-
1 промазать
несовер. - мазать;
совер. - промазать
1) (кого-л./что-л.) (покрывать чем-л. жидким) oil, grease, lubricate;
paint( one's lips) ;
put make-up on (one's face) промазать глиной ≈ clay
2) без доп.;
разг. (не попадать) miss (the mark) (при стрельбе или в игре)сов.
1. (вн., маслом) oil (smth.), lubricate (smth.), grease (smth.) ;
2. (вн.;
замазкой) putty( smth.) ;
3. разг. (промахнуться) miss.Большой англо-русский и русско-английский словарь > промазать
-
2 muff
̈ɪmʌf I сущ.
1) муфта
2) тех. гильза, муфта II
1. сущ.
1) спорт мазила
2) неумелый или простодушный человек;
'шляпа' Syn: duffer to make a muff of oneself ≈ выставлять себя на посмешище
3) ошибка, промах;
неудача, оплошность, просчет Syn: mistake, fault, failure
2. гл.
1) пропустить, промазать (тж. to make a muff of the business) to muff one's lines театр. ≈ смазать реплику
2) провалиться( на экзамене) муфта (техническое) муфта, гильза (техническое) халява( стекла) (разговорное) ошибка, промах;
неудача - to make a * of smth. промахнуться;
проворонить что-л. - to make a * of a catch( спортивное) пропустить мяч;
упустить случай( разговорное) нескладный, неумелый или глуповатый человек, "шляпа" (спортивное) "мазила" (разговорное) портить;
путать;
делать кое-как - I'm not going to make a speech, I'm afraid of *ing it я не буду выступать с речью, я боюсь напутать - to * a play (театроведение) завалить пьесу - to * one's lines (театроведение) путать реплики, делать накладки (разговорное) проворонить, упустить - he *ed his chance он упустил случай (разговорное) (спортивное) промахнуться, промазать - to * a (an easy) catch /ball/ пропустить (легкий) мяч - to * a shot /a stroke/ промазать muff тех. муфта, гильза ~ муфта ~ нескладный, неумелый или глуповатый человек;
"шляпа";
спорт. "мазила" ~ ошибка, промах;
неудача ~ промахнуться, проворонить, промазать (тж. to make a muff of the business) ;
to muff one's lines театр. смазать свою реплику ~ промахнуться, проворонить, промазать (тж. to make a muff of the business) ;
to muff one's lines театр. смазать свою реплику -
3 muff
Inoun1) муфта2) tech. муфта, гильзаII1. noun1) нескладный, неумелый или глуповатый человек; 'шляпа'; sport 'мазила'2) ошибка, промах; неудача2. verbпромахнуться, проворонить, промазать (тж. to make a muff of the business); to muff one's lines theatr. смазать свою реплику* * *1 (0) халява2 (n) гильза; муфта; неудача; неумелый человек; ошибка; промах3 (v) делать кое-как; испортить; портить* * *1) муфта 2) гильза, муфта* * *[ mʌf] n. муфта, гильза; ошибка, промах, неудача; нескладный человек, неумелый человек v. портить, путать, делать кое-как, промахнуться* * *муфтанескладныйошибкапроворонитьпромазатьпромахрастяпа* * *I сущ. 1) муфта 2) тех. гильза II 1. сущ. 1) спорт мазила 2) неумелый или простодушный человек 3) ошибка, промах 2. гл. 1) пропустить, промазать 2) провалиться (на экзамене) -
4 мазать
несовер. - мазать;
совер. - измазать, намазать, помазать, промазать
1) (кого-л./что-л.;
совер. - намазать, помазать;
покрывать чем-л. жидким) oil, grease, lubricate;
paint( one's lips) ;
put make-up on (one's face) мазать глиной
2) (кого-л./что-л. чем-л.;
совер. - намазать;
намазывать) smear( with), spread (on) ;
anoint( with)
3) (кого-л./что-л.;
совер. - измазать;
пачкать) soil, stain
4) (без доп.;
совер. - намазать;
разг.;
плохо рисовать) daub;
paint poorly
5) (без доп.;
совер. - промазать;
разг.;
не попадать) miss (the mark) (при стрельбе или в игре), намазать, помазать (вн.)
