-
21 מְשַלֵם מִיסִים ז' [ר' מְשַלמֵי מִיסִים]
מְשַלֵם מִיסִים ז' [ר' מְשַלמֵי מִיסִים]налогоплательщикמַס ז' [ר' מִיסִים]1.налог 2.членский взносמַס בּוּלִיםгербовый сборמַס גוּלגוֹלֶתподушный налогמַס הַכנָסָהподоходный налогמַס חָבֵרчленский взносמַס מוֹתָרוֹתналог на предметы роскошиמַס מַעֲסִיקִיםналог на работодателяמַס נָמֵלналог на пользование портом (аэропортом)מַס עִיזָבוֹןналог на наследствоמַס עָקִיףкосвенный налогמַס עֵרֶך מוּסָףналог на добавленную стоимостьמַס קנִייָהналог с оборотаמַס רְכוּשналог на недвижимостьמַס שֶבַח (מְקַרקְעִין)налог на прирост стоимости недвижимого имуществаמַס שׂפָתַיִים1.то, что положено говорить 2.отговорки, пустые словаИврито-Русский словарь > מְשַלֵם מִיסִים ז' [ר' מְשַלמֵי מִיסִים]
-
22 מְשַלמֵי מִיסִים
מְשַלמֵי מִיסִיםמַס ז' [ר' מִיסִים]1.налог 2.членский взносמַס בּוּלִיםгербовый сборמַס גוּלגוֹלֶתподушный налогמַס הַכנָסָהподоходный налогמַס חָבֵרчленский взносמַס מוֹתָרוֹתналог на предметы роскошиמַס מַעֲסִיקִיםналог на работодателяמַס נָמֵלналог на пользование портом (аэропортом)מַס עִיזָבוֹןналог на наследствоמַס עָקִיףкосвенный налогמַס עֵרֶך מוּסָףналог на добавленную стоимостьמַס קנִייָהналог с оборотаמַס רְכוּשналог на недвижимостьמַס שֶבַח (מְקַרקְעִין)налог на прирост стоимости недвижимого имуществаמַס שׂפָתַיִים1.то, что положено говорить 2.отговорки, пустые словаמְשַלֵם מִיסִים ז' [ר' מְשַלמֵי מִיסִים]налогоплательщик -
23 פָּקָה פָּקָה
פָּקָה פָּקָהпустые слова, трёп (сленг) -
24 דיבורי
разговорчивый
просторечие
разговорный* * *דיבוריм. р. смихут/דִיבּוּר ז'1.разговор 2.речь, слова, выражениеדִיבּוּר יָשִירпрямая речьדִיבּוּר עָקִיףкосвенная речьלְשוֹן הַדִיבּוּר נ'разговорный языкנֶאֱמָן בְּדִיבּוּרוֹ, עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹверен своему словуרְשוּת הַדִיבּוּר נ'слово (предоставляемое для выступления)הִרחִיב אֶת הַדִיבּוּרговорил пространно, долго и подробноחִיתוּך הַדִיבּוּר ז'артикуляция, манера речиחוֹכמַת הַדִיבּוּר נ'ораторское искусствоכּוֹחַ הַדִיבּוּר ז'способность хорошо выступать перед аудиторией, дар речиדִיבּוּרִים ז"רпустые разговоры, болтовня -
25 בָּטֵל
בָּטֵל1.неработающий; без дела 2.недействительный, отменённый 3.пустой, бесцельныйבָּטֵל בְּשִישִיםничтожно малоבָּטֵל וּמְבוּטָלнедействительный, не имеющий ценностиדבָרִים בְּטֵלִים ז"רпустые, незначительные слова или делаשִׂיחָה בְּטֵלָה נ'беседа о пустяках -
26 בָּטֵל בְּשִישִים
בָּטֵל בְּשִישִיםничтожно малоבָּטֵל1.неработающий; без дела 2.недействительный, отменённый 3.пустой, бесцельныйבָּטֵל וּמְבוּטָלнедействительный, не имеющий ценностиדבָרִים בְּטֵלִים ז"רпустые, незначительные слова или делаשִׂיחָה בְּטֵלָה נ'беседа о пустяках -
27 בָּטֵל וּמְבוּטָל
בָּטֵל וּמְבוּטָלнедействительный, не имеющий ценностиבָּטֵל1.неработающий; без дела 2.недействительный, отменённый 3.пустой, бесцельныйבָּטֵל בְּשִישִיםничтожно малоדבָרִים בְּטֵלִים ז"רпустые, незначительные слова или делаשִׂיחָה בְּטֵלָה נ'беседа о пустяках -
28 בטלות
