-
1 контратаковать
сов., несов. кого-что бар ҳуҷуми душман ҷавоб додан; контратаковать противника ба душман ҷавобан ҳамла кардан сов., несов. кого-что бар ҳуҷуми душман ҷавоб додан; контратаковать противника ба душман ҷавобан ҳамла кардан -
2 противник
м1. душман, хасм, раним; противник прогресса душмани тараққиёт; классовый противник душмани синфӣ; политический противник душмани сиёсӣ // (соперник) ҳариф, рақиб; победить противника в состязании дар мусобиқа аз болои ҳариф ғалаба кардан2. собир. душман; разбить \противника душманро торумор кардан -
3 брешь
ж1. шикоф, рахна, сӯрох; брешь в стене рахнаи девор2. перен. рахна, ҷои суст; найти брешь в обороне противника ҷои сусти хати мудофиаи душманро ёфтан -
4 взломать
сов. что1. шикаста кушо-дан, шикаста бардоштан, шикастан; взломать пол фаршро шикаста бардоштан2. воен. шикастан, рахна кардан, бартараф кардан; взломать оборону противника хатти мудофиаи душманро рахна кар-дан -
5 ворваться
сов. зер карда (зада) даромадан, якбора даромадан; ворваться в окопы противника ба хандақҳои душман зада даромадан; в окно ворвался свежий ветер аз тиреза якбора ҳавои тоза даромад -
6 выманить
сов. разг.1. кого фиреб дода берун баровардан; выманить зверя ҳайвони ваҳширо фиреб дода берун баровардан; выманить противника из засады душманро фиреб дода аз камингоҳ баровардан2. что прост. (получить) бо фиреб пайдо кардан, бо фиреб (бо ҳила) ба даст даровардан -
7 высмотреть
сов.1. кого-что бо диққат нигоҳ карда ёфтан; нигариста хуш кардан, синча кардан, писанд дидан, таги чашм кардан; высмотреть в толпе знакомого ба издиҳоми мардум бо диққат нигоҳ карда ошнои худро ёфтан2. что дида баромадан, тамошо кардан; высмотреть все новинки на книжной выставке дар намоишгоҳи китоб тамоми китобҳои навро дида баромадан3. кого-что аз пай афтода ёфтан, пинҳонӣ нигоҳ карда ёфтан; высмотреть расположение сил противника маҳалли ҷойгир шудани қувваҳои душманро ёфтан <> высмотреть [все] глаза прост. чашм чор шудан -
8 деморализация
ж1. рӯҳафтода (дилмурда, бесару сомон) шудан(и), деморализация войск противника рӯҳафтода шудани қӯшуни душман2. бадахлоқшавӣ, ахлоқан вайроншавӣ -
9 зажать
сов.1. кого-что (стиснуть) фишурдан, таҳти фишор қарор додан, пахш кардан, исканҷа кардан; зажать вруке монету тангародар даст фишурдан; зажать папиросу в зубах папиросро ба дандон газидан // (сжать со всех сторон) фишор овардан; его совсем зажали в толпе ӯро дар байни издиҳом сахт фишор доданд; зажать противника в клещи душманро миёнгир кардан2. что перен. прост. (утаить) руст (пинҳом) кардан (одатан пулро)3. что (плотно закрыть) бастан, маҳкам кардан; зажать отвёрстие шикофро бастан; зажать уши гӯшро маҳкам кардан; зажать нос биниро маҳкам кардан4. что перен. разг. пахш кардан, фурӯ нишондан, буғй кардан; зажать критику танқидро буғӣ кардан <> зажать рот кому-л. прост. даҳони касеро бастан, манъи сухан кардан; зажать в кулак (в кулаке) кого-л. касеро мутеи худ кардан; - в тискй 1) воен. душманро иҳота кардан 2) зери даст кардан -
10 замешательство
с бетартибӣ, парешонӣ, ошуфтагӣ, саросемагӣ; внестй замешательство в ряды противника сафҳои душманро бесарусомон кардан; привестй в замешательство кого-л. касеро саросема (ошуфта) кардан; прийтй в \замешательство саросема шудан -
11 западня
ж1. (ловушка, силок) дом; поставить западню дом гузоштан2. перен. (ловкий манёвр) камин, камингоҳ; заманить противника в западню душманро фирефта ба камии кашидан3. обл. (погреб) заминкан, таҳхона; (крышка погреба) дари таҳхона -
12 знать
