Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

просыпать

  • 41 spargere

    io spargo, tu spargi; pass. rem. io sparsi, tu spargesti; part. pass. sparso
    1) разбрасывать, рассыпать
    2) разлить, пролить
    ••
    3) просыпать, рассыпать
    4) распространять, сообщать
    ••
    * * *
    гл.
    общ. раскидывать, рассылать, расточать, проливать, распространять, рассыпать, простирать, разбрасывать, разливать, рассеивать, расставлять, растрачивать

    Итальяно-русский универсальный словарь > spargere

  • 42 versare

    I io verso
    1) лить, наливать
    2) сыпать, насыпать
    3) пролить, разлить; просыпать, рассыпать
    ••
    4) нести свои воды, впадать
    5) вносить, уплачивать
    6) переводить, вносить ( на счёт в банке)
    II io verso; вспом. avere
    находиться, пребывать
    * * *
    гл.
    1) общ. быть, переливаться через край, растрачивать, сыпать, течь, (+G) (sopra, intorno) касаться, лить, вносить (деньги), высыпать, наливать, насыпать, переливать, проливать, протекать, разливать, рассыпать, расточать, находиться (в каком-л. состоянии), (+A) трактовать
    2) перен. изливать
    3) экон. (sopra, intorno) трактовать, обсуждать, платить

    Итальяно-русский универсальный словарь > versare

  • 43 кисьтны

    перех.
    1) лить, вылить, пролить, разлить; налить; перелить; слить;

    ва кисьтны — лить воду;

    зэр кисьтӧ — льёт дождь; йӧв кисьтны стӧканӧ — налить молоко в стакан; мӧд дозйӧ кисьтны — перелить в другую посуду; помӧй кисьтны — вылить помои; пызандӧра вылӧ кисьтны вый — облить скатерть маслом; рысь пиысь йӧвва кисьтны — слить воду с творога; синва кисьтны — плакать, лить слёзы; чернила кисьтны — пролить чернила; чукйӧн кисьтны — переполнить

    2) сыпать, насыпать; рассыпать, просыпать; пересыпать;

    джоджӧ анькытш кисьтны — рассыпать горох на пол;

    мешӧкӧ кисьтны — всыпать в мешок; мешӧкысь кисьтны — высыпать из мешка; рудзӧг йӧртӧдӧ кисьтны — сыпать рожь в закрома; кисьтны шобді мӧд мешӧкӧ — пересыпать пшеницу в другой мешок; шыдӧс вайигӧн кисьтны — неся, просыпать крупу

    3) сваливать, свалить, вываливать, вывалить;

    доддьысь майӧг кисьтны — вывалить жерди с воза;

    зорӧд кисьтны — свалить стог; куйӧдсӧ борйӧ кисьтны — свалить навоз на межу

    4) изнашивать, износить, протоптать;

    кӧмкот кисьтны — износить обувь;

    кӧмкот подбӧр кисьтны — протоптать каблук

    5) тех. лить, отлить; перелить;

    жыннянъясысь кисьтны пушкаяс — перелить колокола в пушки;

    свинечысь кисьтны пуля — отлить пулю из свинца; чунькытш кисьтны — отлить кольцо

    6) безл. высыпать, покрыться сыпью, появиться сыпи;
    7) играть с увлечением, с азартом; наяривать;

    баянӧн бура ворсӧ, кисьтӧ сӧмын — хорошо играет на баяне, только наяривает;

    зон коставлытӧг кисьтӧ кадриль — парень не переставая играет кадриль

    8) перен. лить, свободно излагать;

    вись- талӧ - быттьӧ кисьтӧ — говорит, будто льёт

    9) провалить;
    10) перен. разваливать, развалить;

    армия кисьтны — развалить армию;

    овмӧс кисьтны — развалить хозяйство

    11) перен. быть похожим на кого-л;

    ая-пиаӧс быттьӧ кисьтӧмаӧсь, дзик ӧткодьӧсь — отец с сыном как вылитые, очень похожи друг на друга

    12) перен. выбить;
    13) перен. заливаться;

    кисьтны-серавны — заливаться смехом;

