Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пуда

  • 1 пуда

    пуда
    Г.: пыда

    Рӱдаҥше пуда заржавелый гвоздь;

    пудам лукташ вытащить гвоздь;

    пудам виктараш выпрямлять гвоздь.

    Пудалан рож ок кӱл. Калыкмут. Для гвоздя не требуется дырочки.

    Куржшемла ужын омыл, оҥа гыч лекын шогышо пудам тошкалынам улмаш. О. Тыныш. Когда бежала, я не заметила, как наступила на гвоздь, выступающий из доски.

    2. в поз. опр. гвоздевой; связанный с гвоздём; гвоздя

    Пуда мучаш конец гвоздя;

    пуда калпак шляпка гвоздя.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуда

  • 2 пуда лукмо вожын кӱртньӧ

    спец. гвоздодёр

    Вӧдырын ушешыже возо: пуда лукмо вожын кӱртньым налаш монден. М. Айгильдин. Вёдыр вспомнил: он забыл взять гвоздодёр.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пуда

    Марийско-русский словарь > пуда лукмо вожын кӱртньӧ

  • 3 пуда каче

    щипцы, клещи

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    каче

    Марийско-русский словарь > пуда каче

  • 4 щепотка загодя стоит пуда после

    Универсальный русско-английский словарь > щепотка загодя стоит пуда после

  • 5 Здесь два (три) килограмма (пуда, центнера, тонны)

    Тыште кок (кум) килограмм (пуд, центнер, тонн)

    Русско-марийский разговорник > Здесь два (три) килограмма (пуда, центнера, тонны)

  • 6 почитать

    почтить
    I. шанувати, пошанувати и ушанувати кого, поважати, уповажити, (народн. песен.) величати, звеличати кого, (реже: славянизм) почитати и почитувати, чтити, почтити кого. Срв. Чтить. [Земля мати, шануй її, то вона тебе озолотить (Грінч.). Дурня багатого всі величають (Номис). Подивітесь, як Касія він мертвого вповажив (Куліш). Ми-ж тебе, Оксанко, звеличаємо (Грінч.)]. -тать родителей, старших - шанувати, поважати батьків, старших. [Щоби старших шанували, батька й неньку чтили (Рудан.)]. -тать старость - шанувати, поважати старість. -тать праздники - шанувати, поважати свята. [Посту не тримали, свят не шанували (Рудан.). Селяни поважають неділю й празники і не роблять ніякої роботи (Н.-Лев.)]. -тить кого-л. чем - вшанувати (пошанувати) кого чим. -тить чью-л. память, умершего - вшанувати, уповажити, звеличати чию пам'ять, померлого. -тить память кого-л. вставанием - вшанувати (пошанувати) чию пам'ять уставанням. -чту (вас) по рублику с пуда - уважу (скину) вам по карбованцю з пуда. -ться - шануватися, пошануватися, и вшануватися, поважатися, уповажитися и т. д. Прямота всеми -тается - одвертість усі шанують, поважають. -таются какие-л. обычаи - поважаються, шануються якісь звичаї. Свято -таться - святитися. [Честь тоді святилась дуже (Мкр.)].
    II. Почитать, почесть - уважати, мати, (реже) тримати, ставити, поставити, узяти кого, що за кого, за що. [Мене люди за дурного мають (Г. Барв.). Ми тебе за святого уважаємо (Куліш). Взяли сиротину люди за ні за що (Грінч.). Ставили їх (людей) за скотів (Котл.). Тримай свято за свято (Номис)]. -тать полезным что-л. - уважати що за корисне. Я -чту за честь, за долг - за честь, за повинність собі матиму, за честь, за повинність свою уважатиму, за честь, за повинність собі поставлю. -тать себе за грех делать что-л. - за гріх уважати собі, гріхуватися що робити. -ться - уважатися, іти за кого, за що. Он -тается здесь лучшим доктором - його вважають тут за найкращого лікаря, він іде тут за найкращого лікаря. Это -тётся им за обиду - він матиме, візьме це за кривду, за образу. II.. Почитать - почитати - см. Читать. [Почитай мені що-небудь (Л. Укр.)].
    * * *
    I II
    ( испытывать почтение) шанува́ти; ( уважать) поважа́ти
    III несов.; сов. - поч`есть
    (кого-что кем-чем, за кого-что) уважа́ти (кого-що за кого-що, ким-чим) (несов.), визнава́ти, ви́знати (кого-що ким-чим, за кого-що), ма́ти (несов.), ста́вити, поста́вити (кого-що за кого-що)