בטלותмн. ч. ж. р. /בָּטֵל1.неработающий; без дела 2.недействительный, отменённый 3.пустой, бесцельныйבָּטֵל בְּשִישִיםничтожно малоבָּטֵל וּמְבוּטָלнедействительный, не имеющий ценностиדבָרִים בְּטֵלִים ז"רпустые, незначительные слова или делаשִׂיחָה בְּטֵלָה נ'беседа о пустяках -
29 בטלי
בטליед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./בִּיטֵל [לְבַטֵל, מְ-, יְ-]1.отменять, упразднять, аннулировать 2.относиться с пренебрежениемבִּיטֵל זמַןзря тратил время————————בטליм. р. смихут/בָּטֵל1.неработающий; без дела 2.недействительный, отменённый 3.пустой, бесцельныйבָּטֵל בְּשִישִיםничтожно малоבָּטֵל וּמְבוּטָלнедействительный, не имеющий ценностиדבָרִים בְּטֵלִים ז"רпустые, незначительные слова или делаשִׂיחָה בְּטֵלָה נ'беседа о пустяках -
30 בטלים
בטליםмн. ч. м. р. /בָּטֵל1.неработающий; без дела 2.недействительный, отменённый 3.пустой, бесцельныйבָּטֵל בְּשִישִיםничтожно малоבָּטֵל וּמְבוּטָלнедействительный, не имеющий ценностиדבָרִים בְּטֵלִים ז"רпустые, незначительные слова или делаשִׂיחָה בְּטֵלָה נ'беседа о пустяках -
31 בטלת
בטלתед. ч. ж. р. /בָּטֵל1.неработающий; без дела 2.недействительный, отменённый 3.пустой, бесцельныйבָּטֵל בְּשִישִיםничтожно малоבָּטֵל וּמְבוּטָלнедействительный, не имеющий ценностиדבָרִים בְּטֵלִים ז"רпустые, незначительные слова или делаשִׂיחָה בְּטֵלָה נ'беседа о пустяках -
32 דבָרִים בְּטֵלִים זר
דבָרִים בְּטֵלִים ז"רпустые, незначительные слова или делаבָּטֵל1.неработающий; без дела 2.недействительный, отменённый 3.пустой, бесцельныйבָּטֵל בְּשִישִיםничтожно малоבָּטֵל וּמְבוּטָלнедействительный, не имеющий ценностиשִׂיחָה בְּטֵלָה נ'беседа о пустяках -
33 דִיבּוּר ז'
דִיבּוּר ז'1.разговор 2.речь, слова, выражениеדִיבּוּר יָשִירпрямая речьדִיבּוּר עָקִיףкосвенная речьלְשוֹן הַדִיבּוּר נ'разговорный языкנֶאֱמָן בְּדִיבּוּרוֹ, עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹверен своему словуרְשוּת הַדִיבּוּר נ'слово (предоставляемое для выступления)הִרחִיב אֶת הַדִיבּוּרговорил пространно, долго и подробноחִיתוּך הַדִיבּוּר ז'артикуляция, манера речиחוֹכמַת הַדִיבּוּר נ'ораторское искусствоכּוֹחַ הַדִיבּוּר ז'способность хорошо выступать перед аудиторией, дар речиדִיבּוּרִים ז"רпустые разговоры, болтовня -
34 דִיבּוּר יָשִיר
דִיבּוּר יָשִירпрямая речьדִיבּוּר ז'1.разговор 2.речь, слова, выражениеדִיבּוּר עָקִיףкосвенная речьלְשוֹן הַדִיבּוּר נ'разговорный языкנֶאֱמָן בְּדִיבּוּרוֹ, עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹверен своему словуרְשוּת הַדִיבּוּר נ'слово (предоставляемое для выступления)הִרחִיב אֶת הַדִיבּוּרговорил пространно, долго и подробноחִיתוּך הַדִיבּוּר ז'артикуляция, манера речиחוֹכמַת הַדִיבּוּר נ'ораторское искусствоכּוֹחַ הַדִיבּוּר ז'способность хорошо выступать перед аудиторией, дар речиדִיבּוּרִים ז"רпустые разговоры, болтовня -
35 דִיבּוּר עָקִיף
דִיבּוּר עָקִיףкосвенная речьדִיבּוּר ז'1.разговор 2.речь, слова, выражениеדִיבּוּר יָשִירпрямая речьלְשוֹן הַדִיבּוּר נ'разговорный языкנֶאֱמָן בְּדִיבּוּרוֹ, עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹверен своему словуרְשוּת הַדִיבּוּר נ'слово (предоставляемое для выступления)הִרחִיב אֶת הַדִיבּוּרговорил пространно, долго и подробноחִיתוּך הַדִיבּוּר ז'артикуляция, манера речиחוֹכמַת הַדִיבּוּר נ'ораторское искусствоכּוֹחַ הַדִיבּוּר ז'способность хорошо выступать перед аудиторией, дар речиדִיבּוּרִים ז"רпустые разговоры, болтовня -
