-
21 back cut
1) Общая лексика: отбойный вруб2) Горное дело: верхний вруб, отбойный вруб (при выемке комбайном)3) Лесоводство: ваточный пропил, пропил, вырез в дереве со стороны, противоположной направлению валки (напр. для установки валочного домкрата), задний рез (со стороны дерева, противоположной направлению валки) -
22 back-working attachment
Автоматика: приспособление для обработки противоположной стороны заготовки (напр. на токарном станке), устройство для обработки противоположной стороны заготовки (напр. на токарном станке)Универсальный англо-русский словарь > back-working attachment
-
23 commissural cell
Медицина: нейрон спинного мозга с аксоном на противоположной стороне, комиссуральная клетка (вставочные нейроны, аксоны которых заканчиваются в пределах серого вещества спинного мозга противоположной стороны) -
24 contralateral lesion
-
25 dissimilar electrodes
1) Техника: электрод-щуп противоположной полярности2) Электротехника: электроды противоположной полярности -
26 heteromeric cell
-
27 contralateral
контралатеральный, противоположный, располагающийся на противоположной стороне* * * -
28 off-side door
дверь с правой стороны кузова; дверь, располагающаяся со стороны, противоположной водителю* * *• дверь, располагающаяся со стороны, противоположной водителю -
29 oppositely
(0) на одинаковой высоте друг против друга* * *на противоположной стороне, противоположно* * *['ɑpəzɪtlɪ /'ɒp-] adv. напротив* * ** * *1) на противоположной стороне 2) а) противоположным образом б) наоборот -
30 backcutting
• спиливание (дерева) со стороны, противоположной направлению валки• срезание (дерева) со стороны, противоположной направлению валки -
31 LONDON CLEARING HOUSE
(LCH) (Лондонская клиринговая палата) Клиринговая палата (clearing house), основанная в 1888 г. (до 1991 г. известная под названием Международная товарная клиринговая палата ( international Commodities Clearing House), а первоначально как Лондонская продуктовая клиринговая палата). Лондонская клиринговая палата является независимым органом, который принадлежит шести крупнейшим британским коммерческим банкам. Она служит рынком фьючерсов и опционов, предоставляя услуги по взаимной компенсации требований и обязательств (netting), заключению и ликвидации сделок, а также выступает в качестве противоположной стороны (см.: counterparty risk( риск противоположной стороны)) в каждой сделке, заключаемой ее членами. В таком качестве Палата принимает риск несостоятельности своих членов, который она покрывает, собирая с них надбавки (margins). Она также предоставляет независимую гарантию в 200 млн ф. ст. за счет своих акционеров и рынка страхования. Среди бирж, пользующихся возможностями, предоставляемыми Палатой, Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов и опционов (London International Financial Futures and Options Exchange), Лондонская биржа форвардных контрактов с опционом аннулирования (London Fox), Лондонская биржа металлов (London Metall Exchange), Международная нефтяная биржа ( international Petroleum Exchange).Финансы: англо-русский толковый словарь > LONDON CLEARING HOUSE
-
32 before
I adv прежде, ранее, накануне, тому назад (1). В косвенной речи употребляется наречие времени before, если вводящий косвенную речь глагол стоит в прошедшем времени:I was told that they had left a few months before (the day before) — Мне сказали, что они уехали несколько месяцев тому назад (накануне).
Вместо before может употребляться наречие previously:I was told that the fire had broken out a few days previously — Мне сказали, что пожар возник за несколько дней до этого/тому назад.
В прямой и косвенной речи, вводимой глаголом в настоящем времени, употребляется наречие ago:"We were there five days ago", he said — Мы были там пять дней тому назад.
She says she was there five days ago — Она говорит, что была там пять дней тому назад.
(2). See afterwards, adv. II prp 1. предлог временного значения — перед, до, раньше, прежде; before midnight (dinner) — до полуночи/до обеда/перед обедом, before smb's birth (death) — до чьего-либо рождения (смерти), before the time — до срока, long before the beginning (end) of smth — задолго до начала (конца) чего-либо, shortly before that — незадолго до этого, before too long — вскоре; 2. предлог места для указания нахождения или движения в пространстве — перед чем-либо или кем-либо, перед, впереди; to stop before the house — остановиться перед домом, to act (to sing) before smb — играть (петь) перед кем-либо. She sat before me — Она сидела передо мной; We have two problems before us — Перед нами стоят две задачи. (1). Русскому предлогу перед соответствуют английские before (реже) и in front of (чаще). В значении места before чаще сочетается с одушевленными существительными:They looked straight before them — Они смотрели прямо перед собой.