    Русско-украинский словарь > почитать

  • 7 попудный

    Русско-белорусский словарь > попудный

  • 8 пуд

    1. пуд (ончычсо нелыт виса, 16,3 кг)

    Кум пуд три пуда;

    пуд уржа пуд ржи;

    пуд нелытан весом с пуд.

    Шке жапыштыже курал-ӱдаш гын, мыняр пуд киндым налаш лиеш! «Ончыко» Если своевременно вспахать и посеять, то сколько пудов хлеба можно получить!

    – Кумло кылта гыч кок пуд лекте, – Кужмара вате моктана. М.-Азмекей. Женщина из Кужмары хвастается: – Из тридцати снопов вышло два пуда зерна.

    2. перен. пуд; употр. для выражения огромного чувства (радости, горя)

    Шоҥго дек чержат пуд дене толеш, а тазалыкше – золотник дене веле. Н. Лекайн. Болезни к старым приходят пудами, а здоровье – золотником.

    Куанже мыняре ыле! Пуд! В. Дмитриев. Радостей было сколько! Пуд!

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > пуд

  • 9 уто

    уто
    Г.: уты
    1. лишний, избыточный, излишний; превышающий потребность, необходимость, известное количество; остающийся сверх известного количества

    Уто пого лишнее имущество;

    уто билет лишний билет;

    уто мландым кучаш держать (иметь) лишние земли.

    – Авай, уто мужыр йыдалет уке? В. Иванов. – Мама, у тебя нет лишней пары лаптей?

    Уто оксам нумалаш неле огыл. Калыкмут. Не тяжело носить лишние деньги.

    2. лишний, излишний; ненужный, бесполезный, нежелательный

    Уто роскот лишние расходы;

    уто йӱк-йӱан лишний шум;

    уто ӱзгарым луктын кышкаш выбросить лишние вещи;

    ешыште уто лияш быть лишним в семье.

    Авалан шочшо нигунам огеш лий уто. В. Горохов. Матери свой ребёнок никогда не станет лишним.

    Уто шонымашым ушышто ом кучо. В. Осипов. Лишние мысли я не держу в голове.

    3. лишний; добавочный, дополнительный

    Уто гана ушештараш напомнить лишний раз;

    уто вийым налаш отнимать лишние силы;

    уто тургыжланымаш лишняя забота.

    Ойлымо огыл, уто гана шӱлалташат йыжыҥ уке. В. Юксерн. Не то что говорить, нет силы лишний раз вздохнуть.

    (Алексей:) Таче корно сай, машина ик верыштат буксоватлен огыл. Сандене ик уто рейсым ыштен кертым. А. Березин. (Алексей:) Сегодня дорога хорошая, машина нигде не буксовала. Поэтому я смог сделать лишний рейс.

    4. такой, который больше, сверх, свыше чего-л. (какой-л. меры, нормы или чем у кого-чего-л.)

    Эллан киндым, план деч утым, таче ятыр колтышна. В. Чалай. Много хлеба сверх плана сегодня мы отправили стране.

    Кугыжан шӱдымыж дечат уто оксам, коваштым воевода кӱреш. К. Васин. Воевода сдирает денег, меха больше, чем приказал царь.

    5. лишний, излишний; неуместный, плохой, предосудительный; не отвечающий нормам

    Кеч-могай уто койыш пашадыме коклаште шарла. М. Шкетан. Любое предосудительное поведение распространяется среди безработных.

    Шарнен шого: тыйын кажне уто мутет шканетак шӱгарым лишемда. В. Юксерн. Запомни: каждое твоё лишнее слово приближает твой же конец (букв. могилу).

    6. в знач. сущ. избыток, излишек, лишнее, излишнее, избыточное; то, что превышает потребность, необходимость, норму, известное количество или остаётся сверх известного количества

    Утым висен пуаш отмерить лишнее;

    утыжым ужалаш продать излишек.

