-
1 птичьего молока нет
• (ТОЛЬКО) ПТИЧЬЕГО МОЛОКА НЕТ (НЕДОСТАЕТ, НЕ ХВАТАЕТ) coll[VPsubj/ gen or VP, impers; pres or past]=====⇒ there is everything that anyone could wish for, entirely enough, a complete abundance:- there is literally < absolutely> everything anyone could want;- you name it, he's (they've etc) got it;- there is everything under the sun.♦ "Рос я, сами понимаете, в оранжерейных условиях, в доме только птичьего молока не было... я с детства не привык отказывать себе ни в чем" (Максимов 2). "I was raised, as you will appreciate, in hothouse conditions. At home there was literally everything that anyone could want....I grew up never having to refuse myself anything" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > птичьего молока нет
-
2 только птичьего молока нет
• (ТОЛЬКО) ПТИЧЬЕГО МОЛОКА НЕТ( НЕДОСТАЕТ, НЕ ХВАТАЕТ) coll[VPsubj/ gen or VP, impers; pres or past]=====⇒ there is everything that anyone could wish for, entirely enough, a complete abundance:- there is literally < absolutely> everything anyone could want;- you name it, he's (they've etc) got it;- there is everything under the sun.♦ "Рос я, сами понимаете, в оранжерейных условиях, в доме только птичьего молока не было... я с детства не привык отказывать себе ни в чем" (Максимов 2). "I was raised, as you will appreciate, in hothouse conditions. At home there was literally everything that anyone could want....I grew up never having to refuse myself anything" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > только птичьего молока нет
-
3 птичьего молока не хватает
• (ТОЛЬКО) ПТИЧЬЕГО МОЛОКА НЕТ( НЕДОСТАЕТ, НЕ ХВАТАЕТ) coll[VPsubj/ gen or VP, impers; pres or past]=====⇒ there is everything that anyone could wish for, entirely enough, a complete abundance:- there is literally < absolutely> everything anyone could want;- you name it, he's (they've etc) got it;- there is everything under the sun.♦ "Рос я, сами понимаете, в оранжерейных условиях, в доме только птичьего молока не было... я с детства не привык отказывать себе ни в чем" (Максимов 2). "I was raised, as you will appreciate, in hothouse conditions. At home there was literally everything that anyone could want....I grew up never having to refuse myself anything" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > птичьего молока не хватает
-
4 птичьего молока недостает
• (ТОЛЬКО) ПТИЧЬЕГО МОЛОКА НЕТ( НЕДОСТАЕТ, НЕ ХВАТАЕТ) coll[VPsubj/ gen or VP, impers; pres or past]=====⇒ there is everything that anyone could wish for, entirely enough, a complete abundance:- there is literally < absolutely> everything anyone could want;- you name it, he's (they've etc) got it;- there is everything under the sun.♦ "Рос я, сами понимаете, в оранжерейных условиях, в доме только птичьего молока не было... я с детства не привык отказывать себе ни в чем" (Максимов 2). "I was raised, as you will appreciate, in hothouse conditions. At home there was literally everything that anyone could want....I grew up never having to refuse myself anything" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > птичьего молока недостает
-
5 только птичьего молока не хватает
• (ТОЛЬКО) ПТИЧЬЕГО МОЛОКА НЕТ( НЕДОСТАЕТ, НЕ ХВАТАЕТ) coll[VPsubj/ gen or VP, impers; pres or past]=====⇒ there is everything that anyone could wish for, entirely enough, a complete abundance:- there is literally < absolutely> everything anyone could want;- you name it, he's (they've etc) got it;- there is everything under the sun.♦ "Рос я, сами понимаете, в оранжерейных условиях, в доме только птичьего молока не было... я с детства не привык отказывать себе ни в чем" (Максимов 2). "I was raised, as you will appreciate, in hothouse conditions. At home there was literally everything that anyone could want....I grew up never having to refuse myself anything" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > только птичьего молока не хватает
-
6 только птичьего молока недостает
