Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

пророк

  • 121 Исмаил

    (пророк в Коране, сын Ибрахима; в христ-ве Измаил, сын Авраама; Коран сообщает, что Исмаил вместе с отцом по приказу Аллаха очистил и отстроил Каабу) Ismail

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Исмаил

  • 122 наби

    Русско-английский словарь религиозной лексики > наби

  • 123 Илия

    I библ.
    (пророк, страстный проповедник культа Яхве, противник культа Ваала в иудаизме; Бог взял его живым на небо) Elijah; сокр. Elij

    "Огненное восхождение Илии Пророка" (икона)The Fiery Ascent of the Prophet Elijah

    Пророка Илии день, Ильин день (праздник правосл. церкви в честь пророка Илии (или Ильи), 20 июля / 2 августа) — the Feast of St. Elijah of Thesbite [the Tishbite], Glorious Prophet

    "Илия Пророк в пустыне" (икона)The Prophet Elijah in the Wilderness

    "Илия Пророк на огненной колеснице" — The Prophet Elijah and Fiery Chariot

    II библ.

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Илия

  • 124 Самей

    Christianity: Shemaiah (Samaia, Semeias) (пророк), Samaia (пророк), Semeias (Shemaiah, Samaia) (пророк)

    Универсальный русско-английский словарь > Самей

  • 125 Д-70

    В ТОМ-ТО И ДЕЛО
    ШТУКА coll) (, что...) (sent
    these forms only main clause in a complex sent fixed WO
    that is the main point, the most important factor
    thatis just (precisely) the point
    that's (just) it (the thing, the problem, the trouble) that's the whole point
    the whole point is that... Дед смеётся: в том-то и дело, говорит он, что пророк сам не знает, что он пророк... (Айтматов 1). Grandpa laughs: that's just the point, he says-the prophet doesn't know himself that he's a prophet... (1a).
    ...Ерёменко, будь он простой ученик, до десятого класса никак бы не добрался, но в том-то и дело, что он был не простой ученик, а номенклатурный... (Войнович 1). Had Eremenko been an ordinary student, he would never have made it to the tenth grade, but that was precisely the point, he was no ordinary student. He was a member of the power elite, the nomenklatura (1a).
    (Синбар:) Значит, вы едете домой. (Тилия:) В том-то и дело, что нет (Солженицын 11). (S.:) You're going right home then. (Т.:) That's just it, I'm not! (11a).
    А что ты думаешь, застрелюсь, как не достану трех тысяч отдать? В том-то и дело, что не застрелюсь» (Достоевский 1). "What do you think, that I'll shoot myself if I can't find three thousand roubles to give back to her? That's just the thing: I won't shoot myself" (1a).
    «А у вас есть и беглые?» - быстро спросил Чичиков, очнувшись. «В том-то и дело, что есть» (Гоголь 3). "So you have some runaways as well?" Chichikov asked, quickly pricking up his ears. "Yes, that's just the trouble" (3e).
    А людей надо о-очень любить. Иначе к-какой смысл нам работать? В том-то и дело: нет смысла...» (Семёнов 1). "But one should l-love people. Otherwise, what's the s-sense of our work? That's the whole point: there's no sense..." (1a).
    Это не было ни в воскресенье, ни в какой-нибудь праздник. В том-то и дело, что это был будний, обыкновенный день... (Олеша 3). It was neither on a Sunday, nor indeed on any holiday at all. The whole point is that it was an ordinary working day... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Д-70

  • 126 в том-то и дело

    В ТОМ-ТО И ДЕЛО <ШТУКА coll> (, что...)
    [sent; these forms only; main clause in a complex sent; fixed WO]
    =====
    that is the main point, the most important factor:
    - that's (just) it (the thing, the problem, the trouble);
    - the whole point is that...
         ♦ Дед смеётся: в том-то и дело, говорит он, что пророк сам не знает, что он пророк... (Айтматов 1). Grandpa laughs: that's just the point, he says-the prophet doesn't know himself that he's a prophet... (1a).
         ♦...Ерёменко, будь он простой ученик, до десятого класса никак бы не добрался, но в том-то и дело, что он был не простой ученик, а номенклатурный... (Войнович 1). Had Eremenko been an ordinary student, he would never have made it to the tenth grade; but that was precisely the point, he was no ordinary student. He was a member of the power elite, the nomenklatura (1a).
         ♦ [Синбар:] Значит, вы едете домой. [Тилия:] В том-то и дело, что нет (Солженицын 11). [S.:] You're going right home then. [T.:] That's just it. I'm not! (11a).
         ♦ "А что ты думаешь, застрелюсь, как не достану трех тысяч отдать? В том-то и дело, что не застрелюсь" (Достоевский 1). "What do you think, that I'll shoot myself if I can't find three thousand roubles to give back to her? That's just the thing: I won't shoot myself" (1a).
         ♦ "А у вас есть и беглые?" - быстро спросил Чичиков, очнувшись. "В том-то и дело, что есть" (Гоголь 3). "So you have some runaways as well?" Chichikov asked, quickly pricking up his ears. "Yes, that's just the trouble" (3e).
         ♦ "А людей надо о-очень любить. Иначе к-какой смысл нам работать? В том-то и дело: нет смысла..." (Семёнов 1). "But one should 1-love people. Otherwise, whats the s-sense of our work? That's the whole point: there's no sense..." (1a).
         ♦ Это не было ни в воскресенье, ни в какой-нибудь праздник. В том-то и дело, что это был будний, обыкновенный день... (Олеша 3). It was neither on a Sunday, nor indeed on any holiday at all. The whole point is that it was an ordinary working day... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в том-то и дело

  • 127 в том-то и штука

    В ТОМ-ТО И ДЕЛО <ШТУКА coll> (, что...)
    [sent; these forms only; main clause in a complex sent; fixed WO]
    =====
    that is the main point, the most important factor:
    - that's (just) it (the thing, the problem, the trouble);
    - the whole point is that...
         ♦ Дед смеётся: в том-то и дело, говорит он, что пророк сам не знает, что он пророк... (Айтматов 1). Grandpa laughs: that's just the point, he says-the prophet doesn't know himself that he's a prophet... (1a).
         ♦...Ерёменко, будь он простой ученик, до десятого класса никак бы не добрался, но в том-то и дело, что он был не простой ученик, а номенклатурный... (Войнович 1). Had Eremenko been an ordinary student, he would never have made it to the tenth grade; but that was precisely the point, he was no ordinary student. He was a member of the power elite, the nomenklatura (1a).
         ♦ [Синбар:] Значит, вы едете домой. [Тилия:] В том-то и дело, что нет (Солженицын 11). [S.:] You're going right home then. [T.:] That's just it. I'm not! (11a).
         ♦ "А что ты думаешь, застрелюсь, как не достану трех тысяч отдать? В том-то и дело, что не застрелюсь" (Достоевский 1). "What do you think, that I'll shoot myself if I can't find three thousand roubles to give back to her? That's just the thing: I won't shoot myself" (1a).
         ♦ "А у вас есть и беглые?" - быстро спросил Чичиков, очнувшись. "В том-то и дело, что есть" (Гоголь 3). "So you have some runaways as well?" Chichikov asked, quickly pricking up his ears. "Yes, that's just the trouble" (3e).
         ♦ "А людей надо о-очень любить. Иначе к-какой смысл нам работать? В том-то и дело: нет смысла..." (Семёнов 1). "But one should 1-love people. Otherwise, whats the s-sense of our work? That's the whole point: there's no sense..." (1a).
         ♦ Это не было ни в воскресенье, ни в какой-нибудь праздник. В том-то и дело, что это был будний, обыкновенный день... (Олеша 3). It was neither on a Sunday, nor indeed on any holiday at all. The whole point is that it was an ordinary working day... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в том-то и штука

  • 128 предсказатель

    м.
    adivinador m; profeta m ( пророк)
    * * *
    n
    gener. adivinador, adivino, profeta (пророк), pronosticador, provicero, agorero, vate

    Diccionario universal ruso-español > предсказатель

См. также в других словарях:

  • "Пророк" — «ПРОРОК», одно из последних и наиболее значит. стих. Л. (1841), завершающее в его творчестве тему поэта. Метафорич. изображение поэта гражданина в образе пророка характерно для декабрист. поэзии (Ф. Н. Глинка, В. К. Кюхельбекер). Та же метафора… …   Лермонтовская энциклопедия

  • пророк — См …   Словарь синонимов

  • Пророк —  Пророк  ♦ Prophète    Тот, кто говорит вместо или прежде кого то. Желание пророчествовать сродни болезни, однако верующие видят в нем чудо. «Надо признать, что у пророков самая неблагодарная работа», – пишет Вольтер. Ведь успех пророчества более …   Философский словарь Спонвиля

  • ПРОРОК — ПРОРОК, пророка, муж. 1. По воззрениям различных религий провозвестник и истолкователь воли богов, божества (книжн.). Ветхозаветные пророки. «С тех пор, как вечный судия мне дал всеведенье пророка, в очах людей читаю я страницы злобы и порока.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОРОК — ПРОРОК, а, муж. 1. В религии: избранник Бога на земле, открывающий его волю и смысл истории прошедшее, настоящее и будущее. Книги пророков (излагаемые в Библии). П. Илья. П. Иоанн Предтеча (торжественно провозгласивший пришествие Иисуса Христа).… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОРОК — и пр. см. прорекать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ПРОРОК — англ. prophet; нем. Weissager/Prophet. 1. Прорицатель, говорящий от имени Бога и предсказывающий будущее, вдохновленный божеством. 2. Харизматический лидер. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • пророк — вещий (Розенгейм) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • пророк — прор’ок глашатай воли Божией. Греческое слово «профетес», как и еврейское «наби» означают одно: вестник, оратор, поэтому пророк не предсказатель будущего, а слуга и уста Божии (срн. Исх.7:1 2). Священное Писание пророком называет и Авраама… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • пророк — прор’ок глашатай воли Божией. Греческое слово «профетес», как и еврейское «наби» означают одно: вестник, оратор, поэтому пророк не предсказатель будущего, а слуга и уста Божии (·срн. Исх.7:1 2). Священное Писание пророком называет и Авраама… …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

  • Пророк — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»