36 דִיבּוּרִים זר
דִיבּוּרִים ז"רпустые разговоры, болтовняדִיבּוּר ז'1.разговор 2.речь, слова, выражениеדִיבּוּר יָשִירпрямая речьדִיבּוּר עָקִיףкосвенная речьלְשוֹן הַדִיבּוּר נ'разговорный языкנֶאֱמָן בְּדִיבּוּרוֹ, עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹверен своему словуרְשוּת הַדִיבּוּר נ'слово (предоставляемое для выступления)הִרחִיב אֶת הַדִיבּוּרговорил пространно, долго и подробноחִיתוּך הַדִיבּוּר ז'артикуляция, манера речиחוֹכמַת הַדִיבּוּר נ'ораторское искусствоכּוֹחַ הַדִיבּוּר ז'способность хорошо выступать перед аудиторией, дар речи -
37 דיבורים
דיבוריםмн. ч. м. р. /דִיבּוּר ז'1.разговор 2.речь, слова, выражениеדִיבּוּר יָשִירпрямая речьדִיבּוּר עָקִיףкосвенная речьלְשוֹן הַדִיבּוּר נ'разговорный языкנֶאֱמָן בְּדִיבּוּרוֹ, עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹверен своему словуרְשוּת הַדִיבּוּר נ'слово (предоставляемое для выступления)הִרחִיב אֶת הַדִיבּוּרговорил пространно, долго и подробноחִיתוּך הַדִיבּוּר ז'артикуляция, манера речиחוֹכמַת הַדִיבּוּר נ'ораторское искусствоכּוֹחַ הַדִיבּוּר ז'способность хорошо выступать перед аудиторией, дар речиדִיבּוּרִים ז"רпустые разговоры, болтовня -
38 הִרחִיב אֶת הַדִיבּוּר
הִרחִיב אֶת הַדִיבּוּרговорил пространно, долго и подробноדִיבּוּר ז'1.разговор 2.речь, слова, выражениеדִיבּוּר יָשִירпрямая речьדִיבּוּר עָקִיףкосвенная речьלְשוֹן הַדִיבּוּר נ'разговорный языкנֶאֱמָן בְּדִיבּוּרוֹ, עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹверен своему словуרְשוּת הַדִיבּוּר נ'слово (предоставляемое для выступления)חִיתוּך הַדִיבּוּר ז'артикуляция, манера речиחוֹכמַת הַדִיבּוּר נ'ораторское искусствоכּוֹחַ הַדִיבּוּר ז'способность хорошо выступать перед аудиторией, дар речиדִיבּוּרִים ז"רпустые разговоры, болтовня -
39 חוֹכמַת הַדִיבּוּר נ'
חוֹכמַת הַדִיבּוּר נ'ораторское искусствоדִיבּוּר ז'1.разговор 2.речь, слова, выражениеדִיבּוּר יָשִירпрямая речьדִיבּוּר עָקִיףкосвенная речьלְשוֹן הַדִיבּוּר נ'разговорный языкנֶאֱמָן בְּדִיבּוּרוֹ, עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹверен своему словуרְשוּת הַדִיבּוּר נ'слово (предоставляемое для выступления)הִרחִיב אֶת הַדִיבּוּרговорил пространно, долго и подробноחִיתוּך הַדִיבּוּר ז'артикуляция, манера речиכּוֹחַ הַדִיבּוּר ז'способность хорошо выступать перед аудиторией, дар речиדִיבּוּרִים ז"רпустые разговоры, болтовня -
40 חִיתוּך הַדִיבּוּר ז'
חִיתוּך הַדִיבּוּר ז'артикуляция, манера речиדִיבּוּר ז'1.разговор 2.речь, слова, выражениеדִיבּוּר יָשִירпрямая речьדִיבּוּר עָקִיףкосвенная речьלְשוֹן הַדִיבּוּר נ'разговорный языкנֶאֱמָן בְּדִיבּוּרוֹ, עוֹמֵד בְּדִיבּוּרוֹверен своему словуרְשוּת הַדִיבּוּר נ'слово (предоставляемое для выступления)הִרחִיב אֶת הַדִיבּוּרговорил пространно, долго и подробноחוֹכמַת הַדִיבּוּר נ'ораторское искусствоכּוֹחַ הַדִיבּוּר ז'способность хорошо выступать перед аудиторией, дар речиדִיבּוּרִים ז"רпустые разговоры, болтовня
См. также в других словарях:
