Перевод: с зыка коми на русский

пукавны би дын

  • 1 би

    1) огонь, пламя; костёр || огненный; би югöр свет от [горящего] огня; би кыввез огненные языки, языки пламени; керны би развести костер; повны биись бояться огня; пукавны би дын сидеть у огня; битöг тшын оз овлы посл. нет дыма без огня; кык би коласö лöсявны погов. оказаться между двух огней
    --------
    2) огонь, освещение; свет; электричество би электрический свет; масiсь би свет от свечи; кусöтны би погасить свет; öзтыны би зажечь свет; пукавны битöг сидеть без света; би видзны а) светить кому-л.; б) уст. обслуживать светец (вставлять, менять. поправлять лучину); в) поддерживать огонь в очаге; шыр би а) едва мерцающий огонек; б) ночник. би пыр и ва пыр мунöм прошёл сквозь огонь и воду (о смелом, бывалом человеке); би шедтан кад сумерки; сы синнэзісь би чеччис а) у него из глаз искры посыпались (напр. от удара и т. п.); б) он мечет громы и молнии

    Коми-пермяцко-русский словарь > би

  • 2 дын

    I комель; пу \дын комель дерева; кольта \дын комель (срез) снопа
    --------
    II 1. место (пространство), прилегающее к чему-л.; керку \дыныс быдöс чышкöм около дома всё прибрано 2. употр. с притяж. суф.; см. дынам, дынаным, дынаныс, дынаныт, дынас, дынат

    Коми-пермяцко-русский словарь > дын

  • 3 дынісь

    1. послелог от (кого-чего-л.) пызан \дынісь мунны отойти от стола; горт \дынісь ме некытчö эг ветлы от дома я никуда не отходил; сы \дынісь вачкö чöснöг дукöн от него пахнет чесноком 2. употр. с притяж. суф.; см. дынсим, дынсиным, дынсиныс, дынсиныт, дынсис, дынсит

    Коми-пермяцко-русский словарь > дынісь

  • 4 пукавны

    1) сидеть, посидеть, просидеть; ордчöн \пукавны сидеть рядом; пызан сайын \пукавны сидеть за столом; ойбыт \пукавны просидеть всю ночь; рытöдз \пукавны просидеть до вечера 2) сидеть, отсидеть (срок заключения) 3) стоять, задерживаться, застаиваться (о воде на поверхности земли); видз вылас ва пукалö на лугу стоит вода □ сев. пукалны

    Коми-пермяцко-русский словарь > пукавны

  • 5 öтвизь

    1) шеренга
    сулалам öтвизьын мичаа-бура (В.Тим.)
    2) ряд
    театрын пукавны воддза öтвизьын (Е.Цып.)

    Коми-русский словарь > öтвизь

  • 6 дзескыдiн

    тюрьма
    уна во пукавны дзескыдiнын (КМ)

    Коми-русский словарь > дзескыдiн

  • 7 öшын

    окно || оконный; \öшын рама оконная рама; \öшын стекло оконное стекло; пукавны \öшын дынын сидеть у окна; пуктыны \öшын вылö положить на окно. \öшын мöс ош. колодец

    Коми-пермяцко-русский словарь > öшын

  • 8 бергöтчöм

    и. д. от бергöтчыны 1) поворот; \бергöтчöм коста при повороте 2) оборот; öтпыр \бергöтчöм дырна в течение одного оборота 3) изменение направления; тöвлöн мöдöрö \бергöтчöм изменение направления ветра
    --------
    прич. от бергöтчыны; бöр \бергöтчöм соседдэз возвратившиеся соседи; ме дынісь \бергöтчöм родственниккез отвернувшиеся [от меня] родственники; мöдöрö \бергöтчöм тöв ветер, переменивший направление

    Коми-пермяцко-русский словарь > бергöтчöм

  • 9 биасьны

    зажигать (зажечь) свет; включать (включить) свет; пемдіс, колö \биасьны стало темно, нужно включить свет; биасьтöг пукавны сидеть без света; сидеть, не зажигая света

    Коми-пермяцко-русский словарь > биасьны

  • 10 бокат

    1. рядом с тобой; [ты] рядом с собой; \бокат метро у тебя рядом метро; пуксьöт кагасö \бокат посади ребёнка рядом с собой 2. послелог у [твоего...], рядом с [твоим...]; [ты] у [своего...], [ты] рядом со [своим...]; гор \бокат пукавны шоныт у твоей печки сидеть тепло; коль ключсö пыж \бокат оставь ключ у своей лодки