Iнесов.1. что, о комчем донистан, огоҳӣ (хабар) доштан, бохабар (воқиф, огоҳ) будан; шинохтан; знать намерения противника нияти душманро донистан, аз нияти душман бохабар будан; все уже знают о случившемся аз воқеа кайҳо ҳама хабардоранд; я не знаю, где она живет ман ҷои истиқомати ӯро намедонам; насколько я знаю… ба андозае, ки ман медонам…; как я могу об этом знать? ман инро аз куҷо донам?2. что донистан, балад будан; тасаввур[от] доштан; знать язык забон донистан; знать своё дело кори худро донистан, дар кори худ балад будан // с неопр. или с прид. предл. (уметь) тавонистан;знать, как себя вести одоби муоширатро риоя карда тавонистан; шинухез карда тавонистан3. кого (быть знакомым) ошной доштан, шиносо будан; я его совсём не знаю ман бо ӯ мутлақо шинос нестам; знать кого-л. по имени номи касеро донистан; знать в лицо кого-л. касеро аз рӯи қиёфа шинохтан4. чтр ҳис кардан, дарк кардан, донистан, фаҳмидан; я знаю, это даром не проидет ман медонам, ки ин [кор] беҷазо намемонад5. что аз сар гузарондан, таҳаммул кардан; он знал и горе и радость ӯ ҳам ғам ва шодиро аз сар гузарондааст6. чаще с отриц. эътироф (иқрор) кардан; он знать ничего не хочет ӯ ба ҳеҷ чиз иқрор шудан намехоҳад7. знаешь, знаете в знач. вводн. сл. оё медонӣ (медонед), медонӣ чӣ, медонед чӣ; знаете, я уже совсем здоров медонед чӣ, ман тамоман сиҳат шудам <> знать вдоль и поперек (насквозь, наперечет, как свой пять пальцев) панҷ ангушт (панҷа) барин нағз донистан; знать все ходы и выходы ҳамаи роҳу растаро донистан; роҳи даромаду баромадро донистан; знать за собой что ба ягон камбудии худ иқрор будан; знать меру аз ҳад нагузаштан; - про себя прост. нагуфтан, пинҳон доштан; знать свое место ҳадди худро донистан (шинохтан); знать толк в ком-чем ба қадри ҳалвою набот расидан, қадри ҳалвою наботро донистан; знать цену кому-чему-л. ба қадри касе, чизе расидан; знать себе цену кадри худро донистан; дать знать кому о ком-чем хабар додан, хабардор кардан; дать знать о себе худро маълум кардан; арзи ҳастӣ кардан; дать себя знать худро нишон додан, ҳис карда шудан; не знать, куда глаза деть сахт хиҷолат кашидан; не знать, куда руки деть аз шарм дасту по хӯрдан (худро гум кардан); не знать, куда себя деть чӣ кор карданро надонистан; не могу знать уст. намедонам; знать не знаю ҳеҷ (асло) намедонам; знай наших! прост. мо ана ҳамин хел!, ба мо қоил шав!, бо мо шӯхӣ накун!; знаем мы вас! прост. ирон. кӣ будану чй будани шуморо медонем!, мо пӯсти шуморо дар чармгарӣ ҳам мешиносем!; знай себе (в сочет. с гл.) парвое накарда…; а он знай себе покуривает вай бошад парвое накарда. тамоку мекашад; бог знает кто (что, куда) 1) худо медонад кн (чӣ, ба куҷо)… 2) чандои хуб нест; будешь (будете) знать, как… дониста мемонӣ (мемонед), ки…, дониста бош(ед), ки…; как знаешь (знаете) ихтиёрат(он), майлат(он); как знать, кто знает чӣ донам, аз куҷо [ме]донам, маълум нест, кӣ медонад; кто его знает, бог (господь) его знает, черт его знает кӣ медонад, худо медонад; пора [и] честь знать 1) бас аст, кофист 2) иззати нафси худро донистан даркор; вақти рафтан (хайру хуш) расид; то и знай в сочет. с гл. ҳамеша, доимо, дамодам, дам ба дам; только и знает (знаю, знаешь), что… ба ғайр аз ин дигар ҳеҷ корро намедонад (намедонам, намедонӣ); аз а в глаза не знает алифро калтак мегӯяд, балоро ҳам намедонадIIвводн. сл. прост. аз афташ, аз афти кор, эҳтимол, шоядж собир, аъёну ашроф -
13 изломать