пустые слова — (иноск.) бессодержательные Ср. Что без тебя мне эта вечность? Моих владений бесконечность? Пустые, звучные слова, Обширный храм без божества! М.Ю. Лермонтов. Демон. См. что без нее земля и рай … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пустые слова — Пустыя слова (иноск.) безсодержательныя. Ср. Что безъ тебя мнѣ эта вѣчность? Моихъ владѣній безконечность? Пустыя, звучныя слова, Обширный храмъ безъ божества! М. Ю. Лермонтовъ. Демонъ. См. Что без нея земля и рай? Одни лишь звучные слова,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
пустые слова — См. état plein … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
Слова — мн. 1. Текст вокального произведения. 2. перен. разг. Пустые разговоры, болтовня. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
слова — алмазные (Бальмонт); бурные (Делярю); возвышенные (Доброхотов, Крюков); выцветшие (Бальмонт); гордые (Гаршин); грозные (Галина); громкие (Коринфский); громозвучные (Пушкин); жалкие (Гончаров, Достоевский, Салтыков Щедрин); заветные (Лермонтов, К … Словарь эпитетов
БРОСАТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР — кто Говорить впустую, необдуманно или безответственно. Имеется в виду, что лицо (Х) даёт легкомысленные, необоснованные обещания, не думая о последствиях. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х бросает слова на ветер. Часто в констр. с… … Фразеологический словарь русского языка
БРОСИТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР — кто Говорить впустую, необдуманно или безответственно. Имеется в виду, что лицо (Х) даёт легкомысленные, необоснованные обещания, не думая о последствиях. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х бросает слова на ветер. Часто в констр. с… … Фразеологический словарь русского языка
КИДАТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР — кто Говорить впустую, необдуманно или безответственно. Имеется в виду, что лицо (Х) даёт легкомысленные, необоснованные обещания, не думая о последствиях. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х бросает слова на ветер. Часто в констр. с… … Фразеологический словарь русского языка
КИНУТЬ СЛОВА НА ВЕТЕР — кто Говорить впустую, необдуманно или безответственно. Имеется в виду, что лицо (Х) даёт легкомысленные, необоснованные обещания, не думая о последствиях. Говорится с неодобрением. реч. стандарт. ✦ Х бросает слова на ветер. Часто в констр. с… … Фразеологический словарь русского языка
Служебные слова — Служебные слова лексически несамостоятельные слова, служащие для выражения различных семантико синтаксических отношений между словами, предложениями и частями предложений, а также для выражения разных оттенков субъективной модальности. С. с.… … Лингвистический энциклопедический словарь
Что без нея земля и рай? Одни лишь звучные слова, Блестящий храм — без божества!... — Что безъ нея земля и рай? Одни лишь звучныя слова, Блестящій храмъ безъ божества!... М. Ю. Лермонтовъ. Бояринъ Орша. 3. См. Слова, слова, слова. См. Пустые слова … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)