    кисьтны-увтны — заливаться лаем ◊ Пӧсь кисьтны — обливаться потом; пот лить

    Коми-русский словарь > кисьтны

  • 44 elszór

    1. рассыпать/рассыпать, просыпать/ просыпать, рассаривать/рассорить, раструшивать/раструсить;

    \elszórja a pénzt a padlón — рассыпать деньги на полу;

    2. {elhullat} ронять/уронить, biz. поронять;

    mgazd. \elszórja — а magvát высемениться;

    3. mgazd. {elvet} сеять/ посеять;
    4. biz. {elveszít} раструшивать/раструсить, терять/потерять;

    fokozatosan \elszór (pl. lisztet a zsákból) — перетрушивать/перетрусить;

    \elszórja a gabonát/a szemet az utón — раструшивать зерно по дороге;

    5. átv., biz. (pénzt) рассаривать/рассорить;

    minden pénzét \elszórta — он рассорил все деньги;

    könnyelműen \elszórta minden pénzét — он легкомысленно растратил v. расшвырял все свой деньги; mindig \elszórja vhol a pénzét — вечно он сеет где-то деньги; ezreket szórt el a nő szeszélyeire — он кидал тысячи на её прихоть

    Magyar-orosz szótár > elszór

  • 45 kiszór

    1. высыпать/высыпать, просыпать/ просыпать; (rázogatva) вытрясать/вытрясти, вытряхивать/встряхнуть, nép. трусить/протрусить;

    a fiók tartalmát \kiszórja az asztalra — высыпать на стол содержимое ящика;

    \kiszórja — а lisztet a zsákból высыпать муку из мешка;

    2. pejor. (kidobál, kihajít) выбрасывать/выбросить, вышвыривать/вышвырять, вьгкидывать/выкинуть, biz. выкидать;

    \kiszórta a holmit — а fiókból он вышвырял вещи из ящика;

    3. átv., biz. удалить/удалить, выбрасывать/выбросить;

    \kiszórták a részegeket a kocsmából — из пивной выбросили пьяных

    Magyar-orosz szótár > kiszór

  • 46 leborogat

    1. (pl. poharakat sorra leborít) перевёртывать один за другим;
    2. (pl. burgonyát sorra kiönt) просыпать/просыпать

    Magyar-orosz szótár > leborogat

  • 47 szétszór

    1. (elhint, elszór) рассыпать/рассыпать, разбрасывать/разбросать v. biz. разбросить; (széthajigál, szétdobál) раскидывать/ раскидать, размётывать/разметать, расшвыривать/расшвырять; (széthány, pl. földet, havat) разгребать/разгрести; (rakásba összerakott holmit) разваливать/развалять;
    (véletlenül elszór, kiszór) просыпать/просыпать; (elhullajt) рассаривать/рассорить; (szétráz, pl. szénát) растрясать/растрясти; (forgatva) разворашивать/разворошить; biz. (széthord, pl. a szél) разносить/разнести;

    \szétszórja a holmiját a szobában — расшвыривать вещи по комнате;

    \szétszórja a morzsákat az asztalon — рассыпать крошки по столу; röplapokat szór szét — разбрасывать листовки; szemetet szór szét a padlón (szemetel) — насорить на полу;

    2.

    átv. рассеивать/рассеять, biz. разбрасывать/разбросать v. разбросить; (széthelyez) — растасовывать/ растасовать; (szétforgácsol, pl. vki az erejét) распылить/распылить; (fiz. is) \szétszórja a fényt рассеять свет;

    Anglia birtokai szét vannak szórva az egész világon — владения Англии разбросаны по всем частим света; \szétszórja — а pénzét(elfecsérli) рассорить v. растрясти деньги;

    3. átv. (ellenséget, csapatokat) рассеивать/ рассеять;

    a lovasság \szétszór`ta az ellenséget — конница рассеяла неприйтеля

    Magyar-orosz szótár > szétszór

  • 48 oversleep

    verb
    (past and past participle overslept)
    проспать, заспаться (тж. oversleep oneself)
    * * *
    (v) заспаться; проспать
    * * *
    проспать, заспаться (тж. oversleep oneself)
    * * *
    [,o·ver'sleep || ‚əʊvə(r)slɪːp] v. проспать, заспаться, просыпать
    * * *
    проспать
    просыпать
    * * *
    проспать, заспаться (тж. oversleep oneself)

    Новый англо-русский словарь > oversleep

  • 49 verschütten

    vt
    1) просыпать, проливать (что-л)
    2) (контузить и) засыпать; похоронить (под слоем земли и т. п.)