I am before you — Я перед вами.
Your name in the list comes before mine — В списке ваша фамилия стоит перед моей.
The post-office is one stop before the station — Почта находится в одной остановке от вокзала.
It happened before my very eyes (right before my eyes) — Это произошло прямо у меня на глазах.
Предлог in front of обозначает пространственное отношение, подчеркивая близость некоторых предметов или их последовательность (в очереди, ряду):There was a small boy in front of me in the cinema line — В очереди в кино передо мной был маленький мальчик.
There was a slow car in front of us and we couldn't get ahead of it on that narrow road — Перед нами медленно двигался грузовик, и на этой узкой дороге мы не могли его обогнать.
In front of соответствует также русскому лицом к:I found myself in front of a huge temple — Я оказался перед громадным собором.
(2). Before, а также behind, beside в отличие от русского перед, позади, рядом не употребляется перед возвратными местоимениями. В английском языке употребляется объектная форма личного местоимения:The boy was pushing a toy car before him — Мальчик толкал игрушечную машинку перед собой.
He closed the door behind him — Он закрыл за собой дверь.
(3). Ни before, ни in front of не употребляются при указании места на противоположной стороне чего-либо (улицы, дороги, реки). В этих случаях употребляется предлог opposite или facing:The bookshop is opposite my house — Книжный магазин на противоположной стороне улицы, перед моим домом (напротив моего дома).
The boys stood facing (opposite) each other — Мальчики стояли друг перед другом (друг против друга).
(4). Письма часто заканчиваются фразойHope to see you (to get the answer) before too long — Надеюсь вскоре тебя увидеть (получить от тебя письмо).
III cj прежде чем, пока не, до того как (1). Русским пока не, до того как соответствуют before, until и till, значения которых различны. Союз before относит действие к моменту, предшествующему началу следующего за ним действия, в то время как until/till — относят действие к прошлому и обозначают продолжение начатого ранее действия вплоть до начала другого:They have been told everything before I got there — Им все рассказали до того, как я туда добрался.
I stayed there until he came — Я пробыл там до тех пор, пока он не пришел.
Ср. I shall see him before he leaves — Я повидаюсь с ним до его отъезда.
(2). See after, cj (1). -
33 before
I [bɪ'fɔː] advпрежде, ранееUSAGE:(1.) В косвенной речи употребляется наречие времени before, если вводящий косвенную речь глагол стоит в прошедшем времени: I was told that they had left a few months before (the day before) мне сказали, что они уехали несколько месяцев тому назад (накануне). Вместо before может употребляться наречие previously: I was told that the fire had broken out a few days previously мне сказали, что пожар возник за несколько дней до этого/тому назад. В прямой и косвенной речи, вводимой глаголом в настоящем времени, употребляется наречие ago: "We were there five days ago", he said мы были там пять дней тому назад; she says she was there five days ago она говорит, что была там пять дней тому назад. (2.) See afterwards, advII [bɪ'fɔː] prpупотребляется:1) (при обозначении временных отношений) перед, до, раньше, прежде- before the end of the month
- before smb's birth
- before the time
- long before the beginning of smth
- long before smb's arrival2) (при обозначении пространственных отношений) перед, впередиHe looked before him. — Он смотрел прямо перед собой.
We have two problems before us. — Перед нами стоят две задачи.
She sat before me. — Она сидела передо мной.