    (Паданай кугыза) ешыжлан кочкаш кок пуд кӱлеш гын, утыжым ок пу, лач кок пуд. Д. Орай. Если семье на пропитание нужно два пуда, то дед Паданай лишнего не даёт, только два пуда.

    7. в знач. сущ. излишество, лишнее; что-л. ненужное, бесполезное, нежелательное

    Утым ойлаш говорить лишнее; утеш кодаш (лекташ) оказаться лишним.

    – Мыланем утыжым сераш ок кӱл ыле. П. Корнилов. – Не надо было мне писать лишнего.

    Утыжым каласкалаш огеш лий. А. Тимофеев. Нельзя рассказывать лишнего.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > уто

  • 10 весить

    1) (взвешивать что-н.) важити, (сов.) зважити;
    2) (тянуть, иметь вес) важити, заважувати, (сов.) заважити. [Скриня не заважить і пуда].
    * * *
    1) ( иметь вес) ва́жити, ма́ти вагу́
    2) ( взвешивать) ва́жити, зва́жувати, вива́жувати

    Русско-украинский словарь > весить

  • 11 добывать

    -ся, добыть, -ся добувати, -ся, добути, -ся, здобувати, -ся, здобути, -ся, видобувати, -ся, видобути, -ся, а специальнее - діставати, сов. дістати, (приобресть) придбати, розідбати, (наконец достичь) доскочити чого, засягати чого, сов. засягти, запобігати, запобігти чого, дороблятися, сов. доробитися чого, сов. розстаратися про що. [Або добути, або вдома не бути (прик.). Чи се-ж не та земля, що здобували для нас батьки своєю кров'ю й потом? (Л. Укр.). Здобувся чоловік лиха. А хто-ж тобі гетьманськую булаву дістане? (Рудан.). Кривавим потом дороблятися хліба насущного. Ні за які гроші не доскочиш (Куліш). Роботою засягне собі щастя (Мирн.). Запобігай світа, поки служать літа (Ном.). Треба розстаратися про гроші]. Добыть (заработать) с трудом, с горем пополам - розгорити, загорювати що, розгорюватися на що. [Тяжко загорьований хліб їмо. Як-небудь розгорюємось на скотинку (Мирн.)]. Трудно (бывает) добывать что - трудно (сутужно) на що. [На сіль було трудно (Куліш)]. Добываемый - добуваний. [Власник землі брав собі по копійці з пуда добуваного вугілля]. Добытый - здобутий. Добывающий - добувальний, видобутний; сировинний. [Добувальна та обробна промисловість. Сировинна промисловість]. Добытое тяжёлым трудом - кривавиця. [За чужую кривавицю купив у церкву плащаницю (Ном.)]. Добыть работой - приробити. [Збутися не довго, а спробуй приробити]. Добыть пением - виспівати. [Виспівав собі дівчину любу та гарну (М. Вовч.)]. Добыть нищенством - вижебрати; обманом - видурити; борьбой - вибороти и т. д.
    * * *
    несов.; сов. - доб`ыть
    1) (что) добува́ти, добу́ти и мног. подобува́ти, здобува́ти, здобу́ти (що); ( с трудом приобретать) добува́тися, добу́тися, здобува́тися, здобу́тися, роздобува́тися, роздобу́тися (чого)
    2) горн. добува́ти, добути, видобува́ти, ви́добути

    Русско-украинский словарь > добывать

  • 12 посылка

    1) см. Посылание. Человек на -ках - побігун. Пользоваться кем для -лок - засилатися, посилатися ким. [Тим уже всі й посилаються, чия черга настане (Свид.)];
    2) пакунок (-нка), посилка. [Пакунки вагою до одного пуда звільняються від будь-яких поштових оплат]. -ка ценная - пакунок коштовний, цінний. -ка без цены - пакунок простий, без ціни.
    * * *
    1) ( действие) посила́ння; надсила́ння

    быть на посы́лках — бу́ти на побіге́ньках

    2) спец. посила́ння
    3) ( о предмете) поси́лка, паку́нок, -нка
    4) лог. за́сновок, -вку

    Русско-украинский словарь > посылка

  • 13 попудно

    нареч. ад пуда

    Русско-белорусский словарь > попудно

  • 14 пуд

    пуд, род. пуда муж.