    Éíne Spréngbombe verschüttete ihn. — Его засыпало при взрыве фугасной бомбы.

    Der Vesúv hátte méhrere Städte verschüttet. — При извержении Везувия были похоронены несколько городов.

    3) перен похоронить (талант, традицию и т. п.)
    4) (mit D) засыпать (что-л чем-л)

    éínen Gráben (mit Kies) verschütten — засыпать канаву (гравием)

    es bei j-m verschüttet háben диал — лишиться чьего-л расположения / утратить чьё-л расположение

    Универсальный немецко-русский словарь > verschütten

  • 50 verstreuen

    vt
    1) рассеивать; рассыпать просыпать

    Ásche auf dem Fúßweg verstréúen — рассеивать золу [пепел] по (пешеходной) дорожке

    Zúcker auf dem Bóden verstréúen — просыпать сахар на пол

    2) истратить при посыпке [разбрасывании] (о кормах, удобрениях и т. п.)

    Das Kind hat séíne Spíélsachen im gánzen Haus verstréút. — Ребёнок разбросал игрушки по всему дому.

    4) перен распределять, распространять

    etw. (A) über die gánze Welt verstréúen — распространять что-л по всему миру

    Универсальный немецко-русский словарь > verstreuen

  • 51 versare

    I v.t.
    1.
    1) лить, наливать

    mi versi dell'acqua, per favore? — налей мне воды, пожалуйста!

    2) сыпать; посыпать, рассыпать
    3) (rovesciare) пролить, разлить; просыпать, рассыпать

    versare (versarsi) addosso — облиться (обсыпаться) + strum.

    4) (econ.) класть, вносить (переводить) деньги
    2.

    su quella vicenda furono versati fiumi di inchiostro — по этому поводу было исписано много чернил

    3.
    II v.i.
    быть, находиться; (lett.) пребывать

    Il nuovo dizionario italiano-russo > versare

  • 52 велаш

    велаш
    I
    Г.: вилӓш
    -ам
    1. разливаться, разлиться, проливаться, пролиться, выливаться, вылиться (о жидкости)

    Вӱд велын вода пролилась.

    Йыван кушташ тӱҥале. Тудын вуйвундаште шинчыше корка гыч кеч ик чӱчалтыш пӱрӧ велже ыле. Н. Лекайн. Иван стал плясать. Хотя бы одна капля браги пролилась из чашки, поставленной не его темя.

    Сравни с:

    йогаш
    2. падать, опадать, опасть; сыпать, осыпать, сыпаться, осыпаться

    Олма велеш яблоки падают.

    Тумо укш гыч лышташ велеш. К. Васин. С дубовой ветки опадают листья.

    Кава гыч тугак лыжган лум велеш. М. Казаков. С неба также мягко надает пушистый снег.

    Сравни с:

    йогаш
    3. сыпаться, рассыпаться, высыпаться (о сыпучих веществах)

    Шурно мешак гыч велеш зерно сыплется из мешка.

    Окоп пырдыж ынже вел манын, изивий дене тодмо. М. Шкетан. Чтобы не осыпались стены окопа, сделан плетень из ивы.

    4. лечь, полечь; сыпаться, осыпаться (о злаках)

    Уржа велаш тӱҥале. С. Чавайн. Рожь начала осыпаться.

    А шурно велын, мардеж дене лапвозын. В. Косоротов. А зерно осыпалось, хлеба полегли от ветра.

    5. бежать, сбежать, уйти (о жидкости при кипении)

    Шӱр велеш суп бежит;

    шӧр велеш молоко бежит.

    Сравни с:

    йогаш

    Составные глаголы:

    II
    Г.: вилӓш
    -ем
    1. разливать, разлить, проливать, пролить что-л. жидкое

    Вӱдым велаш пролить воду;

    чайым велаш пролить чай.