сов.1. что шикастан, тамоман шикастан, шикаста пора (реза) кардан, кафондан; изломать палку чӯбдастро тамоман шикастан2. что вайрон кардан, титу пора кардан, шикастан; изломать ряды противника сафи душманро шикастан3. кого прост. маъюб кардан; кабан изломал охотника гуроз мерганро маъюб кард4. кого перен. разг. азоб (озор) додан, ба ҷон расондан; его изломала лихорадка вараҷа ӯро ба ҷон расондааст5. кого что перен. разг. бар бод додан, талх (вайрон) кардан; изломать чью-л. жизнь ҳаёти касеро бар бод додан -
14 изматывание
с (по знач. гл. измотать) аз ҳад зиёд (ниҳоят) монда (шал-пар) кардан(и), аз ҳол равондан(и); (по знач. гл. измотаться) аз ҳад зиёд (ниҳоят) монда (шалпар) шудан(и), аз ҳол рафтан(и); изматывание нервов ниҳоят монда кардани асабҳо; изматывание противника аз ҳол равондани душман -
15 измотать
сов. кого-что разг. аз ҳад зиёд (нихоят) монда (шалпар, беҳолу бемадор) кардан, аз ҳол равондан; многодневные бой измотали противника ҷангҳои чандинрӯза душманро аз ҳол равонда буд -
16 истощить
сов.1. кого-что лоғар (хароб, эеиф, беқувват, бемадор, суст) кардан; его истощила лихорадка ӯро табларза бемадор кард; бой истощили противника ҷангҳо душманро заиф карданд2. что беқувват (камқувват, камҳосил) кардан; истощить почву заминро беқувват кардан3. что сарф (харч, тамом, соф) кардан, ба охир расондан; истощить все запасы ҳамаи захираҳоро сарф кардан; он истощил моё терпение вай тоқатамро тоқ кард -
17 мешок
м1. ҷувол, қанор, халта, линга, тӯрба; мешок с мукой халтаи орд; вещевоймешок борхалта2. (мера) як халта, як ҷувол; мешок муки як халта орд3. перен. разг. одами лаванд (бесулуқай, фаҳул)4. воен. муҳосираи (иҳотаи) том; армия противника попала в мешок армияи душман тамоман иҳота карда шуд5. биол. халтача; защечный мешок халтачаи лунҷ <> золотой (денежный) мешок халтаи пул; каменный мешок уст. зиндон; спальный мешок халтабистар; мешки под глазами варами зери чашм; покупать (купить) кота в мешке кӯрхаридӣ кардан, кӯрхарид шудан; сидеть мешком ҷувол барин (дар бораи либос); шила в мешке не утаишь посл. бӯи мушк пинҳон намемонад -
18 молчать
несов.1. хомӯш (сокит) будан, сукут кардан, хомӯш шудан; он долго молчал вай муддати дароз хомӯш буд; молчать! хомӯш!; не бойся собаки, что лает, а бойся той, что молчит да хвостом виляет посл. аз одами шӯх натарсу аз одами хап битарс2. (не стрелять) тир наандохтан, хомӯш будан; батареи противника молчали батареяҳои душман хомӯш буданд3. кор накардан; радио молчит радио кор намекунад4. перен. хомӯш. (сокит) будан; роща молчала чакалак хомӯш буд5. перен. зоҳир нашудан, рӯй надодан; хомӯш будан; совесть в нем молчит виҷдонаш азоб намедиҳад6. пинҳон доштан, хап будан, даҳон накушодан; молчй об этом дар ин бора даҳон накушо7. фикри худро баён накардан; он из вежливости молчал вай аз рӯи одоб фикри худро баен намекард8. разг. ба мактуб ҷавоб надодан, хат нанавиштан; что-то сын давно молчит аз чӣ бошад, ки писар хеле вақт боз хат наменависад9. перен. мутеона тоб овардан (тоқат кардан) -
19 напирать
несов.1. см. наперёть 1;2. на кого-что и без доп. разг, ҳуҷум (танг) кардан, фишор овардан; войска напирали на противника с фланга аскарон ба душман аз паҳлу фишор меоварданд3. на что перен. исрор кар-дан -
20 наседать
несов.1. см. насесть 2, 3;2. разг. зер кардан, фишор овардан; ҳуҷум карда фишор овардан; толпа наседала издиҳом зер карда меомад; наседать на противника ба душман фишор овардан
См. также в других словарях:
