-
1 псу под хвост
n1) gener. el viento se lo llevó, todo salió patas arriba2) rude.expr. (коту) el viento se lo llevó, (коту) perdido inútilmente (en balde) -
2 пёс
пёсhundo.* * *м.can m, perro m (тж. разг. презр.)сторожево́й пёс — perro centinela, mastín m
••созве́здие Большо́го Пса астр. — Can Mayor
созве́здие Ма́лого Пса астр. — Can Menor
Го́нчие Псы астр. — Perros de Caza
псу под хвост — todo salió patas arriba; el viento se lo llevó
пёс его́ (тебя́, её, их) зна́ет — el diablo lo sabe
пёс с ним (с тобо́й, с ни́ми) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не всё ли равно́)
пропа́ли де́ньги, ну и пёс с ни́ми — se perdió el dinero, ¡buen viaje!
* * *м.can m, perro m (тж. разг. презр.)сторожево́й пёс — perro centinela, mastín m
••созве́здие Большо́го Пса астр. — Can Mayor
созве́здие Ма́лого Пса астр. — Can Menor
Го́нчие Псы астр. — Perros de Caza
псу под хвост — todo salió patas arriba; el viento se lo llevó
пёс его́ (тебя́, её, их) зна́ет — el diablo lo sabe
пёс с ним (с тобо́й, с ни́ми) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не всё ли равно́)
пропа́ли де́ньги, ну и пёс с ни́ми — se perdió el dinero, ¡buen viaje!
* * *n1) gener. tuso, can2) colloq. perro (тж. презр.)3) Chil. trehua -
3 хвост
хвост1. (у животного) vosto;2. (очередь) разг. vico, atendantaro;♦ плести́сь в \хвосте́, быть в \хвосте́ malprogresi, malantaŭe resti.* * *м.1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda
бить хвосто́м — dar coleadas
поджа́в хвост — con el rabo entre piernas
2) ( конечная часть) cola fхвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa
в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna
быть в хвосте́ табли́цы — ser colista
быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)
3) разг. ( подол платья) cola f4) разг. (вереница; очередь) cola fстоя́ть в хвосте́ — guardar cola
сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra
5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl••задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños
укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)
накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)
наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola
быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)
насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago
вожжа́ под хвост попа́ла груб. — se soltó como si le hubieran dado un puyazo
соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca
псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)
прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa
держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!
хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos
* * *м.1) rabo m, cola f; estela f (дыма и т.п.)распусти́ть хвост ( о птице) — espadañar vt, hacer la rueda
бить хвосто́м — dar coleadas
поджа́в хвост — con el rabo entre piernas
2) ( конечная часть) cola fхвост коме́ты — cola (cabellera) del cometa
в хвосте коло́нны — a la cola (a la zaga) de la columna
быть в хвосте́ табли́цы — ser colista
быть (идти́, плести́сь) в хвосте́ — ir a la zaga (a la cola)
3) разг. ( подол платья) cola f4) разг. (вереница; очередь) cola fстоя́ть в хвосте́ — guardar cola
сле́довать хвосто́м за ке́м-либо — seguir la pista, pisar los talones; no dejar a sol ni a sombra
5) перен. (остаток, задолженность) cosa pendiente, deuda f (en el trabajo, etc.); examen retrasado (pendiente)6) обыкн. мн. спец. colas f pl, residuos m pl••задра́ть хвост прост. — alzar (levantar) la cola (el rabo), darse pisto (charol); ponerse moños
укороти́ть хвост ( кому-либо) — hacer bajar la cola (a)
накрути́ть хвост ( кому-либо) прост. — dar una colada, echar un trepe, poner como chupa de dómine (como un trapo)
наступи́ть на хвост кому́-либо — hacer bajar la cola
быть (висе́ть) на хвосте́ ( у кого-либо) — estar pisando los talones ( a alguien)
насы́пать со́ли на хвост прост. — dar en (los) ojos; dar a beber hieles; hacer mal estómago
вожжа́ под хвост попа́ла груб. — se soltó como si le hubieran dado un puyazo
соро́ка на хвосте принесла́ шутл. — aquí quien lo cuente y allí quien lo vio; lo trajo el viento, lo dijo la urraca
псу (коту́) под хвост груб. — el viento se lo llevó; perdido inútilmente (en balde)
прише́й кобы́ле хвост груб. — un no sé qué; ni fu ni fa
держа́ть хвост трубо́й (морко́вкой, пистоле́том) прост. шутл. — levantar el corazón (el espíritu); reanimarse; alegrarse, calentarse; ¡sursum corda!
хвост вы́тащишь - нос завя́знет погов. — cuando pitos, flautas; cuando flautas, pitos
* * *n2) Av. cola3) colloq. (подол платья) cola4) liter. (îñáàáîê, çàäîë¿åññîñáü) cosa pendiente, deuda (en el trabajo, etc.), examen retrasado (pendiente)5) special. colas, residuos
См. также в других словарях:
ПСУ — помещение станции управления ПСУ приёмно сливное устройство Источник: http://www.ozeu.ru/lib/base0/rd/minenergo/rd 153 341 09205 2001.htm ПСУ паросиловая установка морск. Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А.… … Словарь сокращений и аббревиатур
ПСУ- — переносной сигнализатор уровня в маркировке Источник: http://www.ximko.ru/st4.htm Пример использования ПСУ 1 … Словарь сокращений и аббревиатур
ПСУ — Нейроны ствола мозга, 18 дневный эмбрион мыши. В синапсах заметны пресинаптические везикулы (отмечены звёздочками), видны синаптические щели и постсинаптические уплотнения (отмечены стрелками). Шкала 250 нм. Heupel et al., 2008. Постсинаптическое … Википедия
псу под хвост — тщетно, напрасно, впустую, вхолостую, без толку, понапрасну, бесполезно, зазря, задаром, зря, попусту Словарь русских синонимов. псу под хвост нареч, кол во синонимов: 11 • без толку (38) • … Словарь синонимов
псу под хвост — Псу (коту) под хвост., сниж. О чём л. израсходованном, использованном зря, напрасно … Словарь многих выражений
Псу под хвост — Грубо прост. 1. Напрасно, зря, впустую (тратить, расходовать). Заводские архивы сгорели. Свои чертежи сам порвал. Ходит, за голову хватается: Два года работы… И какой работы… Два года вдохновенья псу под хвост (Г. Николаева. Талант). 2. Пренебр.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
ПСУ — паросиловая установка передвижная сжигательная установка помещение станции управления Приборы и системы управления (журнал) … Словарь сокращений русского языка
Псу под хвост — Прост. Груб. 1. Впустую, зря, напрасно. 2. О чём л., не заслуживающем внимания, вызывающем пренебрежение. ФСРЯ, 506; Вахитов 2003, 151; БТС, 1441 … Большой словарь русских поговорок
Псу под хвост — О ненужном или пропавшем даром … Словарь криминального и полукриминального мира
ПСУ́РЦЕВ Николай Демьянович — Николай Демьянович (19001980), министр связи СССР в 194875, ген. полк. войск связи (1945), Герой Соц. Труда (1975). В 194148 нач. войск связи Зап. фр., 1 й зам. нач. Гл. управления связи Сов. Армии, в Генштабе Вооруж. Сил СССР … Биографический словарь
Легко псу, да несытно. Уедно псу, да неулежно. — Легко псу, да несытно (или: да неулежно). Уедно псу, да неулежно. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа