Перевод: с английского на русский

с русского на английский

проснитесь!

  • 1 awaken

    English-Russian smart dictionary > awaken

  • 2 wake

    ̈ɪweɪk I
    1. гл.
    1) а) просыпаться, будить (часто wake up) What time did you wake up this morning? ≈ В котором часу ты встал сегодня утром? They woke to the sounds of music. ≈ Они проснулись под звуки музыки. They woke to find themselves surrounded by the enemy. ≈ Проснувшись, они обнаружили, что окружены врагами. Be quiet, your father's asleep: don't wake him up. ≈ Тише, папа спит, не разбуди его. б) бодрствовать, не спать
    2) а) пробуждать, возбуждать (желание, подозрение и т. п.) Syn: awake, rise, rouse, waken, awaken Ant: lull, retire, sleep, slumber б) опомниться, очнуться;
    осознать (to)
    3) ирланд. справлять поминки( в Ирландии справляются над гробом с телом покойного перед погребением, а не после)
    2. сущ.
    1) а) поэт. бодрствование to hold a wake ≈ бодрствовать б) обыкн. мн. храмовой праздник, всенощная, вигилия Syn: vigil
    2) ирланд. поминки (в Ирландии справляются перед погребением, а не после) Finnegan's Wake ≈ Поминки по Финнегану (название последнего романа Дж.Джойса и давшей ему основу ирландской песенки;
    возможна игра слов, и тогда перевод "Финнеганы проспаются") II сущ.;
    мор. кильватер in the wake of бодрствование - sleep and * сон и бодрствование (ирландское) бдение( у гроба) (ирландское) поминки (перед погребением) (церковное) канун праздника;
    всенощная в канун праздника обыкн. pl (диалектизм) храмовой, престольный праздник просыпаться (тж. * up) - I * (up) early я просыпаюсь рано - he woke up with a start он вздрогнул и проснулся - * up there!( разговорное) эй вы там, проснитесь!, что вы там, заснули? будить (тж. * up) - the noise woke me (up) шум разбудил меня пробуждать, возбуждать;
    оживлять, воскрешать - to * passions возбуждать страсти - to * memories пробудить воспоминания - to * emotion пробуждать /воскрешать/ чувство - he needs someone to * him up ему нужно, чтобы его всегда кто-нибудь подталкивал пробуждаться;
    оживать, воскресать - nature *s in spring природа пробуждается /оживает, воскресает/ весной - his conscience woke в нем проснулась совесть - it is time for you to * up and attend to your business вам пора взяться за ум и заняться делом опомниться, очнуться (часто * up) - to * from a stupor выйти из оцепенения (to) осознать;
    заставить кого-л. осознать - he is waking up to the truth он начинает понимать правду, у него постепенно открываются глаза - the news woke the country to the danger of war это известие заставило страну осознать угрозу войны бодрствовать, не спать - waking or sleeping во сне и наяву, денно и нощно( ирландское) справлять поминки (перед погребением) (ирландское) бодрствовать, проводить ночь( у гроба и т. п.) > to * snakes (американизм) (сленг) разворошить осиное гнездо( морское) попутная струя, попутный поток;
    кильватер - in the * of в кильватер за... (авиация) спутная струя след (чего-л.) - the * of a meteor след метеора > in the * of в кильватере, по пятам, по следам > in the * of smb.'s policy в фарватере чьей-л. политики > in the * of an army вслед за армией > wars bring misery in their * войны влекут за собой страдания ~ осознать (to) ;
    he woke to danger он осознал опасность ~ мор. кильватер;
    in the wake of... в кильватер за...;
    перен. в кильватере, по пятам, по следам;
    in the wake (of smb.) на поводу (у кого-л.) wake поэт. бодрствование ~ бодрствовать ~ будить (тж. wake up) ~ мор. кильватер;
    in the wake of... в кильватер за...;
    перен. в кильватере, по пятам, по следам;
    in the wake (of smb.) на поводу (у кого-л.) ~ опомниться, очнуться;
    to wake from a stupor выйти из забытья, очнуться ~ осознать (to) ;
    he woke to danger он осознал опасность ~ ирл. поминки (перед погребением) ~ пробуждать, возбуждать (желание, подозрение и т. п.) ;
    to wake the memories of the past пробудить воспоминания ~ (woke, waked;
    waked, woken, woke) просыпаться (тж. wake up) ~ ирл. справлять поминки (перед погребением) ~ (обыкн. pl) храмовой праздник ~ опомниться, очнуться;
    to wake from a stupor выйти из забытья, очнуться ~ пробуждать, возбуждать (желание, подозрение и т. п.) ;
    to wake the memories of the past пробудить воспоминания

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wake

  • 3 wake

    I
    1. [weık] n
    1. поэт. бодрствование
    2. ирл.
    1) бдение (у гроба)
    3. церк. канун праздника; всенощная в канун праздника
    4. обыкн. pl диал. храмовой, престольный праздник
    2. [weık] v (woke, waked [-{weık}t]; waked, woken, woke)
    1. просыпаться (тж. wake up)

    wake up there! - разг. эй вы там, проснитесь!, что вы там, заснули?

    2. будить (тж. wake up)
    3. 1) пробуждать, возбуждать; оживлять, воскрешать

    to wake passions [curiosity] - возбуждать страсти [любопытство]

    to wake emotion - пробуждать /воскрешать/ чувство

    he needs someone to wake him up - ему нужно, чтобы его всегда кто-нибудь подталкивал

    2) пробуждаться; оживать, воскресать

    nature wakes in spring - природа пробуждается /оживает, воскресает/ весной

    it is time for you to wake up and attend to your business - вам пора взяться за ум и заняться делом

    4. опомниться, очнуться ( часто wake up)

    to wake from a stupor [from a trance] - выйти из оцепенения [из транса]

    5. (to) осознать; заставить кого-л. осознать

    he is waking up to the truth - он начинает понимать правду, у него постепенно открываются глаза

    the news woke the country to the danger of war - это известие заставило страну осознать угрозу войны

    6. бодрствовать, не спать

    waking or sleeping - во сне и наяву, денно и нощно

    7. ирл. справлять поминки ( перед погребением)
    8. ирл. бодрствовать, проводить ночь (у гроба и т. п.)

    to wake snakes - амер. сл. ≅ разворошить осиное гнездо

    II [weık] n
    1) мор. попутная струя, попутный поток; кильватер

    in the wake of - в кильватер за... [см. тж. ]

    2) ав. спутная струя
    3) след (чего-л.)

    in the wake of - в кильватере, по пятам, по следам [см. тж. 1)]

    in the wake of smb.'s policy - в фарватере чьей-л. политики

    НБАРС > wake

  • 4 wake up there!

    Разговорное выражение: что вы там, заснули?, эй вы там, проснитесь!

    Универсальный англо-русский словарь > wake up there!

  • 5 arouse

    verb
    1) будить
    2) просыпаться, пробуждаться (тж. о чувствах, страсти и т. п.)
    3) пробуждать; вызывать, возбуждать (чувства, страсти, энергию); to arouse one's interest вызвать чей-л. интерес
    4) раздражать (кого-л.)
    Syn:
    incite
    * * *
    (v) пробудить; пробуждать; проснуться; просыпаться
    * * *
    будить, пробуждать
    * * *
    [a·rouse || ə'raʊz] v. будить, пробуждать; просыпаться, пробуждаться; возбуждать, вызывать
    * * *
    будить
    возбуждать
    вызвать
    вызывать
    выкликать
    навлекать
    навлечь
    пробудить
    пробуждать
    пробуждаться
    проснитесь
    просыпаться
    разбудить
    раздражать
    * * *
    1) будить 2) просыпаться, пробуждаться

    Новый англо-русский словарь > arouse

  • 6 awake

    1. verb
    (past awoke; past participle awoke, awoken, awaked)
    1) будить; fig. тж. пробуждать (интерес, сознание); to awake smb. to the sense of duty пробудить в ком-л. сознание долга
    2) просыпаться; fig. насторожиться; to awake to one's danger осознать опасность
    Syn:
    wake
    2. adjective
    (predic.)
    1) бодрствующий; to be awake бодрствовать, не спать
    2) бдительный, настороженный; to be awake to smth. ясно понимать что-л.
    wide awake
    а) вполне очнувшись от сна;
    б) начеку, настороже;
    в) осмотрительный; в курсе всего происходящего; знающий, как следует поступать
    * * *
    (v) будить; проснуться; просыпаться
    * * *
    1) будить 2) бодрствующий, не спящий
    * * *
    [a·wake || ə'weɪk] v. будить, пробуждать; просыпаться, проснуться, пробудиться; понять, осознать; насторожиться adj. бодрствующий, бдительный, настороженный
    * * *
    будить
    пробудить
    пробуждать
    проснитесь
    разбудить
    * * *
    1. гл.; прош. вр. - awoke, прич. прош. вр. - awoken 1) будить 2) пробуждать 2. прил.; предик. 1) не спящий 2) четко сознающий 3) осторожный

    Новый англо-русский словарь > awake

  • 7 awaken

    = awake 1. особ. пробуждать (талант, чувство и т. п.)
    * * *
    (v) заставить осознать; пробудить; пробудиться; пробуждать; пробуждаться; проснуться; просыпаться; стимулировать
    * * *
    пробуждаться; просыпаться
    * * *
    [a'wak·en || -kən] v. пробуждать, будить; насторожиться, просыпаться
    * * *
    * * *
    1) книжн. пробуждаться 2) будить, пробуждать (чувство, желание) 3) заставить (кого-л.) осознать (что-л.; to)

    Новый англо-русский словарь > awaken

  • 8 rouse

    I
    1. verb
    1) будить
    2) пробуждаться (тж. rouse up)
    3) побуждать (to); воодушевлять; возбуждать; to rouse oneself стряхнуть лень, встряхнуться
    4) вспугивать дичь
    5) раздражать, выводить из себя
    Syn:
    incite
    2. noun
    1) сильная встряска
    2) mil. подъем, побудка
    II
    noun, obsolete
    1) тост; to give a rouse пить за здоровье
    2) попойка, пирушка
    * * *
    1 (n) побудка; подъем; сильная встряска
    2 (v) будить; вспугивать; вспугнуть; поднимать; поднять; разбудить; раздражать
    * * *
    поднимать, вспугивать дичь
    * * *
    [ raʊz] v. всполошить, будить, пробуждаться; побуждать, воодушевлять; раздражать, выводить из себя; вспугивать дичь,
    * * *
    бесить
    будить
    взбесить
    возбуждать
    воодушевлять
    встряхнуться
    пирушка
    побуждать
    попойка
    пробудить
    пробуждать
    пробуждаться
    проснитесь
    разбудить
    раздражать
    раздражить
    разжечь
    разжигать
    солить
    тост
    * * *
    I 1. гл. 1) поднимать, вспугивать дичь 2) (тж. rouse up) 3) а) побуждать б) возбуждать (интерес и т. п.), вызывать (какие-л. эмоции) 2. сущ. 1) прям и перен. сильная встряска 2) воен. побудка II сущ. 1) устар. спиртной напиток 2) архаич. пирушка

    Новый англо-русский словарь > rouse

  • 9 wake\ up

    1. I
    1) wake up! проснитесь!; what time do you usually wake up? когда вы обычно просыпаетесь?
    2) wake up and pay attention to me послушай наконец, что я говорю; wake up and start working пора начинать работу; the boys need waking up мальчикам нужна встряска, мальчиков нужно расшевелить
    2. II
    wake up somewhere coll. wake up there! эй, вы там, заснули что ли?
    3. III
    wake up smb. /smb. up/
    1) wake him up разбудите его
    2) he needs someone to wake him up нужно, чтобы кто-нибудь его растормошил
    4. XIII
    wake up to do smth.
    1) wake up to find oneself famous (to find it was ten o'clock, etc.) проснуться и обнаружить, что ты знаменит /стал знаменитостью/ и т.д.
    2) wake up to attend to one's business (to do one's duty, etc.) взяться за ум и заняться своим делом и т.д.;
    5. XVI
    1) wake up out of smth. wake up out of a long sleep проснуться от долгого сна; wake up with smth. wake up with a headache проснуться от головной боли; wake up with a start вздрогнуть и проснуться; wake up at smth. wake up at the slightest noise просыпаться от малейшего шума
    2) wake up to smth. wake up to the danger осознать опасность; he woke up to his duty наконец он осознал, в чем заключается его долг; wake up to the realization of a fact наконец понять, что произошло; it's high time you woke up to the facts пора уже вам открыть глаза на факты /на то, что происходит вокруг/; he is waking up to the truth он начинает понимать, что в самом деле происходит
    6. XXI1
    1) wake up smb. /smb. up/ at some time wake smb. up at six o'clock будить кого-л. в шесть часов
    2) wake up smb. /smb. up/ to smth. wake smb. up to the need for safety precautions (to the facts, to the truth of smth., etc.) заставить кого-л. понять /осознать/ необходимость принятия мер предосторожности и т.д.
    7. XXVIII1
    wake up smb. /smb. up/ before... wake up him /him up/ before you go разбудите ere перед вашим уходом

    English-Russian dictionary of verb phrases > wake\ up

  • 10 Wake up there!

    Эй ты там, проснись! Эй вы там, проснитесь! Что ты там, заснул что ли? Что вы там, заснули что ли?

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Wake up there!

  • 11 leg

    Выражение to show a leg буквально переводится как «показать ногу». Оно появилось при необычных обстоятельствах. На кораблях британского морского флота экипаж будили криком:

    'Wakey, wakey, rise and shine, the morning's fine. Show a leg, show a leg, show a leg'. — «Проснитесь! Вставайте с постели! Утро хорошее! Покажите ногу».

    Раньше женщинам разрешали ночевать на борту корабля, когда он находился в порту. Утром, чтобы быстро определить, кто из спящих в гамаках матросов должен приступать к службе, всех заставляли показать голую ногу, и становилось ясно — кто моряк, а кто женщина. Женщинам разрешали поспать ещё. Слово leg встречается и в других выражениях: to find one's sea legs — привыкнуть к морской качке; to give someone a leg up — помочь кому-либо взобраться, подсадить кого-либо; not to have a leg to stand on — не иметь оправдания, извинения, не привести ни одного веского довода; on one's last legs — приближающийся к концу.

    English-Russian dictionary of expressions > leg

  • 12 arouse

    будить
    возбуждать
    вызвать
    вызывать
    выкликать
    навлекать
    навлечь
    пробудить
    пробуждать
    пробуждаться
    проснитесь
    просыпаться
    разбудить
    раздражать

    English-Russian smart dictionary > arouse

  • 13 awake

    будить
    пробудить
    пробуждать
    проснитесь
    разбудить

    English-Russian smart dictionary > awake

  • 14 rouse

    бесить
    будить
    взбесить
    возбуждать
    воодушевлять
    встряхнуться
    пирушка
    побуждать
    попойка
    пробудить
    пробуждать
    пробуждаться
    проснитесь
    разбудить
    раздражать
    раздражить
    разжечь
    разжигать
    солить
    тост

    English-Russian smart dictionary > rouse

  • 15 wide awake

    1) бодрствующий; совсем проснувшись, вполне очнувшись от сна (тж. broad awake)

    At length everything was ready, and they went off very fast; Kit's mother carrying the baby, who has dreadfully wide awake... (Ch. Dickens, ‘The Old Curiosity Shop’, ch. XXXIX) — Наконец все было готово, и они быстрым шагом двинулись в путь. Мать Кита несла малыша, упорно не смыкавшего глаз всю дорогу...

