-
1 пустые фразы
mere words/phrasesБольшой англо-русский и русско-английский словарь > пустые фразы
-
2 это пустые фразы
ngener. het zijn holle frasen -
3 verbosity
-
4 фраза
-
5 boş
Iприл.1. пустой:1) ничем не заполненный. Boş boçka (çəllək) пустая бочка, boş qutu пустая коробка2) свободный, не занятый кем-л., чем-л. Boş ev пустой дом, boş otaqlar пустые комнаты, boş sahələr (tarlalar) пустые поля3) безлюдный, пустынный. Boş meydan пустынная площадь4) перен. бесполезный, лишённый серьёзного значения, несерьёзный, бесплодный. Boş iş пустое дело, boş sözlər пустые слова, чепуха, вздор; boş söhbətlər пустые разговоры, boş adamdır (он) пустой человек5) чистый, незаполненный. Boş blank пустой бланк2. вакантный (о должности). Boş vəzifə вакантная должность3. свободный:1) не заполненный трудом, делом (о времени). Boş vaxt свободное время, boş dərs свободный урок2) не тесный, не облегающий плотно. Boş kostyum свободный костюм, boş paltar свободное платье4. нетугой, отвислый (о канате, верёвке)5. голый (без убранства). Boş divarlar голые стены6. незаряженный. Boş tüfəng незаряженная винтовка7. холостой (не дающий полезной работы). тех. boş fırlanma холостое вращение, boş sarğı холостая катушка, boş gediş холостой ход8. мягкий, рыхлый. Boş torpaq рыхлая почва, boş xəmir мягкое тестоIIпредик. пусто. Hər yer boşdur везде пустоIIIнареч. нетуго, некрепко. Boş bağlamaq завязать нетуго◊ boş vədlər пустые обещания. Boş vədlər vermək давать пустые обещания кому: boş qalmaq остаться без дела, сидеть сложа руки; оставаться свободным; boş dayanmaq: 1. бездействовать; 2. простаивать, простоять (о машинах, рабочих и т.п.); boş durmaq см. boş qalmaq; boş ibarələr пустые фразы; boş işdir пустое дело, boş işlə məşğul olmaq заниматься бесполезным делом, играть в бирюльки; boş yerdə на пустом месте; boş yerə danışmaq говорить зря; boş yeri tutmaq замещать вакансию; boş gəzmək ходить без дела; boş oturmaq сидеть без дела; boş tutmaq не придавать значения, boş fikirlər yürütmək строить беспочвенные предложения, гадать на бобах; boş xəyal игра воображения; boş hay-küy1. много шума из ничего2. пустой звук; boşa çıxarmaq: 1. опровергнуть; 2. не дать осуществиться чему-л.; boşa çıxmaq пропадать, пропасть даром2. кончиться провалом; gülləsi boşa çıxmaq стрелять, стрельнуть мимо цели; boş şeydir пустяковое дело, пустяк -
6 verbosity
[vɜː'bɒsɪtɪ]1) Общая лексика: "цветы красноречия", многословие, пустые фразы, пустозвонство, словоохотливость2) Религия: словоблудие3) Дипломатический термин: (пустые) фразы4) Психология: veridical, достоверный, соответствующий действительности5) Христианство: многоглаголание -
7 Phrase
сущ.1) общ. (pl) громкие слова, (pl) громкие фразы, (pl) пустые слова, (pl) пустые фразы, фраза (тж. музыкальная)2) воен. код-величина, словарная величина -
8 Redensart
f <-, -en>1) оборот речи, выражение2) pl пустые [общие] фразыblóße Rédensarten máchen — говорить пустые фразы
-
9 empty talk
1) Общая лексика: пустые высказывания, фраза ("пустые фразы"), фразёрство2) Макаров: переливание из пустого в порожнее, пустые разговоры -
10 contes en l'air
(contes [или discours, mots, paroles] en l'air)вздор, пустые разговоры, пустые словаCésar. - C'est une phrase en l'air! J'ai jamais eu l'idée d'insulter la marine française. Au contraire, je l'admire, je l'aime... (M. Pagnol, Marius.) — Сезар. - Это я сказал просто так! У меня и в мыслях не было оскорбить французский флот. Напротив, я им восторгаюсь, я его люблю...
Je voudrais que vous sachiez que ce n'étaient pas des mots en l'air. (G. Simenon, Le train de Venise.) — - Я хотела дать вам понять, что это не пустые фразы.
Il aurait bien voulu répondre, pour en finir, mais répondre quoi? Il sentait que ce n'était pas le moment de prononcer des paroles en l'air. (G. Simenon, La maison des sept jeunes filles.) — Жерар охотно ответил бы, чтобы отделаться, но что? Он чувствует, что на этот раз не удастся обойтись пустыми отговорками.