    Шӧрым пырыс велен, эсогыл кӧршӧк-шымат шалатен. Г. Пирогов. Кошка разлила молоко, даже горшок разбила.

    Сравни с:

    йоктараш
    2. плавить, расплавлять, выплавлять, расплавить, выплавить что-л.

    Вулным велаш плавить олово.

    Нуно ик шонымаш дене – чойным велат, кӱртньым левыктат, машиным ыштат. М. Шкетан. Рабочие единодушно плавят чугун, расплавляют железо, строят машины.

    3. лить, отлить что-л.; изготовить литьём (левыктыме вещество дене ышташ)

    Памятникым велаш отлить памятник.

    – Тиде тигр-влакым мрамор дене ыштеныт але гипс дене веленыт? – шоналтыш семынже (Венцов) да пералтенак ончыш. В. Юксерн. Этих тигров изготовили из мрамора или отлили из гипса? – подумал Венцов про себя и постучал по ним.

    4. диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать

    Пайрем вургемым чиктыктен, мыйым велен ыле, сӱретшым ышат колто... Я. Ялкайн. Попросив надеть праздничную одежду, он сфотографировал меня, а карточки и не выслал.

    5. рассыпать, рассыпать, просыпать, просыпать, осыпать, осыпать (сыпучее)

    Сакырым велаш рассыпать сахар;

    шӱрашым велаш рассыпать крупу.

    Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Рассыплешь соль, в доме будет ссора.

    Тошкалтыш мучко мундырала пӧрдын волен кайышым, шоптыремат чыла велышым. О. Тыныш. Как клубок, скатилась я по лесенкам, рассыпала всю смородину.

    Сравни с:

    йоктараш
    6. терять, сбрасывать; лишиться чего-л.; оставаться, остаться без чего-л.

    Нужгол майын пелыштыже пӱйжым вела. Пале. Щука в середине мая лишается зубов.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > велаш

  • 53 izbārstīt

     (izbārstītu, izbārstīti, izbārstīta, izbārstītām; izbārstītīju) рассыпать, рассыпать; просыпать, просыпать

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > izbārstīt

  • 54 izbērt

     (izberu, izber; izbērtu) высыпать, высыпать; рассыпать, рассыпать; просыпать, просыпать

