business, you can't please everyone by being moved up (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пусть его
-
2 пусть его
-
3 пусть его!
part.colloq. laß ihm doch den Spaß! -
4 пусть его
part.gener. déjale, déjalo -
5 пусть его судьба будет вам (послужит для вас) уроком
General subject: let his fate be a lesson to youУниверсальный русско-английский словарь > пусть его судьба будет вам (послужит для вас) уроком
-
6 пусть его судьба будет вам уроком
General subject: (послужит для вас) let his fate be a lesson to youУниверсальный русско-английский словарь > пусть его судьба будет вам уроком
-
7 пусть его сердится
part.gener. libre à lui de se fâcher -
8 пусть
пустьчастица - передаётся с помощью повелительного наклонения глагола: \пусть он идёт li iru.* * *1) частица que (+ subj.)пусть так и бу́дет — (que) sea así, sea
2) союз (допустим, хотя) aunqueпусть по́здно, но я пойду́ — aunque sea tarde iré
••пусть себе́, пусть его́ — déjalo, déjale
пусть (так) — bueno, que sea así
* * *1) частица que (+ subj.)пусть так и бу́дет — (que) sea así, sea
2) союз (допустим, хотя) aunqueпусть по́здно, но я пойду́ — aunque sea tarde iré
••пусть себе́, пусть его́ — déjalo, déjale
пусть (так) — bueno, que sea así
* * *part.gener. (äîïóñáèì, õîáà) aunque, bueno, que (+ subj.), que sea asì (áàê) -
9 ПУСТЬ
-
10 пусть себе
-
11 пусть
1. частица повел, бигзор, мон ки, лозим (шарт) ки, зарур аст ки, албатта; пусть принесёт мне обещанную книгу бигзор вай ба ман китоби ваъда кардаашро биёрад; пусть уходит мон ки равад // (выражает согласие) бигузор, мон, майлаш; пусть едет, если хочет агар рафтанӣ бошад, бигузор равад; пусть будет так майлаш, ҳамин тавр бошад2. частица (так и быть) хайр, майлаш, зарар надорад; если это нужно, то пусть агар ин [чиз] даркор бошад, майлаш3. союз уступ, (допустим) хайр, рафту, гирифтем ки, ҳамин тавр бошад ҳам; пусть я ошибся, но эту ошибку я исправил хайр, ман хато карда бошам ҳам, онро ислоҳ кардаам4. союз уступ.-огранич. (даже) ҳатто, агарчанде, агарчи, ҳатто агар, гузашта аз ин; успехи товарища, пусть самые небольшие, всегда его радовали ҳатто хурдтарин комёбии рафиқаш ҳам ӯро шод мекард <> пусть себе, пусть его (её, их) хайр, майлаш, бигузор; пусть так хуб, майлаш, бошад, ҳамин тавр бошад, бигузор -
12 пусть
1) частица...сын,...а бирсен2) частица; разг. (ладно, так и быть) ярар, хәерле булсын, шулай булсынну пусть, я согласен — я ярар, мин риза
3) союз (допустим, хотя) ярар,...ган да булсын [ди], әйтик...ган да булсын [ди]пусть он ошибся, но ошибку можно исправить — ярар, ул ялгышкан да булсын ди, ләкин хатасын төзәтеп була бит
4) союз (хотя бы, даже) хәтта...гына булса да•- пусть его
- пусть её
- пусть их -
13 пусть
1) частица que (+ subj.)пусть так и бу́дет — (que) sea así, sea2) союз (допустим, хотя) aunqueпусть по́здно, но я пойду́ — aunque sea tarde iré••пусть себе́, пусть его́ — déjalo, déjaleпусть (так) — bueno, que sea así -
14 пусть
1. частица и союз частицадля выражения согласия-һын/-һен әйҙә, -а/-ә бирһен2. частица и союз частицавсё равноярар, шулай булһынну и пусть, я пойду — йә ярар, мин барам
3. частица и союз союз уступ.допустимярай (булһын), да ти, әйҙәпусть я ошибся, но ошибку исправил — ярай, мин хаталандым да ти, әммә хатамды төҙәттем
пусть себе; пусть его (её, их) — ярар, шулай ҙа булһын
-
15 ЕГО
-
16 пусть
1 partlad (bare, blot)...2 konjend, nok, selvom, skønt;3 partgodt, det er i orden, O.K.; lad gå. -
17 пусть ее
[Particle; these forms only; often foll. by a finite verb form; fixed WO]=====⇒ (used to express the speakers indifference to, acceptance of, or consent to another's action) one may do or continue to do sth.:- let him ( her, them) (do sth. <keep doing sth.>).♦ "Услышат... хозяйка подумает, что я в самом деле хочу уехать..." - "Ну, так что ж? Пусть ее думает!" (Гончаров 1). "They may hear you...My landlady may think,.that I really mean to go away." "Well, what of it? Let her!" (1b).♦ Те, что раньше знали дядю Сандро, но теперь завидовали, проходили, делая вид, что не замечают его. Но дядя Сандро на них не обижался, пусть себе идут, всем не угодишь своим возвышением (Искандер 3). Those who had known Uncle Sandro before, but now envied him, walked on by, pretending not to notice him. But Uncle Sandro did not take offense: Let them go about their business, you can't please everyone by being moved up (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пусть ее
-
18 пусть их