    Русско-белорусский словарь > пуд

  • 15 это тебе не кот наплакал

    cf. that's not to be sneezed at

    - Говоришь - привёз он хлеб? Ну, значит, подействовало... Сорок два пуда семенного - это тебе не кот наплакал. (М. Шолохов, Поднятая целина) — 'He brought in the grain, you say? Ah, so it worked. Forty-two poods of seed grain - that's not to be sneezed at.'

    Русско-английский фразеологический словарь > это тебе не кот наплакал

  • 16 икмарда

    икмарда
    1. прил. средний, обыкновенный (кокла шотан)

    Икмарда кӱкшыт средний рост;

    икмарда ийгот средний возраст.

    Ситников Иван икмарда капан, мундыра гай тыртыш, писе рвезе. М. Евсеева. Ситников Иван среднего роста, круглый как колобок, шустрый парень.

    (Мемнан колхоз) йӧршеш передовойжак огыл, икмарда манаш лиеш. М. Шкетан. Колхоз наш не совсем передовой, можно назвать его средним.

    Сравни с:

    марда
    2. в знач. сущ. середняк, средний

    Ынде тудын (Чемекова Аннан) лӱмжӧ тунеммаште икмарда коклашке пурыш. Б. Данилов. Теперь имя Чемековой Анны попало в список средних.

    3. в знач. нар. в среднем

    Икмарда шотлаш гын, омарта еда кок пуд мӱй лектын. М. Шкетан. Если считать в среднем, на каждый улей вышло по два пуда мёда.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > икмарда

  • 17 ишкылен шындаш

    заклинить; вбить клин

    Кольмым ишкылен шындаш заклинить лопату;

    пырням ишкылен шындаш вбить в бревно клин.

    (Пӧртыштӧ) Изи окна уло, яндажым кырт-карт веле пуда дене ишкылен шындыме. Ю. Артамонов. В доме имеется окошко, стёкла его кое-как закреплены гвоздями.

    Составной глагол. Основное слово:

    ишкылаш

    Марийско-русский словарь > ишкылен шындаш

  • 18 йӧр

    I
    угощение, кушанье, еда

    Тутло йӧр вкусная еда;

    йӧрым погаш собрать угощение.

    Ужалет печеньым, тутлым, тӱрлӧ тамле йӧрымат. В. Горохов. Продаёшь ты вкусное печенье, разную вкусную еду.

    Каласен, ава пога ӱстембак тӱрлӧ йӧрым. Й. Осмин. Разговаривая, мать собирает на стол разную еду.

    Идиоматические выражения:

    II
    диал. мясо

    Шолтымо йӧр варёное мясо.

    Пирет, йӧр пушым шижын, тушко мия да вынемыш камвозеш. Тошто ой. Волк, почуяв запах мяса, подходит туда и падает в яму.

    Сӱан толеш, сӱан толеш, пудат пеле йӧр кӱлеш. Муро. Свадьба идёт, свадьба идёт, надо пуда полтора мяса.

    Смотри также:

    шыл

    Марийско-русский словарь > йӧр

  • 19 каче

    каче
    I

    Поян каче богатый жених;

    утышо каче отвергнутый жених;

    оръеҥ ден качылан пӧлек подарок невесте и жениху.

    Ик каче да весе мый декем толаш тӱҥальыч – марлан налнешт. К. Коряков. Один за другим стали приезжать ко мне женихи – хотят на мне жениться.

    2. юноша, парень, холостяк

    Рвезе каче молодой парень;

    коло ияш каче двадцатилетний парень.

    Тудын (Оринан) йыр пеш вашкеак каче-влак пӱтырналташ тӱҥалыныт. М. Шкетан. Вокруг Орины очень скоро стали крутиться парни.

    Элексей кумло ий марте каче коштын. Н. Лекайн. Элексей до тридцати лет ходил в холостяках.

    3. кавалер, ухажёр

    Кодшо кастене Маюкын Пусаксола качыжым Стапан витарен колтыш шол. Г. Ефруш. Вчера вечером Стапан надавал ухажёру Маюка из Пусаксолы.

