Перевод: с адыгейского на русский

с русского на адыгейский

псалъэм+и+нэгъуэщi+мыхьэнэ

  • 21 кхъуейплъыжькIэрыщIэ


    къуэ къызыхуалъхуам хуащI хабзэ гуфIэгъуэ джэгущ. Дагъэ егъэфа фэ кIапсэр зыкIэрыщIа пхъэ зэфIэбдзэ лъагэм кхъуей плъыжь, нэгъуэщI цIыкIуфэкIу заул кIэращIэ. Абы IэпщэкIэ дэпщеифу кхъуейм едзакъэу, пылъа саугъэтхэм ящыщ къыпыхынымкIэ щIалэхэр зэпеуэт
    ритуальный адыгский праздник в честь рождения сына. На перекладину вешали копченый сыр, много различных сувениров, парни соревновались: кто сможет на руках подняться по промасленному кожаному ремню, откусит от сыра и выберет сувенир (обычно дарили сестрам или возлюбленным девушкам), праздник длился несколько дней и сопровождался танцами, играми, различными соревнованиями с призами за победу

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > кхъуейплъыжькIэрыщIэ

  • 22 лъашэ къафэ


    джэгум деж зи къэфэгъуэ щIалэр къытемыхьэу, абы и пIэкIэ нэгъуэщI къафэмэ, апхуэдэу йоджэ
    когда очередной танцор на свадебном танце не выходит, а за него танцует другой, называют «танцем хромого»

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > лъашэ къафэ

  • 23 пэрмэн


    (тырку)
    сэбэп, пщIэ, мыхьэнэ
    польза, значение

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > пэрмэн

  • 24 тхьэблэгъуджэ


    хамэ, нэгъуэщI лъэпкъым къыхэкIа
    из чужого народа, инородец

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > тхьэблэгъуджэ

  • 25 фэ тхылъ


    Iэфэм къыхэщIыкIауэ, щIалэ цIыкIум и цIэр, лъэпкъ дамыгъэр тету сабийр къызэралъхуу унагъуэм е лъэпкъым я нэхъыжьым игъэхьэзырти игъэтIылът. ЩIалэр илъэс 13 щрикъум деж и Iэпщэм иралъхьэти, лIэжыху илъу щытащ. Зэрытратхэр адыгэбзэкIэт нэгъуэщI алыфбэхэр (тхыпкъылъэхэр) къагъэсэбэпурэ
    кожаный документ с тамгой рода и именем мальчика готовил старший семьи или рода при рождении, когда ему исполнялось 13 лет, этот документ надевали на запястье мальчика и он носил его до конца жизни. Надпись делали только по-адыгски, используя буквы, близкие по звуковому составу, чужих алфавитов

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > фэ тхылъ

  • 26 хакIуапщIэ


    зы хакIуэм егъэбыдылIа шыбз гуп (хакIуэм и фIагъым елъытауэ шыбз 12-20 мэхъу), мыр хэбгъэзэрыхь хъунукъым «хакIуэщIэ» псалъэм
    табунок кобылиц за одним жеребцом (от 12 до 20 голов по качеству жеребца)

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > хакIуапщIэ

  • 27 хъуапсагъэ


    «хъуапсэ» псалъэм къытехъукIа щыIэцIэщ
    мечтательность

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > хъуапсагъэ

  • 28 цитI


    цым нэгъуэщI къыхэмыхьэу зэIуаща цеяпхъэ, хъунри Iущэри цы къабзэу
    домотканное сукно из чистой шерсти

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > цитI

  • 29 цIыхуей


    зи теплъэр нэгъуэщI зыщIыф, зэран хъу цIыху
    оборотень (миф.)

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > цIыхуей

  • 30 щэрмэт


    «сармат» жыхуиIэ псалъэм къытекIащ, езыхэр Iэпхъуэшапхъуэ лъэпкът, ахэм ящыщу адыгэхэмрэ абазэхэмрэ яхэшыпсыхьыжахэм я лъэпкъыцIэу щытар унагъуэцIэ яхуэхъужащ
    «сармат» в адыгском произношении, представителям из народа сарматов, которые ассимилировались среди адыгов и абазин, название народа стало их фамилией: Щерметовы, Щереметовы

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > щэрмэт

  • 31 щIэхьэху


    адыгэхэм сыт щыгъуи къадэгъуэгурыкIуэ зэдэIэпыкъукIэщ. Мы псалъэр куэдым мытэрэзу къапсэлъ «щIыхьэху» жэуэ, ауэ абы къикIыр «хьэхуу къащта щIы» жэуэщ, бэджэнд, езы псалъэм и мыхьэнэр «пщIэншэу, хьэхуу (езы щIэхьэху зыщIари къеджэм хуэкIуэжынущ) Iуэху ещIэ» жэуэщ
    древний способ взаимопомощи адыгов. Работа даром, «в долг»

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > щIэхьэху

  • 32 Хуарэ


    ди тхыдэжьым хэт шы лъэпкъщ, езы псалъэм хьэтыбзэкIэ къикIыр «шы» жэуэщ
    кон. Хуара – древнейшая порода протоадыгов и абхазов – хаттов; по-хаттски это слово означает «конь»

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > Хуарэ


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»