-
1 Kouzma Proutkov
-
2 Rideamus!
Для блага живого общества, однако, важно, чтобы безотчетно грустящие не имели - явных преимуществ перед "безотчетно смеющимися". Это избавит жизнь от многих бессильных слез, от слащавого сентиментализма и от добродетельного нытья, от которых никому ни тепло, ни холодно... Rideamus!... (А. Р. Кугель, Право смеха (Козьма Прутков).)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Rideamus!
-
3 Kouzma Proutkov
Имена и фамилии: Козьма Прутков -
4 One cannot embrace the unembraceable.
Пословица: Нельзя объять необъятное. (Козьма Прутков)Универсальный англо-русский словарь > One cannot embrace the unembraceable.
-
5 we never know the value of water till the well is dry
Пословица: мы никогда не знаем, насколько ценна вода, пока не высохнет колодец, что имеем не храним; потерявши, плачем (Козьма Прутков), цену вещи узнаёшь, когда потеряешь (дословно: Мы никогда не знаем насколько ценна вода, пока не высохнет колодец), что имеем, не храним, потерявши, плачем (дословно: Мы никогда не знаем насколько ценна вода, пока не высохнет колодец)Универсальный англо-русский словарь > we never know the value of water till the well is dry
-
6 der Teufel steckt im Detail
1. арт.общ. трудность в мелочах2. прил.идиом. Говорить – не мешки таскать, Дьявол прячется в деталях, Одно дело-говорить, другое (дело)-делать!, говорить-не мешки ворочать!, зри в корень! (Козьма Прутков), легко говорить, да трудно делать!, чем дальше в лес, тем больше дров!Универсальный немецко-русский словарь > der Teufel steckt im Detail
-
7 ΠΡΟΛΟΓΟΣ
Вряд ли потребуются разъяснения по поводу эпиграфа к данному сборнику, представляющему собой некоторый итог многолетней переводческой работы. Из великого множества греческих пословиц и поговорок в него включены наиболее часто встречающиеся в разговорной речи и в литературе, а также вошедшие в современный язык изречения древних и идиоматические выражения, ставшие по существу поговорками.Составитель поставил перед собой задачу не давать перевод или пояснения смысла той или иной пословицы либо поговорки, а найти для нее русский эквивалент.Сборник адресован переводчикам, преподавателям, дипломатам, журналистам - словом, тем, кто уже владеет греческим языком, но пожелает углубить свои знания, сделать свою речь образнее и богаче. Сборник также может быть использован в качестве дополнительного материала в учебных заведениях всех уровней, где изучается греческий язык.Составитель выражает искреннюю благодарность всем, кто содействовал появлению на свет этой книги, и, прежде всего Послу Греческой Республики в Российской Федерации господину Димитриосу Параскевопулосу, а также Галине Григорьевне Кромбет за активную помощь на всех этапах работы над ней.Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > ΠΡΟΛΟΓΟΣ
-
8 MESHUGA
сумасшедший, эксцентричный.Уникальный музыкальный сатирик, Петер Шикеле, как-то сочинил от имени своего любимого героя Баха-младшего (это музыкальный Козьма Прутков) классическое музыкальное произведение под названием Fuga Meshuga. Все эти странные слова - из идиша. Влияние еврейской культуры и традиций в США совершенно не пропорционально числу евреев, как и в России. В обеих странах, как ни считай, они внесли в развитие культуры неадекватно большой вклад. Так что термин "иудео-христианская цивилизация", описывающий культуру, к которой мы вместе с американцами принадлежим, возник не зря.
См. также в других словарях:
ПРУТКОВ КОЗЬМА — см. Козьма Прутков … Большой Энциклопедический словарь
ПРУТКОВ КОЗЬМА — ПРУТКОВ КОЗЬМА, см. КОЗЬМА ПРУТКОВ. Источник: Энциклопедия Отечество … Русская история
Прутков Козьма — см. Козьма Прутков. * * * ПРУТКОВ КОЗЬМА ПРУТКОВ КОЗЬМА, см. Козьма Прутков (см. КОЗЬМА ПРУТКОВ) … Энциклопедический словарь
Прутков, Козьма Петрович — вымышленный писатель, единственное в своем роде литературное явление, лишь внешними чертами напоминающее M. de la Palisse и M. Prudhomme (см. Прюдом), которые слишком элементарны и однообразны в сравнении с П. Два талантливых поэта, граф А. К.… … Большая биографическая энциклопедия
Прутков Козьма Петрович — Прутков (Козьма Петрович) вымышленный писатель, единственное в своем роде литературное явление, лишь внешними чертами напоминающее M. de la Palisse и M. Prudhomme (см. Прюдом), которые слишком элементарны и однообразны в сравнении с Прутковым.… … Биографический словарь
Прутков, Козьма — Вымышленный портрет Пруткова Козьма Прутков литературная маска, под которой в журналах «Современник», «Искра» и др. выступали в 50 60 е гг. XIX века поэты А. К. Толстой (наибольший в количественном исчислении вклад) и братья Жемчужниковы (Алексей … Википедия
Прутков Козьма — Вымышленный портрет Пруткова Козьма Прутков литературная маска, под которой в журналах «Современник», «Искра» и др. выступали в 50 60 е гг. XIX века поэты А. К. Толстой (наибольший в количественном исчислении вклад) и братья Жемчужниковы (Алексей … Википедия
Прутков Козьма — коллективный псевдоним группы русских писателей; см. Козьма Прутков … Большая советская энциклопедия
Прутков Козьма — ПРУТКÓВ КОЗЬМÁ, см. Козьма Прутков … Биографический словарь
Прутков Козьма — писатель мистификация, плод совместного творчества бр. Алексея (1821 1908), Александра (1826 96) и Владимира (1830 84) Михайловичей Жемчужниковых и их двоюродного брата А. К. Толстого. Лит. физиономия П. начала создаваться в нач. 1850 х гг. и… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Прутков, Козьма Петрович — Вымышленный портрет Пруткова Козьма Прутков литературная маска, под которой в журналах «Современник», «Искра» и др. выступали в 50 60 е гг. XIX века поэты А. К. Толстой (наибольший в количественном исчислении вклад) и братья Жемчужниковы (Алексей … Википедия