1. (чем-л. жидким, жирным) spread* (smth.) on;
(стену и т. п. красками) paint (smth.) ;
~ хлеб маслом butter one`s bread;
2. тк. несов. разг. (пачкать) dirty( smth.) ;
(вн. тв.) smear (smth. with), stain (smth. with) ;
~ся, намазаться, помазаться
3. (мазью и т. п.) smear oneself ;
4. тк. несов. разг. (пачкаться) get* oneself dirty;
5. сов. намазаться разг. (краситься) put* on make-up. -
5 muff II
1. n разг.
1) ошибка, промах, неудача;
to make a ~ of smth. промахнуться, проворонить что-л.;
to make a ~ of a catch а) спорт. пропустить мяч;
б) упустить случай;
2) а) нескладный, неумелый или глуповатый человек, 'шляпа';
б) спорт. 'мазила';
2. v разг.
1) портить, путать, делать кое-как, проворонить, пропустить;
to ~ a play театр. 'завалить' пьесу;
to ~ one`s lines театр. путать реплики, делать накладки;
2) спорт. промахнуться, промазать;
to ~ a (an easy) catch (ball) пропустить (лёгкий) мяч;
to ~ a shot (a stroke) промазать -
6 muff
I [mʌf] n1. муфта2. тех. муфта, гильза3. тех. халява ( стекла)II1. [mʌf] n разг.1. ошибка, промах; неудачаto make a muff of smth. - промахнуться; проворонить что-л.
to make a muff of a catch - а) спорт. пропустить мяч; б) упустить случай
2. 1) нескладный, неумелый или глуповатый человек; «шляпа»2) спорт. «мазила»2. [mʌf] v разг.1) портить; путать; делать кое-какI'm not going to make a speech, I'm afraid of muffing it - я не буду выступать с речью, я боюсь напутать
to muff a play - театр. завалить пьесу
to muff one's lines - театр. путать реплики, делать накладки
2) проворонить, пропустить3) спорт. промахнуться, промазатьto muff a (an easy) catch /ball/ - пропустить (лёгкий) мяч
to muff a shot /a stroke/ - промазать
-
7 miss
1. n промах, осечка2. n неудачаthey voted the record a miss — они посчитали, что эта пластинка не удалась
3. n отсутствие, потеря4. n кикс5. n уст. ошибка6. v промахнуться, промазать; не попасть в цель7. v не достичь цели, потерпеть неудачу8. v пропустить; не поймать; не удержать9. v не удержаться; оступитьсяhe missed his footing — он не удержался ; он оступился
10. v пропустить; пройти мимо; не заметить, проглядеть11. v упустить12. v не услышать, прослушать, пропустить мимо ушей13. v не понять, не уловить14. v пропустить, не явиться15. v опоздать, не попасть16. v опускать; пропускать, выпускать17. v обнаружить отсутствие или пропажуwhen did you miss your purse? — когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?
18. v недоставать; пропадатьa shilling was missing from my purse — в моём кошельке не хватало шиллинга, из моего кошелька пропал шиллинг
19. v скучать; чувствовать, ощущать отсутствие20. v избежать21. n прост. мисс, девушкаyes, miss — хорошо, мисс
22. n шутл. пренебр. девочка,bread-and-butter miss — школьница, девочка школьного возраста
23. n уст. любовницаСинонимический ряд:1. girl (noun) damsel; female; gal; girl; lass; lassie; maid; maiden; missy; young lady; young woman2. slip (noun) blunder; error; failure; fumble; mishap; mistake; slip3. drop (verb) blow; bumble; bungle; drop; fumble; fumble the ball; goof; have butterfingers; louse; muff; not catch4. fail to hit (verb) be wide of the mark; bypass; by-pass; fail to hit; miss one's aim; miss the mark; overrun; overshoot; undershoot5. long for (verb) crave; desire; long for; need; want; yearn for6. misfire (verb) miscarry; misfire7. misunderstand (verb) misapprehend; miscomprehend; misknow; misunderstand8. neglect (verb) blink at; blink away; discount; disregard; elide; fail; forget; ignore; neglect; omit; overleap; overlook; overpass; pass; pass by; pass over; pretermit; slight; slough over; slur over9. skip (verb) abstain; avoid; forego; give up; refrain; skip10. waste (verb) lose; waste -
8 muff
[̈ɪmʌf]muff тех. муфта, гильза muff муфта muff нескладный, неумелый или глуповатый человек; "шляпа"; спорт. "мазила" muff ошибка, промах; неудача muff промахнуться, проворонить, промазать (тж. to make a muff of the business); to muff one's lines театр. смазать свою реплику muff промахнуться, проворонить, промазать (тж. to make a muff of the business); to muff one's lines театр. смазать свою реплику -
9 fluff
flʌf
1. сущ.