    Latviešu-krievu vārdnīca jaunu > izbērt

  • 55 велаш

    I Г. ви́лаш -ам I. разливаться, разлиться, проливаться, пролиться, выливаться, вылиться (о жидкости). Вӱд велын вода пролилась.
    □ Йыван кушташ тӱҥале. Тудын вуйвундаште шинчыше корка гыч кеч ик чӱчалтыш пӱрӧ велже ыле. Н. Лекайн. Иван стал плясать. Хотя бы одна капля браги пролилась из чашки, поставленной не его темя. Ср. йогаш.
    2. падать, опадать, опасть; сыпать, осыпать, сыпаться, осыпаться. Олма велеш яблоки падают.
    □ Тумо укш гыч лышташ велеш. К. Васин. С дубовой ветки опадают листья. Кава гыч тугак лыжган лум велеш. М. Казаков. С неба также мягко надает пушистый снег. Ср. йогаш.
    3. сыпаться, рассыпаться, высыпаться (о сыпучих веществах). Шурно мешак гыч велеш зерно сыплется из мешка.
    □ Окоп пырдыж ынже вел манын, изивий дене тодмо. М. Шкетан. Чтобы не осыпались стены окопа, сделан плетень из ивы.
    4. лечь, полечь; сыпаться, осыпаться (о злаках). Уржа велаш тӱҥале. С. Чавайн. Рожь начала осыпаться. А шурно велын, мардеж дене лап возын. В. Косоротов. А зерно осыпалось, хлеба полегли от ветра.
    5. бежать, сбежать, уйти (о жидкости при кипении). Шӱр велеш суп бежит; шӧр велеш молоко бежит. Ср. йогаш.
    // Велын каяш рассыпаться, посыпаться, высыпаться (о сыпучих); разлиться, пролиться (о жидкости). Вӱд кӱвар мучко велын кайыш. К. Коршунов. Вода разлилась по всему полу. Велын пыташ пролиться, вылиться (о жидкости); опасть, выпасть всё полностью; рассыпаться, высыпаться (о сыпучих). Лышташ велын пытен. «Ончыко». Листья все опали.
    II Г. ви́лаш -ем
    1. разливать, разлить, проливать, пролить что-л. жидкое. Вӱдым велаш пролить воду; чайым велаш пролить чай.
    □ Шӧрым пырыс велен, эсогыл кӧршӧк-шымат шалатен. Г. Пирогов. Кошка разлила молоко, даже горшок разбила. Ср. йоктараш.
    2. плавить, расплавлять, выплавлять, расплавить, выплавить что-л. Вулным велаш плавить олово.
    □ Нуно ик шонымаш дене – чойным велат, кӱртньым левыктат, машиным ыштат. М. Шкетан. Рабочие единодушно плавят чугун, расплавляют железо, строят машины.
    3. лить, отлить что-л.; изготовить литьём (левыктыме вещество дене ышташ). Памятникым велаш отлить памятник.
    □ – Тиде тигр-влакым мрамор дене ыштеныт але гипс дене веленыт? – шоналтыш семынже (Венцов) да пералтенак ончыш. В. Юксерн.
    □ Этих тигров изготовили из мрамора или отлили из гипса? – подумал Венцов про себя и постучал по ним.
    4. диал. снимать, снять, фотографировать, сфотографировать. Пайрем вургемым чиктыктен, мыйым велен ыле, сӱретшым ышат колто... Я. Ял-кайн. Попросив надеть праздничную одежду, он сфотографировал меня, а карточки и не выслал.
    5. рассыпать, рассыпать, просыпать, просыпать, осыпать, осыпать (сыпучее). Сакырым велаш рассыпать сахар; шӱрашым велаш рассыпать крупу.
    □ Шинчалым велет гын, пӧртыштӧ сӧй лиеш. Рассыплешь соль, в доме будет ссора. Тошкалтыш мучко мундырала пӧрдын волен кайышым, шоптыремат чыла велышым. О. Тыныш. Как клубок, скатилась я по лесенкам, рассыпала всю смородину. Ср. йоктараш.
    6. терять, сбрасывать; лишиться чего-л.; оставаться, остаться без чего-л. Нужгол майын пелыштыже пӱйжым вела. Пале. Щука в середине мая лишается зубов.
    // Велен колташ рассыпать, разлить, пролить (неожиданно, внезапно) Авай чайжымат велен колтыш. Й. Ялмарий. Мама моя даже пролила свой чай. Велен шындаш разлить, пролить; рассыпать, осыпать, отлить чего-л. «Кава чаракым» тиде гана эр кечыйол чинчыж-вунчыж дене велен шынден ыле. В. Микишкин. На этот раз утренние лучи солнца осыпали своими блестками «подпорку неба».

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > велаш

  • 56 чәчәргә

    I пов.н.çäç гл. 1) сеять/посеять, засеивать/засеять что 2) рассыпать/рассыпать, просыпать/просыпать что 3) излучать/излучить что 4) рассеивать/рассеить, разливать/разлить 5) распространять/распространить (слухи, сплетни) 6) метать, выметать, наметать (икру) II пов.н.çäçä гл. поперхнуться, закашляться

    Tatarça-rusça süzlek > чәчәргә

  • 57 çäçärgä

    чәчәргә I
    пов.н.çäç
    гл.
    1) сеять/посеять; засеивать/засеять что
    2) рассыпать/рассыпать; просыпать/просыпать что
    3) излучать/излучить что
    4) распространять/распространить (слухи, сплетни)
    5) метать/выметать что
    II
    пов.н.çäçä
    гл.
    поперхнуться; закашляться
    .

