-
21 удар клином в надрезе
Engineering: notch-wedge impact (при испытании на прочность)Универсальный русско-английский словарь > удар клином в надрезе
-
22 ударная прочность
прочность при раздире — tear resistance; tear strength
[lang name="Russian"]величина удара; прочность на удар — impact value
-
23 гидравлический удар
-
24 образец для испытания на удар
Русско-английский новый политехнический словарь > образец для испытания на удар
-
25 упругий удар
Русско-английский военно-политический словарь > упругий удар
-
26 эксцентричный удар
Русско-английский военно-политический словарь > эксцентричный удар
-
27 испытание на удар при изгибе
Русско-английский военно-политический словарь > испытание на удар при изгибе
-
28 сопротивляемость разрушению при ударе
Русско-английский научный словарь > сопротивляемость разрушению при ударе
-
29 воспламенение от удара
Русско-английский военно-политический словарь > воспламенение от удара
-
30 напряжение при ударе
-
31 параметр удара
-
32 линия удара
-
33 выживание при ударе
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > выживание при ударе
-
34 крепость
fortress имя существительное: -
35 испытание
с.test, testingвыдерживать испытание — pass a test, satisfy a test, withstand a test
доводить испытание до разрушения (образца) — carry a test to failure, carry a test to destruction
подвергать испытанию — test, put to the test, subject to the test
- всестороннее испытаниепроводить испытания — run tests, conduct out tests, carry out tests, perform tests
- выборочные испытания
- высоковольтное испытание
- двухосное испытание на прочность
- динамическое испытание
- изотермическое испытание
- импульсное испытание
- испытание без разрушения
- испытание в аэродинамической трубе
- испытание в эксплуатационных условиях
- испытание давлением
- испытание жёсткости
- испытание материалов на истирание
- испытание материалов
- испытание методом меченых атомов
- испытание методом фотоупругости
- испытание на вибропрочность
- испытание на влагостойкость
- испытание на воспроизводимость
- испытание на вязкость разрушения при плоской деформации
- испытание на вязкость разрушения
- испытание на герметичность
- испытание на двойной срез
- испытание на долговечность
- испытание на закручивание
- испытание на изгиб с перегибом
- испытание на изгиб
- испытание на излом
- испытание на износ
- испытание на интенсивность отказов
- испытание на кручение
- испытание на микротвёрдость
- испытание на модели
- испытание на надёжность
- испытание на обратный удар
- испытание на остановку
- испытание на перегиб на 180 градусов
- испытание на перегиб
- испытание на перегрузку
- испытание на ползучесть
- испытание на поперечный изгиб
- испытание на пробой
- испытание на продольный изгиб
- испытание на прочность
- испытание на раздавливание
- испытание на разрушение гидростатическим давлением
- испытание на разрыв
- испытание на растяжение
- испытание на свариваемость
- испытание на сдвиг
- испытание на сжатие
- испытание на скручивание
- испытание на срез
- испытание на срок службы
- испытание на старение
- испытание на статический изгиб
- испытание на твёрдость по Бринелю
- испытание на твёрдость по Викерсу
- испытание на твёрдость по Роквеллу
- испытание на твёрдость
- испытание на трение и износ
- испытание на удар
- испытание на ударную вязкость по Шарпи
- испытание на ударный изгиб
- испытание на упругость
- испытание на усталость при изгибе с вращением
- испытание на усталость при изгибе
- испытание на усталость при кручении
- испытание на усталость при одноосном растяжении
- испытание на усталость при повторных ударах
- испытание на усталость
- испытание падающим грузом
- испытание под давлением
- испытание под нагрузкой
- испытание подшипников
- испытание при высокой температуре
- испытание при изгибе с вращением
- испытание при максимальной мощности
- испытание при максимальном крутящем моменте
- испытание при плоском напряжённом состоянии
- испытание при постоянной нагрузке
- испытание при постоянной скорости
- испытание при сложном напряжённом состоянии
- испытание при трёхточечном изгибе
- испытание с помощью нанесения царапин
- испытание с программируемой нагрузкой
- испытание с разрушением
- испытание трением
- испытание трущихся поверхностей на задиростойкость
- испытание трущихся поверхностей на схватывание
- испытания на электрическую прочность
- климатические испытания
- количественное испытание
- кратковременное испытание на ползучесть
- кратковременное испытание
- лабораторное испытание
- механические испытания
- микромеханическое испытание
- модельное испытание