    Raina: "...Do you hear? Wake up: you are falling asleep." The Man: "Eh? Falling a -? aslee -? Oh no: not the least in the world: I was only thinking... It's all right. I'm wide awake." (B. Shaw, ‘Arms and the Man’, act I) — Рейна: "...Послушайте! Проснитесь, вы же засыпаете." Незнакомый мужчина: "А? За..? Засы..? О нет. Ничуть. Я только думал... Ну да ладно. Я совсем не сплю."

    2) бдительный, начеку, настороже; осмотрительный, хитрый; в курсе всего происходящего; знающий, как лучше всего поступить

    Mr. Slope... was wide awake to what he hoped was his coming opportunity. (A. Trollope, ‘Barchester Towers’, ch. XXXVIII) — Мистер Слоуп... прекрасно понимал, какая ему предоставлялась возможность.

    Sir Bate Coombe likes to be admired even by an old maid, but he is too wide awake to let her see it. (EI) — Для сэра Бейта Кумба восхищение дам, на худой конец даже старой девы, слаще нектара, но он очень умен и умеет скрыть это.

    He's too wide awake to be caught napping. — Его врасплох не застанешь: он слишком осторожный человек.

    Large English-Russian phrasebook > wide awake

См. также в других словарях:

  • G-Man — Концепт арт к Half Life 2 Игровая серия Half Life Первое появление …   Википедия

  • Родькин, Евгений Викторович — Родькин Евгений Викторович 200px Дата рождения 20 декабря 1951(1951 12 20) Место рождения Рубцовск, Алтайский край, СССР Дата смерти 6  …   Википедия

  • Емельянов, Геннадий Арсентьевич — (р.1931). Рус. сов. прозаик и журналист, более известный произв. др. жанров. Род. в с.Курагино (Красноярского края), окончил ф т журналистики МГУ, работал в газетах Кемеровской обл. Печататься начал с 1976 г. Чл. СП. Живет в Новокузнецке… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Гипнотизм — есть учение о своеобразном состоянии организма, сопровождаемом изменением сознания, похожим на сон (отсюда и название ύπνός сон), но резко отличается от естественного сна прежде всего тем, что вызывается искусственно, а затем и целым рядом… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Хамза Х. Н. —         Хакимзаде Ниязи (22 II (6 III) 1889, Коканд 18 III 1929, кишлак Шахимардан, ныне кишлак Хамза абад Ферганской обл.) сов. поэт, драматург и композитор. Нар. поэт Узб. ССР (1926). Чл. КПСС с 1920. Обучался в мектебе, затем в медресе (1899… …   Музыкальная энциклопедия

  • Лакская литература — ЛАКСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Как большинство лит р колонизированного царизмом Востока, письменная Л. л. развивалась медленно, обслуживая почти исключительно образованную верхушку господствующих классов. В развитии Л. л. можно наметить три основные эпохи:… …   Литературная энциклопедия

  • Блок — Александр Александрович (1880 1921) Русский поэт, драматург, критик. Афоризмы, цитаты Блок. Биография • Только о великом стоит думать, только большие задачи должен ставить себе писатель; ставить смело, не смущаясь своими личными малыми силами. •… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • Ахеджакова, Лия Меджидовна — Лия Ахеджакова На премьере фильма Generation П Имя при рождении: Лия Меджидовна Ахеджакова …   Википедия

  • Волшебный голос Джельсомино (фильм) — Волшебный голос Джельсомино Волшебный голос Джельсомино …   Википедия

  • Рубен Севак — (Чилинкирян Рубен) (15 февраля) 1885, Силиври 26 августа 1915, арабская пустыня) западноармянский поэт, прозаик, переводчик. Родился в селе Силиври близ Константинополя в семье ремесленника торговца. Учился в местной школе, позже в семинарии… …   Википедия

  • Смит, Марк Эдвард — В Википедии есть статьи о других людях с именем Марк Смит. Марк Э. Смит …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»