Идейное разоружение противника — разоблачение антинародной сущности, реакционности, несостоятельности, лживости классовой идеологии буржуазии и показ превосходства, подлинной научности, гуманности марксистско ленинской идеологии. Идейное разоружение противника организуется… … Контрразведывательный словарь
Оперативное предупреждение подрывной деятельности противника — вид оперативной деятельности органов государственной безопасности, направленный на то, чтобы с помощью оперативных сил, средств и методов предотвратить подрывные действии противника. Методами оперативного предупреждения подрывной деятельности … Контрразведывательный словарь
Выявление подрывной деятельности противника — вид контрразведывательной деятельности органов государственной безопасности, заключающийся в собирании и добывании фактических данных о подрывной деятельности разведывательных и контрразведывательных органов капиталистических государств,… … Контрразведывательный словарь
Диверсионно-разведывательные формирования противника — создаваемые военным командованием и разведкой военные и полувоенные подразделения и оперативные группы, задачей которых является совершение диверсионных и террористически актов, организации повстанческой деятельности и сбор разведывательной… … Контрразведывательный словарь
Перехват нелегальных каналов проникновения агентов противника в СССР — комплекс агентурно оперативных мероприятий органов государственной безопасности, рассчитанный на выявление скрытых действий противника по созданию новых или использованию действующих нелегальных каналов переброски агентов через государственную… … Контрразведывательный словарь
Аэрозольное противодействие средствам разведки и управления оружием противника — Дымовая шашка УДШ Ручная дымовая граната РДГ П Комплекс мероприятий проводимый в РВСН для снижения возможности обнаружения и распознания войск (объектов) и снижения эффективности его ударов высокоточным и другими видами оружия. А.п. с помощью… … Энциклопедия РВСН
Операция по нарушению океанских и морских перевозок противника — (срыву) операция с целью уничтожения транспортных средств противника, осуществляющего перевозки войск, воинских грузов, стратегического сырья и других материалов, на переходе морем и в портах погрузки (выгрузки) с одновременным разрушением… … Морской словарь
Оперативная подготовка открытых мер пресечения подрывной деятельности противника — система мероприятий, проводимых органами государственной безопасности в целях обеспечения возможности открытого пресечения подрывной деятельности противника, включающая: меры по зашифровке оперативных сил и средств, использованных в процессе… … Контрразведывательный словарь
Предупреждение подрывной деятельности противника — один из видов контрразведывательной деятельности, заключающийся в проведении контрразведывательными аппаратами операций и мероприятий, рассчитанных на недопущение совершения противником подрывных акции против СССР. Для предупреждения… … Контрразведывательный словарь
Пресечение подрывной деятельности противника — один из видов контрразведывательной деятельности, заключающийся в проведении контрразведывательными аппаратами операций и мероприятий, рассчитанных на прекращение противником подрывной деятельности против СССР. Для пресечения подрывной… … Контрразведывательный словарь
Наведение астероидов на территорию противника — хорошая идея, недостаток лишь в том, что маленький астероид не эффективен в военном отношении, а большого надо долго ждать, причем в любом случае не ясно, как их наводить; но близкая по духу идея снятия озонового экрана над территорией… … Мир Лема - словарь и путеводитель