- нагрузочные испытания
- натурное испытание
- неразрушающее испытание
- повторное испытание
- пробное испытание
- пусковое испытание
- радиографическое испытание
- ресурсные испытания
- склерометрическое испытание
- сравнительные испытания
- статическое испытание
- стендовое испытание
- тензометрическое испытание
- тепловые испытания
- трёхосное испытание
- трибологические испытания
- триботехнические испытания
- ударное испытание на изгиб
- ударное испытание на растяжение
- ударное испытание на сжатие
- ударное испытание
- ускоренные испытания
- ускоренные ресурсные испытания
- физические испытания
- фрикционные испытания материалов
- циклическое испытание
- эксплуатационное испытание
- электрические испытания -
36 испытание
с.proof(ing); proving; test(ing); trialиспытание двигателя на приспосабливаемость — elasticity test, flexibility test
испытание на выбег при движении накатом — coasting test, retardation test
- всестороннее испытаниеиспытание способности тормозов к восстановлению эффективности после проникновения воды — water recovery test
- встроенное испытание
- высотное испытание
- длительное испытание
- доводочное испытание
- дорожное испытание
- заводское испытание
- испытание автомобиля на боковой удар
- испытание автомобиля на удар сзади
- испытание в аэродинамической трубе
- испытание в тяжёлых условиях работы
- испытание в условиях бездорожья
- испытание до разрушения
- испытание качества топлива
- испытание конструкции
- испытание методом буксировки
- испытание на абразивный износ
- испытание на детонацию
- испытание на долговечность
- испытание на занос
- испытание на износ
- испытание на коррозию
- испытание на маневренность
- испытание на надёжность
- испытание на опрокидывание
- испытание на прочность
- испытание на разгон
- испытание на разрыв
- испытание на соответствие требованиям
- испытание на старение
- испытание на топливную экономичность
- испытание на тормозном стенде
- испытание на удар при столкновении
- испытание на удар
- испытание на ускорение
- испытание на усталость
- испытание на шум
- испытание обзорности
- испытание отдельных узлов конструкции
- испытание при высоких скоростях
- испытание при низкой температуре
- испытание тормозов
- испытание управляемости
- испытание шасси
- испытание шины на разрыв
- климатическое испытание
- контрольное испытание
- лабораторное испытание
- механическое испытание
- оценочное испытание
- приёмочное испытание
- пробное испытание
- расширенное ресурсное испытание
- ресурсное испытание
- сравнительное испытание
- стендовое испытание
- тяговое испытание
- ускоренное испытание
- ускоренное испытание до разрушения
- ускоренное испытание на коррозию
- эксплуатационное испытание -
37 испытание
test
- амортизации шасси, динамическое (копровое) — landing gear drop test
- в аэродинамической трубе — wind tunnel test
- в барокамере — altitude chamber test
- в гидроканале — tawing basin test
- в двухмерном потоке — two-dimensional flow test
-, вибрационное — vibration test
- в полете — flight test, inflight test
- в свободной атмосфере — free-air test
- в свободном полете — free flight test
- в трехмерном потоке — three-dimensional flow test
-, выборочное (с отбором определенного количества образцов) — percent test
-, выборочное (с произвопьным отбором образцов) — random test, sampling test
-, высотное — altitude test
- гермокабины на герметичность — pressurized cabin leakage test
-, государственное — official test
- давлением — pressure test
- двигателя — engine test
-, длительное (двигателя) — endurance test
-, длительное поэтапное (двигатепя) — endurance block test
-, заводское — factory test
-, заводское летное (опытного ла) — prototype factory flight test
-, заводское летное (серийного ла) — production flight test
-, зачетное — proof-of-compliance test
- знакопеременными нагрузками — alternate-stress test
- изоляции, высоковольтное — high-voltage test
проверка качества изоляции эп. оборудования под током высокого напряжения. — а test of insulation charaeteristics of electrical equipment performed at a specified test voltage.
-, климатическое — environmental test
-, комиссионное — qualification test
-, контрольное — check test
-, контрольное (двигателя) — calibration test
испытание для определения мощноетных характеристик и условий длительных испытаний. — то establish the engine power characteristics and the conditions for the endurance test.
-, контрольное (для подтверждения правильности сборки двигателя после ремонта) — final test. the test is conducted to ascertain that overhauled engine is assembled correctly.
