-
81 ألهب
-
82 أَلْهَبَ
IVзажигать, воспламенять; * دماغه بالرصاص أَلْهَبَ пустить себе пулю в лоб; ظهر الجواد بسوط أَلْهَبَ стегнуть лошадь кнутом -
83 fő
• négy \főчеловек 4 человека (головы)• голова как счетн.единица* * *I főформы существительного: fője, fők, főt1) офиц челове́к м ( как счётная единица), душа́ жnégy főből áll — состои́т из четырёх челове́к
2)II főfőbe lőni — расстре́ливать/-реля́ть
формы прилагательного: fők, főtосновно́й; гла́вный; ста́ршийa fő dolog — гла́вное с
III főnifő feladat — основна́я зада́ча
формы глагола: főtt, főjönвари́ться ( о пище)* * *+1ige. [\főtt, \főjön, \főne] 1. {étel} вариться/ свариться; (bizonyos ideig) провариваться/ провариться; (teljesen/puhára) упревать/упреть;a leves \fő — суп вариться; a kása puhára \főtt — каша упрела;lassú tűzön \fő — тушиться;
2. (forró vízben) кипятиться; (bizonyos ideig) покипятиться;\fő a fehérnemű — бельё кипятится;
3.átv.
, biz. \fő a napon — париться на солнце;4.+2szól.
\fő a feje a gondoktól — у него голова идёт кругом от заботfn. [\főt/fejet, \fője/feje, \fők/fejek] 1. rég. голова;\főbe üt — бить по голове; \főbe lő — расстрел ять; \főbe lövi magát — пустить себе пулю в лоб; emelt \fővel jár — высоко/гордо нести голову; fedetlen \fővel — с непокрытой/обнажённой головой; részeg \fővel — в пьяном/нетрезвом виде;tudós \fő — учёная голова;
2. (személy) человек; (ellátásnál) едок;egy \főre eső fogyasztás — расход (чего-л.) на душу; az egy \főre eső termelés — продукция на душу населения; három \főből álló bizottság — комиссия состойщая из трёх-лиц; száz \főből álló — численностью в сто человек; … \főnyi — в составе чего-л.;egy \főre eső — душевой;
3. átv., ritk. (a feje vminek) начальник;a \főbbek — старшины h., tsz.;
4.\fő az, hogy tartsátok a kapcsolatot a néppel — главное — держите связь с народом +3(állitmányként) az a \fő v. — а \fő az, hogy … главное;
mn. [\főt, \főbb] 1. главный, высший, hiv. верховный;\fő funkció — ведущая функция; \fő funkcionárius — главный функционер;az ellenállás \fő fészke — гнездо сопротивления;
2. (alapvető) основной, фундаментальный, коренной; (legfontosabb) капитальный, кардинальный, столбовой;\fő feladat — главная/основная задача; основное задание; \fő hiba — основная ошибка; основной дефект; \fő jellemvonás — основная черта характера; \fő kérdés — капитальный воnpóc; \fő probléma — главная проблема; \fő szempontok — главные принципы; ez az ő érvényesülésének \fő tere — это главное поприще его успехов; \fő termelési ágak — главные отрасли производства; a fejlődés \fő vonala — столбовой путь развития; a \főbb termelési eszközök — основные средства производства; a könyv. \főbb részei — самые главные части книги; leg\főbb teendők — самые главные/важнейшие задачи; leg\főbb ideje, hogy — … уже пришло время чтобы (+ inf.);\fő cél — главная/основная цель;
3. (túlsúlyban levő) преимущест венный;4.(rang, cím) — архи-, старший, tört. великий; генеральный; (összetételek előtagjának megfelelően) \fő hatalom высшая/верховная власть; (hegemónia) гегемония;
5. (út, vezeték) магистральный; б. (bejárat, lépcső) парадный;7. pejor. махровый -
84 zich een kogel door het hoofd jagen
гл.общ. застрелиться, пустить себе пулю в лобDutch-russian dictionary > zich een kogel door het hoofd jagen
-
85 zich voor de kop schieten
гл. -
86 se faire sauter le plafond
прост.Dictionnaire français-russe des idiomes > se faire sauter le plafond
-
87 meterse una bala en la cabeza
прил.Испанско-русский универсальный словарь > meterse una bala en la cabeza
-
88 pegarse un tiro en la frente
прил.Испанско-русский универсальный словарь > pegarse un tiro en la frente
-
89 saltarse la tapa de los sesos
прил.Испанско-русский универсальный словарь > saltarse la tapa de los sesos
-
90 se faire sauter le caisson
гл.Французско-русский универсальный словарь > se faire sauter le caisson
-
91 se faire sauter le plafond
гл.прост. пустить себе пулю в лобФранцузско-русский универсальный словарь > se faire sauter le plafond
-
92 bruciarsi le cervella
гл.разг. пустить себе пулю в лобИтальяно-русский универсальный словарь > bruciarsi le cervella
-
93 sich eine Kugel durch den Köpf jagen
мест.общ. (D) пустить себе пулю в лобУниверсальный немецко-русский словарь > sich eine Kugel durch den Köpf jagen
-
94 sich eine Kugel durch den Köpf schießen
мест.общ. (D) пустить себе пулю в лобУниверсальный немецко-русский словарь > sich eine Kugel durch den Köpf schießen
-
95 sich eine Kugel in den Köpf jagen
мест.общ. (D) пустить себе пулю в лобУниверсальный немецко-русский словарь > sich eine Kugel in den Köpf jagen
-
96 sich eine Kugel vor den Köpf brennen