- stop before the house- act before smb•USAGE and CHOICE OF WORDS:(1.) Русскому предлогу перед соответствуют английские before (реже) и in front of (чаще). В значении места before чаще сочетается с одушевленными существительными: they looked straight before them они смотрели прямо перед собой; I am before you я перед вами; your name in the list comes before mine в списке ваша фамилия стоит перед моей; the post-office is one stop before the station почта находится в одной остановке от вокзала; it happened before my very eye(right before my eyes) это произошло прямо у меня на глазах. Предлог in front of обозначает пространственное отношение, подчеркивая близость некоторых предметов или их последовательность (в очереди, в ряду): there was a small boy in front of me in the cinema line в очереди в кино передо мной был маленький мальчик; there was a slow fruck in front of us and we couldn't get ahead of it on that narrow road перед нами медленно двигался грузовик, и на этой узкой дороге мы не могли его обогнать. In front of соответствует также русскому лицом к: I found myself in front of a huge temple я оказался перед громадным собором. (2.) Before, а также behind, beside в отличие от русских перед, позади, рядом не употребляются перед возвратными местоимениями. В английском языке употребляется объектная форма личного местоимения: the boy was pushing a toy car before him мальчик толкал игрушечную машину перед собой; he closed the door behind him он закрыл за собой дверь. (3.) Ни before, ни in front of не употребляются при указании места на противоположной стороне чего-либо (улицы, дороги, реки). В этих случаях употребляются предлоги opposite или facing: the bookshop is opposite my house книжный магазин находится на противоположной стороне улицы/перед моим домом/напротив моего дома; the boys stood facing (opposite) each other мальчики стояли, друг перед другом/друг против друга/лицом к лицу. (4.) Письма часто заканчиваются фразой: hope to see you (to get the answer) before too long надеюсь вскоре тебя увидеть (получить от тебя письмо).III [bɪ'fɔː]1) прежде чем, раньше, чем; пока не, до того как, доI shall see him before he leaves. — Я повидаю его до его отъезда.
Say goodbye before you go. — Попрощайтесь перед уходом.
It will be some time before we know the full results. — Окончательные результаты будут известны только через некоторое время.
2) скорее, чемHe will die before he yields. — Он скорее умрёт, чем сдастся.
He will die before he will tell them what they want to know. — Он скорее умрет, но не скажет им то, что они хотят знать.
•CHOICE OF WORDS:(1.) Русским пока не, до соответствуют before, until и till, значения которых различны. Союз before относит действие к моменту, предшествующему началу следующего за ним действия, в то время как until/till - относят действие к прошлому и обозначают продолжение действия до начала другого: They have been told everything before I got there. Им все рассказали до того, как я туда добрался. We have another ten minutes before the train leaves. У нас есть еще 10 минут до отхода поезда. Get out of here before I call the police. Убирайся отсюда, пока я вызвал полицию. I stayed there until he came. Я пробыл там до тех пор, пока он не пришел. ср. I shall see him before he leaves. Я повидаюсь с ним до его отъезда. (2.) В придаточных времени, вводимых before, не употребляются формы будущего времени глагола. Вместо них употребляются формы Present и Past. (3.) See after, cj; USAGE (1.). -
34 blocking overreach protection
- защита с блокировкой с зоной действия, превышающей длину защищаемой линии
- блокировка защиты, имеющей уставку, охватывающую шины противоположной подстанции
блокировка защиты, имеющей уставку, охватывающую шины противоположной подстанции
-
[В.А.Семенов. Англо-русский словарь по релейной защите]Тематики
EN
защита с блокировкой с зоной действия, превышающей длину защищаемой линии
Защита (обычно - дистанционная), в которой на каждом конце линии установлена зона действия, превышающая длину защищаемой линии, использующая канал передачи информации для посылки сигналов в случае, когда обнаружено внешнее КЗ. Прием сигнала на противоположном конце блокирует действие на отключение местного комплекта защиты.
[ http://docs.cntd.ru/document/1200069370]EN
blocking overreach protection
BOP (abbreviation)
blocking directional comparison protection (US)
protection, generally distance protection, using telecommunication, with overreach protection at each section end and in which a signal is transmitted when a reverse external fault is detected. Receipt of the signal at the other end blocks the overreach protection at that end from initiating tripping
See figure 448-8.
[IEV ref 448-15-14]FR
protection à portée étendue et à verrouillage
protection, en général une protection de distance, à liaison de transmission, avec une protection à portée étendue à chaque extrémité de la section, et dans laquelle un signal est transmis lors de la détection d'un défaut externe dans le sens opposé. A l'autre extrémité, la réception de ce signal empêche la protection à portée étendue située à cette extrémité de commander le déclenchement
Voir figure 448-8.