-, копровое (шасси) — drop test
-, летное — flight test
- на влажность — humidity test
- на воздействие вибраций — vibration test
- на воздействие высоких температур — high temperature test
- на воздействие низких температур — low temperature test
- на воздействие морского тумана — salt spray test
- на воздействие пыли — sand and dust test
- на воздействие ускорений — acceleration test
- на воздействие окружающей среды — environmental test
- на выносливость — fatigue test
- на герметичность — leak test
- на герметичность (при создании разрежения внутри объекта) — vacuum retention test
-, нагрузочное (эл. оборудования) — proof test test of equipment with load conditions outside the normal.
-, наземное — ground test
- на излом — fracture test
- на износ — wear test
- на истирание — abrasion test
- на кручение — torsion test
- на перегрузку от ускорений — acceleration test
- на привязи (вертолета) — tie-down test
- на пробой изоляции — insulation breakdown test
при испытании на пробой (электрическую прочность) изоляция должна выдерживать напряжение 500 в (50 гц) переменного тока, подаваемаго на любую пару контактов. — at insulation breakdown test application of 500 v, 50 hz ас across any terminals must cause no electrical breakdown of the insulation.
- на продолжительность работы — endurance test
- на прочность — structural test
- на работоспособность — operational /operation/ test
испытание для установления того, что система или агрегат выполняют свои функции. — that procedure required to ascertain only that а system or unit is operable.
- на работоспособность (амортизатора шасси) — (shock strut) reverse energy absorbtion capacity test
- на разрыв — tensile test
- на (амортизационный) ресурс — service life test
- на соответствие (характеристикам) ту — functional test
испытание дпя установления того, что рабочие параметры системы или агрегата находятся в пределах, оговоренных техническими условиями. — that procedure required to ascertain that а system or unit is functioning in all aspects in accordance with minimum acceptable system or unit design specifications.
- на тепловой удар — thermal shock test
- на ударную прочность — shock test
- на усталостное разрушение — fatigue test
- на утечку мыльной пеной — leak-test with soap suds aрplied coat the pipe with soap suds to detect leakage.
- на флаттер — flutter test
- на экстремальные нагрузки — proof tesi
a test of an equipment with load conditions outside the normal, but which may occur.
-, огневое (на воздействие пламени) — flame test
- отдельных узлов двигателя (стендовое) — engine component test
- по определению нагрузок, действующих на агрегаты в полете — flight stress measurement test
-, поверочное — chsck test
-, полномасштабное — full-scale twst
- приемистости двигателя — engine acceleratian test
-, приемо-сдаточное (серийной техники) — acceptance test
-, приемо-сдаточное (несерийнон техники) — approval test
-, приемочное — acceptance test
- работспособности (энергоемкости) амортизации (шасси) — shock absorption test
-, ресурсное (двигателя) — engine service life test
-, рулежное — taxi test
-, самолета — airplane test
-, сдаточное — acceptance test
-, сертификационное — certification test
- системы охлаждения (силовой установки) — cooling test
-, статическое испытание самолета или его элементов на прочность под статической нагрузкой. — static test
-, стендовое — bench test
-, ударное — impact test
-, усталостное — fatigue test if substantiation of the pressure cabin by fatigue tests is required, the cabin must be cycle-pressure tested.
-, функциональное — operational /operation/ test
испытание для проверки работоспособности системы или агрегата, — the proper functioning of the retracting mechanism must be shown by operation tests.
-, циклическое (проводимое циклами) — cycle test
- шасси на копре, динамическис — landing gear drop test
данные и. — test data
"идут и." (надпись) — test in progress
отчет об и. — test report
последовательность и. — testing sequence
проведение и. — conduct of test
продолжитепьность и. — duration of test
результаты и. — test results
условия и. — test conditions
подвергать и. — subject to test
подлежать и. — be subject to test
подтверждать испытанием проводить и. — substantiate by test conduct test
проводить и. в полете — test in flight
проводить летное и. — conduct flight test
проводить и. на... — perform test on...
(оборудовании, стенде, макете и т.п.) — the tests must be performed on a mock-up using the same equipment used in the airplane.
проводить и. на самолете — conduct test on aircraft
проходить и. — undergo test
двигатель должен проходить вибрационные испытания для исследования его вибрационных характеристик. — each engine must undergo a vibration test to investigate the vibration characteristics.