    (Метри:) Тудын (Танян), брат, тугай качыже уло, ончен йӧратет. Оласе. Л. Яндаков. (Метри:) У Тани, брат, есть такой кавалер, залюбуешься. Городской.

    4. в поз. опр. холостяцкий; парня, парней

    Икана апшаткудышто пашам ыштыме годым Элексей Эчан каче илышыж нерген мутым лукто. Н. Лекайн. Однажды во время работы в кузнице Элексей Эчан завёл разговор о своей холостяцкой жизни.

    Идиоматические выражения:

    II
    диал. ножницы

    Пӱсӧ каче острые ножницы;

    кугу каче большие ножницы;

    каче дене тӱредаш стричь ножницами.

    Ӱмбал лукышто ик рвезе, каче гай ӱзгарым кученат, рӱзалтен-рӱзалтен колта. Я. Ялкайн. В дальнем углу один парень, держа в руках какой-то предмет, похожий на ножницы, размахивается им.

    Смотри также:

    вашкӱзӧ

    Идиоматические выражения:

    диал. стропила

    Смотри также:

    вӱчӧ

    Марийско-русский словарь > каче

  • 20 кнопко

    кнопко

    Стенгазетым кнопко дене пижыкташ прикрепить стенгазету кнопками.

    Механизатор кабине гыч тӧрштен волышат, кнопкым темдале – транспортёр дене толшо терыс трактор тележкым вашке темыш. «Мар. ком.» Механизатор выпрыгнул из кабины, нажал кнопку – тракторная тележка быстро наполнилась навозом, поступающим по транспортёру.

    Тувыр кнопко кнопка на рубашке;

    кнопкым мучыштараш расстегнуть кнопки.

    Марийско-русский словарь > кнопко

См. также в других словарях:

  • пуда — [پده] кит., ниг. пада 3 …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • На св. Пуда доставай пчел из-под спуда. — (северн. и восточн.). См. МЕСЯЦЕСЛОВ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • ЗЮЛЮФТАРА ПУДА ВОССТАНИЯ — ряд антитур. восстаний в Юж. Албании в 1822 31 (с перерывами). Названы по имени руководителя алб. феодала З. Пода, близкого к Али паше Тепеленскому. Были направлены на поддержку борьбы против тур. господства, развернувшейся в Шкодерском пашалыке… …   Советская историческая энциклопедия

  • пол-пуда — сл. 8 Mb ОП …   Hacker's dictionary

  • пуд — пуда, ч. Ол. Страх, боязнь. Ци не маш пуда? …   Словник лемківскої говірки

  • сорокопуд — пуда, ч. Пр. Сорокопуд, невеликий, хижий птах …   Словник лемківскої говірки

  • Медная монета — Из трех монетных металлов медь, как наименее ценный, употреблялась почти всегда только для разменной монеты, обращавшейся по значительно более высокой цене, чем ее ценность металлическая. Из древних классических народов только у одних римлян М.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сахар свекловичный и тростниковый* — I. Химия. II. Техническое производство. III. Статистика. IV. Акциз на сахар. V. Сахарная нормировка. VI Сахар в международной торговле. I. С. (хим. С 12 Н 22 О 11). Нахождение и добывание свекловичного и тростникового С. см. ниже. С.… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Сахар свекловичный и тростниковый — I I. Химия. II. Техническое производство. III. Статистика. IV. Акциз на сахар. V. Сахарная нормировка. VI Сахар в международной торговле. I. С. (хим. С12Н22О11). Нахождение и добывание свекловичного и тростникового С. см. ниже. С. кристаллизуется …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шерсть* — (сельскохоз.) Ш. в общежитии называется связное собрание тонких, мягких, извитых волокон. В таком смысле говорится как о растительной, так и животной Ш. Ниже будет рассмотрена только животная Ш. и главным образом Ш. овечья. Под Ш. овцы понимают… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Шерсть — (сельскохоз.) Ш. в общежитии называется связное собрание тонких, мягких, извитых волокон. В таком смысле говорится как о растительной, так и животной Ш. Ниже будет рассмотрена только животная Ш. и главным образом Ш. овечья. Под Ш. овцы понимают… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»