[IEV ref 448-15-14]Тематики
EN
DE
- Selektivschutz mit Überreichweite und Sperrung, m
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > blocking overreach protection
-
35 tread diameter
- диаметр шкива, измеренный от нижней точки проточки до противоположной нижней точки проточки
диаметр шкива, измеренный от нижней точки проточки до противоположной нижней точки проточки
—
[ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > tread diameter
-
36 wraparound
заворачивание изображения
Эффект, при котором часть изображения, выходящая за одну из границ пространства визуализации, появляется у противоположной границы этого пространства.
[ ГОСТ 27459-87]Тематики
EN
циклический переход
Функция, которая позволяет автоматически перемещать текст, введенный в конце строки, в начало следующей строки.
[ ГОСТ Р ИСО/МЭК 2382-23-2004]Тематики
Обобщающие термины
EN
Wraparound
Эффект, при котором часть изображения, выходящая за одну из границ пространства визуализации, появляется у противоположной границы этого пространства
Источник: ГОСТ 27459-87: Системы обработки информации. Машинная графика. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > wraparound
-
37 memory pulse transformer
- запоминающий импульсный трансформатор
- Запоминающий импульсный сигнальный трансформатор
- запоминающий импульсный сигнальный трансформатор
запоминающий импульсный сигнальный трансформатор
Импульсный сигнальный трансформатор, принцип действия которого основан на использовании двух или нескольких устойчивых состояний намагниченности магнитопровода с прямоугольной петлей гистерезиса и который предназначен для хранения информации, записанной импульсом намагничивающего поля, и передачи этой информации под действием поля противоположной полярности.
[ ГОСТ 20938-75]Тематики
Классификация
>>>Синонимы
EN
DE
FR
- transformateur de signal d’impulsions de mémoire
запоминающий импульсный трансформатор
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.]Тематики
- электротехника, основные понятия
EN
36. Запоминающий импульсный сигнальный трансформатор
Запоминающий трансформатор
D. Speichernder Impulssignalübertrager
E. Memory pulse transformer
F. Transformateur de signal d’impulsions de mémoire
Импульсный сигнальный трансформатор, принцип действия которого основан на использовании двух или нескольких устойчивых состояний намагниченности магнитопровода с прямоугольной петлей гистерезиса и который предназначен для хранения информации, записанной импульсом намагничивающего поля, и передачи этой информации под действием поля противоположной полярности
Источник: ГОСТ 20938-75: Трансформаторы малой мощности. Термины и определения оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > memory pulse transformer
-
38 end termination
концевая заделка
Заделка конца нагревателя, которая может выделять тепло и находящаяся на противоположной от подачи питания стороне.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-426-2006]
Тематики
EN
3.3.2 концевая заделка (end termination): Заделка конца электронагревателя, которая может выделять тепло и находится на противоположной стороне от источника питания.
Источник: ГОСТ Р МЭК 60079-30-1-2009: Взрывоопасные среды. Резистивный распределенный электронагреватель. Часть 30-1. Общие технические требования и методы испытаний оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > end termination
-
39 London clearing house
Лондонская клиринговая палата
Клиринговая палата (clearing house), основанная в 1888 г. (до 1991 г. известная под названием Международная товарная клиринговая палата (international Commodities Clearing House), а первоначально как Лондонская продуктовая клиринговая палата). Лондонская клиринговая палата является независимым органом, который принадлежит шести крупнейшим британским коммерческим банкам. Она служит рынком фьючерсов и опционов, предоставляя услуги по взаимной компенсации требований и обязательств (netting), заключению и ликвидации сделок, а также выступает в качестве противоположной стороны (см.: counterparty risk (риск противоположной стороны)) в каждой сделке, заключаемой ее членами. В таком качестве Палата принимает риск несостоятельности своих членов, который она покрывает, собирая с них надбавки (margins). Она также предоставляет независимую гарантию в 200 млн ф. ст. за счет своих акционеров и рынка страхования. Среди бирж, пользующихся возможностями, предоставляемыми Палатой, Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов и опционов (London International Financial Futures and Options Exchange), Лондонская биржа форвардных контрактов с опционом аннулирования (London Fox), Лондонская биржа металлов (London Metall Exchange), Международная нефтяная биржа (international Petroleum Exchange).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > London clearing house