    Tatarça-rusça süzlek > çäçärgä

  • 58 просыпаться

    I несовер. - просып`аться;
    совер. - прос`ыпаться возвр. spill, get spilled II несовер. - просыпаться;
    совер. - проснуться возвр. awake, wake up III страд. от просыпать I

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > просыпаться

  • 59 рассыпать

    несовер. - рассып`ать;
    совер. - расс`ыпать (что-л.)
    1) scatter, strew (разбрасывать), spill
    2) (распределять, насыпая) pour out
    3) воен.: рассыпать роту в цепь to draw up a company in extended line
    сов. см. рассыпать.
    , рассыпать (вн.)
    1. (просыпать) spill* (smth.) ;
    (разбрасывать) strew* (smth.) ;
    рассыпать сахар spill* the sugar;

    2. (распределять, насыпая) pour (smth.) out;
    рассыпать муку по мешкам pour the flour out into sacks.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > рассыпать

  • 60 ausschütten

    1. vt
    1) выливать, проливать (что-л. через край); высыпать, просыпать (песок и т. п.)
    j-m sein Herz ausschüttenизливать душу кому-л.
    2) выплачивать, распределять (дивиденды, выигрыши)
    5% Dividende ausschütten — выплачивать дивиденды в размере 5% ( от акционерного капитала)
    2. (sich)
    2)

    БНРС > ausschütten

См. также в других словарях:

  • ПРОСЫПАТЬ — ПРОСЫПАТЬ, просыпать что, рассыпать, высыпать невзначай, проронить, выронить что сыпучее, раструсить. Просыпать соли на скатерть, дурная примета. Просыпать соли будет ссора. Нес чорт решето однодворцев, да в Воронеж и просыпал их! ся, быть… …   Толковый словарь Даля

  • ПРОСЫПАТЬ — ПРОСЫПАТЬ, просыпать что, рассыпать, высыпать невзначай, проронить, выронить что сыпучее, раструсить. Просыпать соли на скатерть, дурная примета. Просыпать соли будет ссора. Нес чорт решето однодворцев, да в Воронеж и просыпал их! ся, быть… …   Толковый словарь Даля

  • ПРОСЫПАТЬ — 1. ПРОСЫПАТЬ, просыплю, просыплешь и (разг.) просыпешь, повел. просыпь, совер. (к просыпать2), что. Рассыпать, высыпать из чего нибудь намеренно или нечаянно. Просыпать соль на скатерть. 2. ПРОСЫПАТЬ1, просыпаю, просыпаешь. несовер. к проспать. 3 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОСЫПАТЬ — 1. ПРОСЫПАТЬ, просыплю, просыплешь и (разг.) просыпешь, повел. просыпь, совер. (к просыпать2), что. Рассыпать, высыпать из чего нибудь намеренно или нечаянно. Просыпать соль на скатерть. 2. ПРОСЫПАТЬ1, просыпаю, просыпаешь. несовер. к проспать. 3 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОСЫПАТЬ — 1. ПРОСЫПАТЬ, просыплю, просыплешь и (разг.) просыпешь, повел. просыпь, совер. (к просыпать2), что. Рассыпать, высыпать из чего нибудь намеренно или нечаянно. Просыпать соль на скатерть. 2. ПРОСЫПАТЬ1, просыпаю, просыпаешь. несовер. к проспать. 3 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОСЫПАТЬ — ПРОСЫПАТЬ, плю, плешь и (разг.) пешь, пет, пем, пете, пят; сыпь; анный; совер., что. Нечаянно высыпать (в 1 знач.). П. муку на пол. | несовер. просыпать, аю, аешь. II. ПРОСЫПАТЬ см. проспать. III. ПРОСЫПАТЬ см. просыпать. Толковый словарь Ожегова …   Толковый словарь Ожегова

  • просыпать — ПРОСЫПАТЬ, плю, плешь и (разг.) пешь, пет, пем, пете, пят; сыпь; анный; совер., что. Нечаянно высыпать (в 1 знач.). П. муку на пол. | несовер. просыпать, аю, аешь. II. ПРОСЫПАТЬ см. проспать. III. ПРОСЫПАТЬ см. просыпать. Толковый словарь Ожегова …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОСЫПАТЬ 1 — см. проспать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОСЫПАТЬ 2 — см. просШыпать. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • просыпать — см. рассыпать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • просыпать — см. рассыпать Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»