-
11 frázis
[\frázist, \frázisa, \frázisok] 1. pejor. фраза; (közhely} общее место; общая речь;dagályos \frázis — напыщенная фраза;
elcsépelt/olcsó;képmutató \frázisok — лицемерные фразы; puffogó \frázisok — трескучие фразы; puszta/üres \frázisok — пустые фразы; пустой звук; пустозвон; szép \frázis — красивая фраза; előadásában sok az üres \frázis — в докладе его много воды; üres \frázisok hangoztatása — фразеология;\frázis — затасканное выражение;
2. zene. фраза, предложение -
12 frazes
сущ.• маркер• фраза* * *♂, Р. \frazesu фраза ž;puste \frazesy пустые слова, пустые фразы
* * *м, Р frazesuфра́за żpuste frazesy — пусты́е слова́, пусты́е фра́зы
-
13 buncombe
['bʌŋkəm]1) Общая лексика: болтовня, неискренний разговор, трескучие фразы2) Американизм: вздор, пустословие, пустые фразы, чепуха -
14 Redensart
сущ.2) лингв. фразеологический оборот -
15 leere Redensarten machen
прил.общ. говорить общие фразы, говорить пустые фразыУниверсальный немецко-русский словарь > leere Redensarten machen
-
16 cliquetis de mots
сущ.общ. громкие фразы, пустые фразыФранцузско-русский универсальный словарь > cliquetis de mots
-
17 Sprüche mächen
сущ.разг. говорить общие фразы, говорить пустые фразы, хвастаться -
18 verbosity
nounмногословие* * *(n) многословие; пустые фразы; фразы; цветы красноречия* * ** * *[verbos·i·ty || vɜr'bɑsətɪ /vɜː'b-] n. многословие* * ** * *многословие -
19 verbosity
Большой англо-русский и русско-английский словарь > verbosity
-
20 verbosity
[vɜ:ʹbɒsıtı] n1. многословие2. pl (пустые) фразы; «цветы красноречия»
См. также в других словарях:
Пустые (Bleach) — Пустые (яп. 虚 уро?, англ. Hollow), «минусы» вымышленные существа, злые духи в аниме и манге «Блич». Первая встреча Ичиго Куросаки с пустым. Пустые живут в альтернативной реальности Уэко Мундо, которая находится между Землей и Сообществом душ… … Википедия
Пустые — (яп. 虚 уро?, англ. Hollow), «минусы» вымышленные существа, злые духи в аниме и манге «Блич». Первая встреча Ичиго Куросаки с пустым. Пустые живут в альтернативной реальности Уэко Мундо, которая находится между Землей и Сообществом душ («раем»).… … Википедия
Пустые обещания — Ср. обещания. Разумеется, это дурной тон. «Он клялся и божился одну меня любить, На дальней на сторонке Меня не позабыть» (песня) – однако далее в этой песне поется о том, что обещание не было выполнено. Действительно, любовные обещания чаще… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
пустые обещания — Ср. обещания. Разумеется, это дурной тон. «Он клялся и божился одну меня любить, На дальней на сторонке Меня не позабыть» (песня) – однако далее в этой песне поется о том, что обещание не было выполнено. Действительно, любовные обещания… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология
ДОГМАТИЗМ — антиисторич. недиалектич. схема тически окостеневший тип мышления, при котором ана лиз и оценка теоретич. и практич. проблем и положений производится без учёта конкретной реальности, условий места и времени. Термин «Д.» введён др. греч.… … Философская энциклопедия
ФРАЗА — ФРАЗА, ы, жен. 1. Законченное высказывание (в 3 знач.). Длинная, короткая ф. 2. Напыщенное выражение, прикрывающее бедность или лживость содержания. Пустые фразы. Избегать фразы. 3. Ряд звуков или аккордов, образующий относительно законченный… … Толковый словарь Ожегова
Театр гипноза — Содержание 1 Искусство гипноза 2 История в лицах 3 Лафонтен 4 Холл … Википедия
Либерман Макс — (нем. Max Liebermann, 20 июля 1847, Берлин 8 февраля 1935, Берлин) немецкий художник и график еврейского происхождения, считается одним из главных представителей импрессионизма за пределами Франции. После обучения в Веймаре,… … Художественная энциклопедия
Ultravox — Основ … Википедия
Либерман, Макс — Макс Либерман Макс Либерман, 1904 год … Википедия
Макс Либерман — Макс Либерман, 1904 год Имя при рождении: Max Liebermann Дата рождения: 20 июля 1847 Место рождения: Берлин … Википедия