• (ТОЛЬКО) ПТИЧЬЕГО МОЛОКА НЕТ( НЕДОСТАЕТ, НЕ ХВАТАЕТ) coll[VPsubj/ gen or VP, impers; pres or past]=====⇒ there is everything that anyone could wish for, entirely enough, a complete abundance:- there is literally < absolutely> everything anyone could want;- you name it, he's (they've etc) got it;- there is everything under the sun.♦ "Рос я, сами понимаете, в оранжерейных условиях, в доме только птичьего молока не было... я с детства не привык отказывать себе ни в чем" (Максимов 2). "I was raised, as you will appreciate, in hothouse conditions. At home there was literally everything that anyone could want....I grew up never having to refuse myself anything" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > только птичьего молока недостает
-
7 ПТИЧЬЕГО
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПТИЧЬЕГО
-
8 МОЛОКА
что от козла молока -
9 НЕТ
-
10 ТОЛЬКО
-
11 М-238
(ТОЛЬКО) ПТИЧЬЕГО МОЛОКА НЕТ (НЕДОСТАЁТ, НЕ ХВАТАЕТ) coll VP subj. / gen or VP, impers pres or past) there is everything that anyone could wish for, entirely enough, a complete abundance: there is literally (absolutely) everything anyone could want you name it, he's (they've etc) got it there is everything under the sun.«Рос я, сами понимаете, в оранжерейных условиях, в доме только птичьего молока не было... я с детства не привык отказывать себе ни в чем» (Максимов 2). WI was raised, as you will appreciate, in hothouse conditions. At home there was literally everything that anyone could want....1 grew up never having to refuse myself anything" (2a).
См. также в других словарях:
Только птичьего молока нет — Разг. Экспрес. О полном достатке, изобилии. У нас в Москве насчёт еды только птичьего молока нет (Н. Лейкин. Москвич и питерец). А у них и дом полная чаша в пять комнат, гуляй не хочу, словом, птичьего молока только нет (И. Арамилев. В лесах… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Только птичьего молока нет. — Все есть, кроме птичьего молока. Только птичьего молока нет. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Только птичьего молока нет (не хватает) — ПТИЧИЙ, ья, ье. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Все есть у богатого, а птичьего молока нет. — см. Все есть, опричь птичьего молока … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Все есть, опричь птичьего молока. — Все есть у богатого, а птичьего молока нет. Все есть, опричь птичьего молока. См. ПРИЧУДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Все есть, кроме птичьего молока. — см. Только птичьего молока нет … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Только птичьего молока нет (не хватает) — кому. Народн. О разнообразии, обилии чего л. у кого л.; о богатом человеке. Жиг. 1969, 293; БТС, 553; Мокиенко 1986, 21; СПП 2001, 53; ДП, 100 … Большой словарь русских поговорок
в Москве только нет птичьего молока — Все есть, кроме птичьего молока. Ср. Птичьего молока хоть в сказке найдешь, а другого отца матери и в сказке не найдешь . Ср. Wer s Glück hat, dem geben seine Hühner Milch. Ср. Enfant de gogo nourri de lait de poule. P. J. Le Roux. Dictionn.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
В Москве только нет птичьего молока — Въ Москвѣ только нѣтъ птичьяго молока. Все есть кромѣ птичьяго молока. Ср. «Птичьяго молока хоть въ сказкѣ найдешь, а другого отца матери и въ сказкѣ не найдешь». Ср. Wer’s Glück hat, dem geben seine Hühner Milch. Ср. Enfant de gogo nourri de… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
МЛЕКО — МЛЕКО, молоко ср. питательная жидкость в грудях и вымени матерей, у молочных, млекопитающих животных и у людей, для кормления детенышей. | Такая ж белая жидкость в молочных (лимфатических) сосудах животных, белая кровь, из которой образуется алая … Толковый словарь Даля
ПРИЧУДА — Толстый плат не дырам брат (все лучше). Быть попу в уезде брать и тестом. В мир (По миру) идти и тестом брать. Ходить в нищих есть без перцу. Бери полтину, бери и холстину. Зачем в люди по печаль, когда дома плачут? В гостях, да на постланном… … В.И. Даль. Пословицы русского народа