1) пух, пушинки;
пушок( мягкие волоски или шерсть животных) ;
перен. что-л. незначительное, банальное, малоинтересное He brushed the fluff off his coat. ≈ Он стряхнул пух со своего пальто. The little chick was covered in yellow fluff. ≈ Цыпленок был покрыт желтым пушком. They mostly just broadcast fluff. ≈ Они большей частью передают по радио просто ерунду. Syn: down, fuzz
2) ошибка;
промах, просчет;
тж. театр.;
сл. плохо выученная роль make a fluff Syn: blunder, false step ∙ a bit of fluff сл. ≈ пустышка( о девушке), кокетка, вертушка
2. гл.
1) взбивать;
встряхивать;
распушить;
тж. взбиться, распушиться (тж. fluff out/up) When the weather is cold, birds fluff out their feathers so as to keep warm. ≈ Когда становится холодно, птицы всклокочивают перья, чтобы согреться. to fluff a pillow ≈ взбить подушку
2) разг. ошибиться;
потерпеть неудачу;
тж. произносить что-л. с запинкой;
тж. театр.;
сл. ошибаться в роли, забывать роль I fluffed my driving test three times. ≈ Я три раза проваливал свой тест на водительские права. пух, пушок;
ворс - to lose its * вытираться (о ткани) - there is * under the bed под кроватью хлопья пыли (сленг) хвост бумажная пыль( сленг) оговорка, ошибка ( оратора, актера) (сленг) (театроведение) (радиотехника) (телевидение) накладка( сленг) промах, оплошность - he made a * when he called attention to his record он допустил оплошность, заставив обратить внимание на свое прошлое (американизм) (сленг) отпор - to give smb. the * отшить кого-л. (сленг) (тж. a bit /a piece/ of *) девчонка;
вертушка взбивать;
распушить - to * (out) one's hair взбивать волосы - the bird *ed (up) its feathers птица распушила перья распушиться, стать пушистым ворсить носиться в воздухе как пух (сленг) сбиваться, оговариваться( об актере, ораторе) (сленг) (театроведение) допустить накладку - the actress *ed her lines актриса сбилась с роли (сленг) допустить промах, оплошность - the cricketer *ed the catch (полевой) игрок не поймал мяч (крикет) > * it! (сленг) прочь!, уберите!, мне это не нужно! ~ театр. sl. плохо выученная роль;
a bit of fluff sl. девушка fluff взбивать(ся) ;
вспушить;
to fluff one's feathers распушить перья (о птице;
тж. перен.) ~ оплошность;
to make a fluff разг. дать маху ~ театр. sl. плохо выученная роль;
a bit of fluff sl. девушка ~ театр. sl. плохо знать роль ~ промахнуться, промазать ~ пух, пушок ~ читать (текст) с оговорками, запинаясь fluff взбивать(ся) ;
вспушить;
to fluff one's feathers распушить перья (о птице;
тж. перен.) ~ оплошность;
to make a fluff разг. дать маху -
10 miss
̈ɪmɪs I
1. сущ.
1) потеря, утрата;
недостаток, отсутствие we felt the miss of you ≈ мы чувствовали, как нам тебя не хватает Syn: loss, lack
1., privation
2) а) неудача, неуспех Syn: failure, wrong
1., mistake
1. б) осечка, промах Syn: misfire
3) разг. выкидыш ∙ a miss is as good as a mile посл. ≈ промах есть промах;
'чуть-чуть' не считается to give smb., smth. a miss ≈ избегать кого-л., чего-л.;
проходить мимо кого-л., чего-л.
2. гл.
1) а) потерпеть неудачу, не достичь желаемого результата б) воен. промахнуться, не достичь цели в) не заводиться, глохнуть( о двигателе) the engine missed ≈ двигатель заглох
2) а) упустить, пропустить;
не заметить;
не услышать to miss smb.'s report ≈ прослушать, пропустить мимо ушей чье-л. выступление б) не ухватить сути, понять не до конца I missed the point of the speech. ≈ Я что-то не понял, о чем была речь. в) пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении;
тж. miss out) Please complete this cheque properly;
you have missed out the date. ≈ Пожалуйста, заполните этот чек правильно - вы забыли дату. ∙ Syn: leave out, omit
3) а) пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.) He had to miss school for two weeks. ≈ Он был вынужден в течение двух недель не ходить в школу. б) не попасть, не застать to miss the bus ≈ не успеть на автобус I did my best, but unfortunately I missed him at the home. ≈ Я сделал все, что было в моих силах, но, к сожалению, так и не застал его в дома. в) спец. не дойти до адресата (о письме)
4) чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
скучать( по кому-л.) I missed you ever so much. ≈ Я так по тебе скучала.
5) избежать, уклониться( от чего-л.) He just missed hitting the other car. ≈ Он едва избежал столкновения с другой машиной. Syn: escape, avoid
6) упустить шанс, возможность
7) а) обнаружить отсутствие (чего-л.) She missed money from her pocket. ≈ Она обнаружила, что у нее пропали деньги из кармана. б) потерять( что-л.) II сущ.
1) мисс, госпожа, барышня а) употребляется при вежливом обращении к девушке или незамужней женщине Good afternoon, miss Smith! ≈ Добрый день, госпожа Смит! б) при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией Miss Jones ≈ старшая дочь мистера Джоунза в) при обращении ко всем дочерям, кроме старшей употребляется только с именем Miss Mary ≈ мисс Мери г) без фамилии и имени употребляется в просторечии людьми низкого социального положения по отношению к людям высокого социального положения) Yes, miss, I'll do everything, miss. ≈ Да, мисс, я все выполню, мисс.
2) разг. девочка, девушка
3) уст. любовница промах, осечка - ten hits and one * десять попаданий и один промах - near * попадание /разрыв/ вблизи цели;
близкая догадка неудача - we don't know whether this venture will be a hit or a * мы не знаем, удастся это предприятие или нет - they voted the record a * они посчитали, что эта пластинка не удалась /была неудачной/ отсутствие, потеря - he is no great * никто не жалеет об его отсутствии кикс (бильярд) - to give a * скиксовать шара (устаревшее) ошибка > a lucky * счастливое спасение /избавление/ > it was a lucky *! повезло! > to give smb. a * пройти мимо кого-л., избежать встречи с кем-л. > to give smth. a * пропустить что-л.;
оставить что-л. в покое > I gave the meeting a * я не пошел на собрание > I'll give the wine a * this evening сегодня вечером я не пью > I'm giving my aunt a * this year в этом году я не поеду навещать свою тетушку > a * is as good as a mile (пословица) чуть-чуть не считается;
раз промахнулся, значит промахнулся промахнуться, промазать;
не попасть в цель - to * one's aim /the target/ не попасть в цель - his blow *ed the mark его удар не попал в цель - that's the third time you've *ed вы промахнулись в третий раз - the plane just *ed the trees самолет чуть не врезался в деревья - the bullet *ed me by a hair's breadth пуля едва меня не задела - to * a ball скиксовать шара (бильярд) не достичь цели, потерпеть неудачу - to * one's /the/ mark не достичь цели;
не соответствовать, не отвечать требованиям пропустить;
не поймать;
не удержать - to * a ball (спортивное) пропустить мяч - he tried to catch the ball but *ed он пытался поймать мяч, но не смог - he *ed his hold of the cord он выпустил из рук веревку не удержаться;