    Коми-пермяцко-русский словарь > бокат

  • 11 валитчыштны

    уменьш. от валитчыны; пукавны диван вылын валитчыштöмöн сидеть на диване, чуть привалившись к спинке

    Коми-пермяцко-русский словарь > валитчыштны

  • 12 весь

    I 1) зря, напрасно, попусту; \весь висьталöм напраслина, клевета; нія \весь оз пондö баитны они зря не будут говорить; \весь öштыны кад зря тратить время; \весь сулöтны вöв держать лошадь без работы 2) даром, бесплатно; \весь сюрöм ( шедöм) даровой, нажитый на нетрудовые деньги 3) праздно, бесцельно; овны \весь жить праздно, беззаботно, бездельничать; пукавны \весь сидеть без дела. \весьö пöрны обомлеть, оцепенеть (от испуга); \весьö пöртны испугать до оцепенения
    --------
    II Рог. четверть (мера длины, равная расстоянию между вытянутыми большим и указательным пальцами)

    Коми-пермяцко-русский словарь > весь

  • 13 гöгöр

    I иньв. см. берд I
    --------
    II 1. окрестность; посад \гöгöрыс öддьöн гажа окрестности села очень живописны 2. кругом, вокруг; повсюду; \гöгöр обиход кругом порядок, кругом всё прибрано; \гöгöр быдмöны виль керкуэз везде поднимаются новые дома; \гöгöр лöсьöтчöны праздник кежö повсеместно готовятся к празднику 3. послелог 1) вокруг чего-л.; пукавны пызан \гöгöр сидеть вокруг стола 2) около (о времени); оні кык час \гöгöр ни сейчас уже около двух часов; эта удж вылö муніс кык час \гöгöр на эту работу ушло около двух часов. миян \гöгöр быдöс эм у нас всё есть (всего хватает); пода \гöгöр бергавны ухаживать за скотом

    Коми-пермяцко-русский словарь > гöгöр

  • 14 горт

    1. дом (квартира, жильё) || домашний; \гортын овны жить дома; \гортын пукавны сидеть (находиться) дома; \горт гöгöр бергавны сидеть дома (не работать); \гортын - кыдз колö, йöзын - кыдз тшöктасö погов. дома - как надо, в людях - как позволят; \гортын и кымöра лунö гажа погов. дома и в сумрачный день весело; \горт дзодзоггез домашние гуси; \горт пода домашний скот; \горт работа домашняя работа; \горт сёян домашняя еда; \горт туй дорога, ведущая домой 2. родной; ме гожумсö чулöтi \горт деревняын лето я провёл в родной деревне

    Коми-пермяцко-русский словарь > горт

  • 15 дiн

    I то же, что дын I

    Коми-пермяцко-русский словарь > дiн

  • 16 джек

    чурбан (используемый как стул); пукавны \джек вылын сидеть на чурбане

    Коми-пермяцко-русский словарь > джек

  • 17 додь

    (доддь-) 1) сани || санный; кора \додь лубяные сани; простой \додь порожние сани; тыра \додь груженые сани, воз с поклажей;, дровни \додь дровни; \додь бöр задок саней; \додьныр передок саней; \додь туй санный путь; след саней; лöсьöт \додьтö гожумöн, а телегатö тöлöн посл. готовь сани летом, а телегу зимой 2) воз; турун \додь воз с сеном, воз сена; \додь вылын пукавны сидеть на возу. кыскыны медсьöкыт \додь тянуть весь воз

    Коми-пермяцко-русский словарь > додь

  • 18 дузгисьны

    задуматься; насупиться; потупить взор; пукавны дузгисьöмöн сидеть насупившись

    Коми-пермяцко-русский словарь > дузгисьны

  • 19 зэлöтчыны

    (возвр. от зэлöтны) 1) туго затягиваться, затянуться чем-л. 2) поднатуживаться, поднатужиться, напрячься 3) прижиматься, прижаться к кому-чему-л.,; пукавны öтамöд бердö зэлöтчöмöн сидеть, прижавшись друг к другу 4) перен. жаться, скупиться, поскупиться; деньгасö эз сет одзöсöн, зэлöтчис он не дал денег взаймы, поскупился □ иньв. зэвöччыны, зэöччыны

    Коми-пермяцко-русский словарь > зэлöтчыны

  • 20 иган

    запор, задвижка, щеколда; пöднавны \иган вылö закрыть на запор; некытшöм \иган абу нет никакого запора; \иган сайын взаперти; пукавны \иган сайын сидеть взаперти

    Коми-пермяцко-русский словарь > иган


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»