проходить и. в полете — be tested in flight, be flight tested
проходить заводское и. — be factory tested
проходить летное и. — be tested in flight, be flight testedРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > испытание
-
38 испытание на продольный изгиб
Русско-английский новый политехнический словарь > испытание на продольный изгиб
-
39 сила
сущ.Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде. -
40 силы
сущ.Русское слово сила относится к разным сферам человеческой деятельности, где требуется применение силы. В английском же языке разным сферам и типам проявления силы соответствуют разные слова.1. force — сила, силы, мощь, мощность (указывает не только на физическую силу, но и на результат ее воздействия, чаще всего связанный с подавлением, разрушением, насилием): a great force — большая сила; airforces — военно-воздушные силы; the force of the wind — сила ветра; force of gravitation — сила притяжения; forces of nature — силы природы; with force — силой/насильно; by brutal force — при помощи грубой силы; from/out of the force of habit — в силу привычки; to take smth by force — взять что-либо силой/захватить что-либо силой; to use force — использовать силу/применить силу; to come into force — войти в силу The law is In force. — Этот закон в силе. The rules come into force next year. — Правила начинают действовать/ входят в силу с будушего года. They accused the police of using excessive force during the arrest. — Полицию обвиняли и чрезмерном применении силы во время ареста. The army took control of the region by force. — Армия силой установила контроль над этой территорией. His body swung round with the force of the blow. — Он покачнулся от силы удара./Удар был такой сильный, что он зашатался. The people were convinced by the force of the argument. — Людей убедила отказаться от своей точки зрения сила аргумента./Сила аргумента заставила людей отказаться от своей точки зрения. Не persuaded us to re-elect him by sheer force of personality. — Одна лишь сила его личности убедила нас переизбрать его на новый срок. She was the driving force behind the campaign. — Она была основной движущей силой всей кампании. Several trees were uprooted by the force of the wind last night. — Силой ветра ночью повалило несколько деревьев. The force of the wind was so great that it tore off and away the roof of the shabby cottage. — Силой ветра сорвало и унесло крышу с этого домика.2. strength — сила, физическая сила, мускульная сила, прочность, надежность, энергия, крепость, интенсивность (внутреннее свойство/качество, присущее человеку, явлению, предмету, энергия, заложенная в природных явлениях): strength of the colour — интенсивность цвета; strength of the smell — сила запаха; strength of alcohol — крепость алкоголя; strength of character — сила характера; strength of feelings — сила чувств; the strength of the US economy — сила экономики США/надежность экономики США/прочность экономики США They would not have had the strength to drag/to pull the car out of the ditch. — У них не хватило бы сил вытащить машину из канавы. Не pulled the sledge with all his strength. — Он тянул сани изо всех сил. The strength of the wind was measured by the local meteorologist. — Местные метеорологи измерили силу ветра. The strength of the building withstood the force of the earthquake. — Стены лома были столь прочны, что выдержали силу землетрясения. You cannot ignore the strength of public opinion. — Вы не должны игнорировать силу общественного мнения. I began to feel the strength of purpose failing me. — Я почувствовала, что сила убежденности в правильности моих целей стала покидать меня. The strength of the rope wouldn't stand the weight. — Веревка не выдержала бы такого веса./Веревка была бы недостаточно крепка/прочна для такого веса.3. might — могущество, мощь, сила (соединение моральной и физической силы человека; соединение экономической и политической силы страны): the might of the country — могущество страны; the might of the army — мощь армии; with all one's might — изо всех сил/что есть силы Might is right. — Где сила, там и право./Где сила, там и правда. She screamed with all her might. — Она закричала что было сил. Не was pulling the rope with all his might. — Он тянул веревку изо всех сил.4. power — сила, силы, способность, мощь, мощность, власть, высокое положение, главенствующее положение, энергия: mental powers — умственные способности; emergency powers — чрезвычайные полномочия; horse power — лошадиная сила; the power of imagination (of persuasion) — сила воображения (убеждения); the power of Parliament (of the President) — полномочия парламента (президента): the power of veto — право вето; the power of speech — дар речи; the power of explosion — сила взрыва/мощь взрыва; the power of a blow — сила удара/ мощность удара; in one's (in smb's) power — в моих (в чьих-либо) силах/ в моей (в чьей-либо) власти; beyond smb's power — не в чьих-либо силах/не в чьих-либо возможностях/не в чьих-либо полномочиях/не в чьей-либо власти The job is beyond his power. — Эта работа ему не по силам./Эта работа за пределами его возможностей. Не promised to do everything in his power. — Он обещал сделать все, чтo и его силах. After her illness she lost her power of speech. — После болезни она потеряла дар речи. The girl has a great power of imagination. — У девочки богатое воображение./У девочки большая сила воображения.