оступиться - he *ed his footing он не удержался (на ногах) ;
он оступился - she *ed the step and fell она оступилась на лестнице и упала пропустить;
пройти мимо;
не заметить, проглядеть - I *ed the house я прошла мимо этого дома - to * one's way заблудиться, сбиться с пути - I *ed him я его не встретила, я его прозевала - to * the flags пропустить ворота (слалом) - don't * the Louvre! обязательно побывайте в Лувре! упустить - to * an opportunity упустить возможность - an opportunity not to be *ed возможность, которую нельзя упускать - you haven't *ed much ты не много потерял не услышать, прослушать, пропустить мимо ушей - I *ed the first part of his speech я не слышал /прослушал, пропустил/ первую часть его выступления - I *ed most of the words я не расслышал /прослушал/ большую часть того, что говорилось не понять, не уловить - to * the point не понять сути - you've *ed the whole point of the argument вы не поняли, в чем суть спора пропустить, не явиться - to * classes пропускать занятия - he *ed his breakfast он не завтракал;
он не пришел к завтраку - I would not have *ed his lecture for anything я ни за что( на свете) не пропустил бы его лекцию опоздать, не попасть - to * the train опоздать на поезд - he *ed the train by three minutes он опоздал к поезду на три минуты - I have *ed my turn я пропустил свою очередь - you've just *ed him! вы опоздали, он только что ушел! - to * one's entrance пропустить выход( об актере) опускать;
пропускать, выпускать( слова, буквы - при чтении, письме;
тж. * out) - to * (out) a word пропустить /выпустить/ слово обнаружить отстутствие или пропажу - when did you * your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? - he *ed money from his cash-box он обнаружил, что денег в ящике не хватает - it will never be *ed никто не заметит, что этого нет;
никто не заметит /не обнаружит/ пропажи - he wouldn't be *ed его отсутствия не заметят;
не его отсутствие не обратят внимания;
(разговорное) никто о нем не заплачет /плакать не будет/ недоставать;
пропадать - a shilling was *ing from my purse в моем кошельке не хватало шиллинга, из моего кошелька пропал шиллинг - the second volume was *ing второй том отсутствовал - what the book *es is... книге, однако, не хватает... скучать;
чувствовать, ощущать отсутствие - I *ed him я скучал по нему - he *ed the sunshine when he returned to London from Africa когда он вернулся из африки в Лондон, ему не хватало /недоставало/ солнца избежать - he just *ed being killed он едва не был убит - he just *ed being struck by the stone камень едва не угодил в него - he *ed the accident он (случайно) избежал катастрофы (военное) давать осечку - the engine is *ing on one cylinder один цилиндр в моторе барахлит > to * the boat /the bus/ проворонить;
пропустить /прозевать/ возможность /случай/ > to * fire (военное) давать осечку;
потерпеть неудачу;
не достичь цели (обыкн. M.) мисс (ставится перед фамилией девушки или незамужней женщины;
употребляется при обращении к девушке или незамужней женщине;
при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией, при обращении к остальным дочерям употребляется с именем) - M. Smith мисс Смит - M. Mary мисс Мэри - the M. Browns, the Misses Brown сестры /барышни/ Браун - I knew her when she was M. Smith я знал ее девушкой до замужества/ - M. England 1980 мисс Англия 1980-го года (просторечие) мисс, девушка (употребляется без фамилии и имени) - yes, * хорошо, мисс - a cup of tea, * девушка, чашку чая( пренебрежительное) девочка, особ. школьница;
девица, девушка - a modern * современная девушка - a pert * бойкая девица (устаревшее) любовница to give (smb., smth.) a ~ избегать (кого-л., чего-л.) ;
проходить мимо (кого-л., чего-л.) ~ избежать;
he just missed being killed он едва не был убит ~ обнаружить отсутствие или пропажу;
he won't be missed его отсутствия не заметят;
when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? to ~ the train опоздать на поезд;
I missed him at the hotel я не застал его в гостинице near ~ попадание близ цели (особ. о бомбах) ;
промах;