-
40 LCH
Лондонская клиринговая палата
Клиринговая палата (clearing house), основанная в 1888 г. (до 1991 г. известная под названием Международная товарная клиринговая палата (international Commodities Clearing House), а первоначально как Лондонская продуктовая клиринговая палата). Лондонская клиринговая палата является независимым органом, который принадлежит шести крупнейшим британским коммерческим банкам. Она служит рынком фьючерсов и опционов, предоставляя услуги по взаимной компенсации требований и обязательств (netting), заключению и ликвидации сделок, а также выступает в качестве противоположной стороны (см.: counterparty risk (риск противоположной стороны)) в каждой сделке, заключаемой ее членами. В таком качестве Палата принимает риск несостоятельности своих членов, который она покрывает, собирая с них надбавки (margins). Она также предоставляет независимую гарантию в 200 млн ф. ст. за счет своих акционеров и рынка страхования. Среди бирж, пользующихся возможностями, предоставляемыми Палатой, Лондонская международная биржа финансовых фьючерсов и опционов (London International Financial Futures and Options Exchange), Лондонская биржа форвардных контрактов с опционом аннулирования (London Fox), Лондонская биржа металлов (London Metall Exchange), Международная нефтяная биржа (international Petroleum Exchange).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > LCH
См. также в других словарях:
Образование противоположной реакции — – в психоанализе – формирование реакции, противоположной подлинному отношению индивида к кому или чему либо. Обычно при этом наблюдается чрезмерная подчёркнутость в выражении чувств и в поведении. Например, враждебность к ребёнку скрывается за… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
Методика измерений КИП антенны, подавления сигнала противоположной поляризации и уровня боковых лепестков — 8.3 Методика измерений КИП антенны, подавления сигнала противоположной поляризации и уровня боковых лепестков 8.3.1 Схема измерений для определения КИП антенны, подавления сигнала противоположной поляризации и уровня боковых лепестков приведена… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Повреждение От Противоудара; Повреждение В Точке, Противоположной Месту Удара (Contrecoup) — повреждение в точке, которая находится с противоположной стороны от места удара. Такое повреждение может возникнуть, например, при сильном ударе по затылку, который вызывает резкое смещение лобных долей мозга и их удар о внутреннюю поверхность… … Медицинские термины
на противоположной стороне — нареч, кол во синонимов: 2 • напротив (25) • насупротив (10) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
ПОВРЕЖДЕНИЕ ОТ ПРОТИВОУДАРА; ПОВРЕЖДЕНИЕ В ТОЧКЕ, ПРОТИВОПОЛОЖНОЙ МЕСТУ УДАРА — (contrecoup) повреждение в точке, которая находится с противоположной стороны от места удара. Такое повреждение может возникнуть, например, при сильном ударе по затылку, который вызывает резкое смещение лобных долей мозга и их удар о внутреннюю… … Толковый словарь по медицине
блокировка защиты, имеющей уставку, охватывающую шины противоположной подстанции — [В.А.Семенов. Англо русский словарь по релейной защите] Тематики релейная защита EN blocking overreach protection … Справочник технического переводчика
диаметр шкива, измеренный от нижней точки проточки до противоположной нижней точки проточки — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN tread diameter … Справочник технического переводчика
расширение первой зоны ДЗ при поступлении сигнала с противоположной подстанции — — [В.А.Семенов. Англо русский словарь по релейной защите] Тематики релейная защита EN extension of the first zone of a distance relay on receipt of a signal from the adjacent substation … Справочник технического переводчика
расширение уставки реле первой ступени ДЗ до шин противоположной подстанции — — [В.А.Семенов. Англо русский словарь по релейной защите] Тематики релейная защита EN extension of the first stage setting of a distance relay to beyond the next substation … Справочник технического переводчика
электроды противоположной полярности — — [Я.Н.Лугинский, М.С.Фези Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва, 1999 г.] Тематики электротехника, основные понятия EN dissimilar electrodes … Справочник технического переводчика
элементы с противоположной полярностью — Два элемента переключателя, соединение которых может привести к перегоранию сетевых предохранителей источника питания. [ГОСТ 28627 90] Тематики выключатель, переключательэлектротехника, основные понятия … Справочник технического переводчика