Существительное power вызывает представление о контроле, о главенствующей позиции. Эта образность слова power проявляется в явном виде в ряде словосочетаний с переносным значением: They have no control (power) over their dream. — Они не могут контролировать свой сон (не имеют сил; не имеют власти над сном; не властны над ним). She ruled over the empire for many years. — Она правила империей многие годы./Долгие годы она стояла во главе империи. She remained at the top for ten years after his retirement. — После его отставки она продолжала занимать высший пост еще десять лет. They have come out on top yet again. — Они вновь оказались у власти. She holds the highest position in the company. — Она управляет компанией./Она занимает высший пост в компании. There are many staff under her. — Она ведает большим штатом./У нее в подчинении много персонала. How many people are there above you? — Сколько начальников над вами? Don't let them walk over you. — He давай им помыкать собой. Не is completely under her thumb. — Он у нее под каблуком./Он полностью в ее власти. They have a hold over him. — Он у них в руках. The police kept a firm grip on the situation. — Полиция держала ситуацию под контролем. She seems to have a handle on most of the work. — Она, по-видимому, держит всю работу под контролем./У нее в руках все рычаги этого дела. I've got the situation well in hand. — Я полностью контролирую ситуацию. The children are completely out of hand. — Дети совсем отбились от рук./С детьми сладу нет. I have no idea who is in the driving seat. — Понятия не имею, кто здесь заправляет. Не is steering the country through much needed reforms. — Он ведет/ направляет страну путем столь необходимых реформ. The company has expanded greatly during his years in the saddle. — Компания существенно разрослась за годы его правления. She kept her staff on a very tight reign. — Она держала штат в руках./Она держала штат в ежовых рукавицах./Она держала штат на коротком поводке./Она держала штат в узде.
См. также в других словарях:
прочность на удар — сопротивление ударной нагрузке — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы сопротивление ударной нагрузке EN resistance to shock … Справочник технического переводчика
прочность на удар — ударная прочность … Cловарь химических синонимов I
Прочность конструкции ударная — ударная прочность (прочность на удар) прочность конструкции при приложении к ней ударной нагрузки;... Источник: Решение Совета Евразийской экономической комиссии от 15.06.2012 N 32 О принятии технического регламента Таможенного союза О… … Официальная терминология
прочность железорудного агломерата (окатышей) на удар — Способность железорудного агломерата (окатышей) сопротивляться разрушению при ударе. [ГОСТ 26475 85] Тематики продукция железорудная и марганцеворудная Обобщающие термины свойства железорудной и марганцеворудной продукции EN impact strength of… … Справочник технического переводчика
ударная прочность — прочность на удар … Cловарь химических синонимов I
МЕХАНИЧЕСКАЯ ПРОЧНОСТЬ ТВЕРДЫХ ГОРНЫХ ПОРОД — способность горных пород сопротивляться разрушению под действием напряжений, возникающих под нагрузкой. Различают механическую прочность на сжатие, растяжение, изгиб, срез и удар. Для инженерно геологических целей наибольший практический интерес… … Словарь по гидрогеологии и инженерной геологии
Проверка на прочность при транспортировании - по — 23.8. Проверка на прочность при транспортировании по ГОСТ 23216. При наличии манипуляционного знака «ОСТОРОЖНО, ХРУПКОЕ!» испытание на удар при свободном падении не проводят. 23.9. Срок сохраняемости подтверждают натурными испытаниями, одну… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Термический удар — тепловой удар, одноразовое высокоскоростное (десятки. сотни градусов в 1 сек) и неоднородное изменение температуры тела. Обычно к Т. у. относят случаи быстрого нагрева, но Т. у. можно считать и резкое охлаждение (например, при попадании… … Большая советская энциклопедия
Горный удар — Горный удар хрупкое разрушение предельно напряжённой части пласта породы (угля), прилегающей к горной выработке, возникающее в условиях, когда скорость изменения напряжённого состояния в этой части превышает предельную скорость релаксации… … Википедия
Стекло — У этого термина существуют и другие значения, см. Стекло (значения). Скифос. Цветное стекло. Восточное Средиземноморье. Первая половина I в. Эрмитаж … Википедия
Антегмит — химически стойкий материал, получаемый прессованием порошка графита, пропитанного феноло формальдегидной смолой. Плотность материала марки АТМ 11 930 кг/м3, прочность при растяжении 18 22 Мн/м2 (180 220 кгс/см2), теплостойкость по… … Большая советская энциклопедия