it was a near miss = чуть-чуть не попал;
еще немножко и удалось бы miss без фамилии и имени (употребляется тк. вульгарно) ~ разг. выкидыш;
a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах;
"чуть-чуть" не считается ~ разг. девочка, девушка ~ избежать;
he just missed being killed он едва не был убит ~ уст. любовница ~ мисс, барышня (при обращении к девушке или незамужней женщине;
при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией - M. Jones, при обращении к остальным дочерям употребляется только с именем - М. Mary) ~ вчт. несовпадение ~ вчт. неудача ~ обнаружить отсутствие или пропажу;
he won't be missed его отсутствия не заметят;
when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? ~ отсутствие, потеря (чего-л.) ~ отсутствие ~ потеря ~ промах, осечка ~ промахиваться ~ промахнуться, не достичь цели (тж. перен.) ;
to miss fire дать осечку;
перен. потерпеть неудачу, не достичь цели ~ пропускать ~ пропустить, выпустить (слова, буквы - при письме, чтении;
тж. miss out) ~ пропустить, не посетить (занятия, лекцию и т. п.) ~ терять ~ упускать ~ упустить, пропустить;
не заметить;
не услышать ~ чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
скучать (по ком-л.) ;
we missed you badly нам страшно не хватало вас to ~ a promotion не получить повышения;
to miss an opportunity упустить возможность to ~ a promotion не получить повышения;
to miss an opportunity упустить возможность ~ промахнуться, не достичь цели (тж. перен.) ;
to miss fire дать осечку;
перен. потерпеть неудачу, не достичь цели to ~ (smb.) in the crowd потерять (кого-л.) в толпе ~ разг. выкидыш;
a miss is as good as a mile посл. = промах есть промах;
"чуть-чуть" не считается to ~ the bus опоздать на автобус to ~ the bus прозевать удобный случай, проворонить ( что-л.) to ~ the train опоздать на поезд;
I missed him at the hotel я не застал его в гостинице to ~ (smb.'s) words прослушать, не расслышать, пропустить мимо ушей ( чьи-л.) слова near ~ попадание близ цели (особ. о бомбах) ;
промах;
it was a near miss = чуть-чуть не попал;
еще немножко и удалось бы school ~ застенчивая, наивная девушка school ~ школьница ~ чувствовать отсутствие (кого-л., чего-л.) ;
скучать (по ком-л.) ;
we missed you badly нам страшно не хватало вас ~ обнаружить отсутствие или пропажу;
he won't be missed его отсутствия не заметят;
when did you miss your purse? когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька? -
11 mull
̈ɪmʌl I
1. сущ. беспорядок, кутерьма, неразбериха, путаница to make a mull of smth. ≈ перепутать что-л. Syn: confusion, muddle
2. гл. напутать, перепутать, спутать Syn: entangle;
muddle II гл.;
разг. обдумывать, размышлять( over) The committee have mulled over your suggestion but have decided not to accept it because of the cost. ≈ Комитет рассмотрел ваше предложение, но решил отклонить его из-за дороговизны III сущ. сорт тонкого муслина IV сущ.;
шотланд. мыс( в геогр. названиях) V гл. подогревать вино/пиво с пряностями сокр. от mulmull( разговорное) путаница, неразбериха - to make a * of smth. перепутать что-л.;
провалить что-л. из-за бестолковости и неумения перепутать, спутать;
испортить( спортивное) промахнуться, проворонить, промазать сделать неудачный прыжок, бросок и т. п.( шотландское) мыс (особ. в географических названиях) (шотландское) большая роговая табакерка в серебряной оправе (американизм) (разговорное) обдумывать, размышлять - to * over a notion обдумывать какую-л. идею подогревать вино или пиво с пряностями;
делать глинтвейн (диалектизм) (устаревшее) размалывать, растирать (в порошок;
особ. пестиком в ступке) ~ разг. путаница;
to make a mull (of smth.) перепутать (что-л.) mull шотл. мыс (в геогр. названиях) ~ разг. обдумывать, размышлять (over) ~ перепутать, спутать ~ подогревать вино или пиво с пряностями ~ разг. путаница;
to make a mull (of smth.) перепутать (что-л.) ~ сорт тонкого муслина -
12 mull II
1. n разг. путаница, неразбериха;
to make a ~ of smth. перепутать что-л., провалить что-л. из-за бестолковости и неумения;
2. v
1) перепутать, спутать, испортить;
2) спорт. а) промахнуться, проворонить, промазать;
б) сделать неудачный прыжок, бросок и т. п. -
13 sitter
ˈsɪtə сущ.