[Particle; these forms only; often foll. by a finite verb form; fixed WO]=====⇒ (used to express the speakers indifference to, acceptance of, or consent to another's action) one may do or continue to do sth.:- let him ( her, them) (do sth. <keep doing sth.>).♦ "Услышат... хозяйка подумает, что я в самом деле хочу уехать..." - "Ну, так что ж? Пусть ее думает!" (Гончаров 1). "They may hear you...My landlady may think,.that I really mean to go away." "Well, what of it? Let her!" (1b).♦ Те, что раньше знали дядю Сандро, но теперь завидовали, проходили, делая вид, что не замечают его. Но дядя Сандро на них не обижался, пусть себе идут, всем не угодишь своим возвышением (Искандер 3). Those who had known Uncle Sandro before, but now envied him, walked on by, pretending not to notice him. But Uncle Sandro did not take offense: Let them go about their business, you can't please everyone by being moved up (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пусть их
-
19 пусть себе
[Particle; these forms only; often foll. by a finite verb form; fixed WO]=====⇒ (used to express the speakers indifference to, acceptance of, or consent to another's action) one may do or continue to do sth.:- let him ( her, them) (do sth. <keep doing sth.>).♦ "Услышат... хозяйка подумает, что я в самом деле хочу уехать..." - "Ну, так что ж? Пусть ее думает!" (Гончаров 1). "They may hear you...My landlady may think,.that I really mean to go away." "Well, what of it? Let her!" (1b).♦ Те, что раньше знали дядю Сандро, но теперь завидовали, проходили, делая вид, что не замечают его. Но дядя Сандро на них не обижался, пусть себе идут, всем не угодишь своим возвышением (Искандер 3). Those who had known Uncle Sandro before, but now envied him, walked on by, pretending not to notice him. But Uncle Sandro did not take offense: Let them go about their business, you can't please everyone by being moved up (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > пусть себе
-
20 пусть
1. частица••2. предл.пусть так — va bene [ammetto], è così
ammettiamo pure, anche seпусть мы ошиблись, ошибку можно исправить — anche se abbiamo sbagliato, si può rimediare
* * *1) част. в сочетании с глаголом обозначаета) ( приказание)б) ( разрешение)2) част. ( так и быть) (e) sia; vada per; non c'è che fare; pazienza...Если так нужно, пусть! — Se dobbiamo fare così, pazienza!
пусть он не смог. — Ammettiamo pure che non l'abbia potuto fare
4) союз уступ-огранич. (= хотя) benche, anche seумный, пусть и упрямый человек — un uomo intelligente anche se testardo
••пусть себе / его / их — lascia / lasciamo perdere / correre / andare
* * *part.gener. che, pure
См. также в других словарях:
пусть его — нареч, кол во синонимов: 9 • нехай (11) • пес с ним (9) • пускай (12) • … Словарь синонимов
Пусть его (её, их) — ПУСТЬ. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
пусть его — Пусть (пускай) его/, употр. для выражения безразличия к действиям, поведению, мнению кого л. Да пускай его сердится! … Словарь многих выражений
Не наше дело попа учить, пусть его черт учит. — Не наше дело попа учить, пусть его черт учит. См. СВОЕ ЧУЖОЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ПУСТЬ — 1. частица. Образует повелительное наклонение глагола и вносит в предложение значение побудительности, волеизъявления. П. идёт. Хорошо, п. я пойду первым. П. всегда будет радость! 2. союз. Положим, допустим, хотя бы, хотя и. П. он ошибся, ошибку… … Толковый словарь Ожегова
пусть — пускай, нехай; пес с ним, чтобы, положим, допустим, пусть себе, пусть себе на здоровье, черт с ним, пущай, хрен с ним, дай тебе, чтоб, да, дай вам, хоть, пусть его Словарь русских синонимов. пусть 1. пускай, пусть себе (на здоровье), пусть его… … Словарь синонимов
ПУСТЬ — ПУСТЬ. 1. частица. В сочетании с гл. в 3 л. наст. вр. и буд. вр. означает: 1) дозволение, согласие. «И как их ум рассудит, пусть так и будет.» Крылов. Пусть едет, если хочет. Пусть развлекается. 2) приказание, долженствование. «Пусть пылает лицо … Толковый словарь Ушакова
пусть себе — нареч, кол во синонимов: 9 • нехай (11) • пес с ним (9) • пускай (12) • … Словарь синонимов
пусть себе на здоровье — нареч, кол во синонимов: 9 • нехай (11) • пес с ним (9) • пускай (12) • … Словарь синонимов
пусть — Пусть так ладно, хорошо, так и быть, все равно. Пусть так, но всё признаться должно, что огурец не грех за диво счесть, в котором двум усесться можно. Крылов. Пусть его (её, ; разг.) 1) дозволение, согласие. 2) приказание,… … Фразеологический словарь русского языка
пусть — частица и союз. 1. частица. В сочетании с глаг. 1 и 3 л. ед. и мн. ч. образует повелительное наклонение со значением: а) долженствования, приказания. [Тетушка] не допустила нас близко, говоря, что это ее грузди, что она нашла их и что пусть мы… … Малый академический словарь