мест.разг. (D) пустить себе пулю в лобУниверсальный немецко-русский словарь > sich eine Kugel vor den Köpf brennen
-
97 agyonlő
Iрасстреливать/расстрелять, застреливать/застрелить; (falhoz állít) biz. поставить к стенке;IIagyonlövi az árulókat — расстреливать/расстрелять предателей;
agyonlövi magát застреливаться/застрелиться; (főbe lövi magát) пустить себе пулю в лоб -
98 Kugel
/1. < пуля>: sich eine Kugel durch den Kopf jagen пустить себе пулю в лоб. Als sie nach Hause kamen, fanden sie ihn tot vor. Vor Verzweiflung hatte er sich eine Kugel durch den Kopf gejagt.2. < кегельный ишр>: eine ruhige Kugel schieben фам. не надрываться, работать с прохладцей. Du hast gut reden. Während wir uns abschuften, schiebst du eine ruhige Kugel.Der hat sich den richtigen Posten ausgesucht. Den ganzen Tag schiebt er eine ruhige Kugel.3. мяч. Die Kugel ging am Kasten vorbei.Die Kugel flog ins Tor.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Kugel
-
99 jagen
v/t охотиться (на В); fig. ( verfolgen) <по>гнаться, гоняться (за Т; sich друг за другом); sich eine Kugel in den Kopf jagen пустить себе пулю в лоб; in die Luft jagen поднять на воздух; v/i охотиться; ( rasen) <по>мчать(ся) -
100 tapa
I f1) крышка2) роговая оболочка ( копыта)4) переплёт, обложкаmeter en tapas — переплести (книгу, журнал)
5) затвор (шлюза, плотины)8) ломтик колбасы (ветчины и т.п.); бутерброд, закуска (к вину, аперитиву)9) Фил. вяленое (копчёное) мясо10) Чили пробка, затычка11) П.-Р., Чили манишка ( рубашки)12) Бол. осиное гнездо13) Куба ширинка14) Куба разг. песета15) Биск., Мал. комплект одеял и покрывало ( для одной постели)••II f Гонд. бот.levantarse (saltarse) la tapa de los sesos — покончить жизнь самоубийством, пустить (себе) пулю в лоб
См. также в других словарях:
Пустить себе пулю в лоб — ПУСКАТЬ <СЕБЕ> ПУЛЮ В ЛОБ. ПУСТИТЬ <СЕБЕ> ПУЛЮ В ЛОБ. Разг. Экспрес. Стреляя в себя, кончать жизнь самоубийством. Стреляться в земской избе как это бестактно! проговорил доктор. Пришла охота пустить себе пулю в лоб, ну и стрелялся бы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пустить себе пулю в лоб — Разг. Застрелиться. ФСРЯ, 369 … Большой словарь русских поговорок
Пускать себе пулю в лоб — ПУСКАТЬ <СЕБЕ> ПУЛЮ В ЛОБ. ПУСТИТЬ <СЕБЕ> ПУЛЮ В ЛОБ. Разг. Экспрес. Стреляя в себя, кончать жизнь самоубийством. Стреляться в земской избе как это бестактно! проговорил доктор. Пришла охота пустить себе пулю в лоб, ну и стрелялся бы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
пустить пулю в лоб — застрелиться, пустить себе пулю в лоб Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Пустить пулю в лоб — ПУСКАТЬ <СЕБЕ> ПУЛЮ В ЛОБ. ПУСТИТЬ <СЕБЕ> ПУЛЮ В ЛОБ. Разг. Экспрес. Стреляя в себя, кончать жизнь самоубийством. Стреляться в земской избе как это бестактно! проговорил доктор. Пришла охота пустить себе пулю в лоб, ну и стрелялся бы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Пускать пулю в лоб — ПУСКАТЬ <СЕБЕ> ПУЛЮ В ЛОБ. ПУСТИТЬ <СЕБЕ> ПУЛЮ В ЛОБ. Разг. Экспрес. Стреляя в себя, кончать жизнь самоубийством. Стреляться в земской избе как это бестактно! проговорил доктор. Пришла охота пустить себе пулю в лоб, ну и стрелялся бы… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ЛОБ — ЛОБ, лба, о лбе, во (на) лбу, муж. Верхняя часть лица. Низкий лоб. Высокий лоб. Открытый лоб. ❖ На лбу написано (разг.) см. написать. Медный лоб см. медный. Семи пядей во лбу (погов.) очень умный. Что в лоб, что по лбу (прост.) всё равно. Лоб… … Толковый словарь Ушакова
лоб — На лбу написано (разг.) перен. всем очевидно, сразу видно. У него все на лбу написано. Медный лоб [перевод фр. front dairain] (разг., бран.) о бестолковом, тупом человеке. Семи пядей во лбу (поговорка) очень умный. Будь ты хоть семи … Фразеологический словарь русского языка
лоб — лба, предл. о лбе, во лбу, на лбу, м. 1. Верхняя надглазная часть лица человека или морды животного. Покатый лоб. □ Склад его лица напоминал Сократа: такой же высокий, шишковатый лоб. Тургенев, Хорь и Калиныч. В саду щипал траву привязанный к… … Малый академический словарь
лоб — сущ., м., употр. очень часто Морфология: (нет) чего/кого? лба, чему/кому? лбу, (вижу) что? лоб, (вижу) кого? лба, чем/кем? лбом, о чём/ком? о лбе и во лбу; мн. что/кто? лбы, (нет) чего/кого? лбов, чему/кому? лбам, (вижу) что? лбы, (вижу) кого?… … Толковый словарь Дмитриева
лоб — ЛОБ, лба, о лбе, во (на) лбу, муж. Верхняя лицевая часть черепа. Высокий л. (большой). Низкий л. (узкий). Открытый л. (большой и выпуклый). Ударить по лбу и по лбу. Пустить себе пулю в л. (застрелиться). Лбами сталкивать кого н. (также перен.:… … Толковый словарь Ожегова