1) (кто-л. сидящий или выполняющий свою работу сидя) а) модель;
натурщик;
натурщица б) курица-наседка Syn: brooby, sitting hen в) няня( сидящая с детьми) Syn: sitter-in, baby-sitter
2) а) сидящая дичь б) разг.;
перен. простофиля, лопух в) разг.;
перен. легкая работа, пустяковое дело пассажир( в лодке, автомобиле) позирующий (художнику, скульптору), модель натурщик;
натурщица наседка сидящая дичь (разговорное) (грубое) простофиля, лопух;
человек, легко поддающийся обману (разговорное) легкая, легко поражаемая цель, мишень - to miss a * промазать легкую цель легкая, несложная задача;
плевое дело верное дело - for a * наверняка;
как пить дать приходящая няня (разговорное) (небольшая) гостиная;
общая комната;
место, пространство для сидения (редкое) домосед, сидень( - sitter) как компонент сложных слов имеющий столько-то мест, - местный - two-sitter двухместный автомобиль или самолет sitter = sitterin ~ разг. легкая работа, несложное дело ~ наседка ~ сидящая дичь ~ тот, кто позирует художнику, фотографу;
натурщик sitter = sitterin sitterin: sitterin няня, присматривающая за детьми в отсутствие родителей -
14 miss
I1. [mıs] n1. 1) промах, осечкаnear miss - а) попадание /разрыв/ вблизи цели; б) близкая догадка
2) неудачаwe don't know whether this venture will be a hit or a miss - мы не знаем, удастся это предприятие или нет
they voted the record a miss - они посчитали, что эта пластинка не удалась /была неудачной/
2. отсутствие, потеря3. кикс ( бильярд)4. уст. ошибка♢
a lucky miss - счастливое спасение /избавление/it was a lucky miss! - повезло!
to give smb. a miss - пройти мимо кого-л., избежать встречи с кем-л.
to give smth. a miss - а) пропустить что-л.; б) оставить что-л. в покое
I'm giving my aunt a miss this year - в этом году я не поеду навещать свою тётушку
a miss is as good as a mile - посл. ≅ чуть-чуть не считается; раз промахнулся, значит промахнулся
2. [mıs] v1. 1) промахнуться, промазать; не попасть в цельto miss one's aim /the target/ - не попасть в цель
his blow missed the mark - его удар не попал в цель [ср. тж. 2)]
to miss a ball - скиксовать шара ( бильярд) [см. тж. 2, 1)]
2) не достичь цели, потерпеть неудачуto miss one's /the/ mark - а) не достичь цели; б) не соответствовать, не отвечать требованиям; [ср. тж. 1)]
2. 1) пропустить; не поймать; не удержатьto miss a ball - спорт. пропустить мяч [см. тж. 1, 1)]
he tried to catch the ball but missed it - он пытался поймать мяч, но не смог
2) не удержаться; оступитьсяhe missed his footing - он не удержался (на ногах); он оступился
3. 1) пропустить; пройти мимо; не заметить, проглядетьto miss one's way - заблудиться, сбиться с пути
I missed him - я его не встретила, я его прозевала [см. тж. 7]
don't miss the Louvre! - обязательно побывайте в Лувре!
2) упуститьto miss an opportunity [one's chance] - упустить возможность [случай]
an opportunity not to be missed - возможность, которую нельзя упускать
3) не услышать, прослушать, пропустить мимо ушейI missed the first part of his speech - я не слышал /прослушал, пропустил/ первую часть его выступления
I missed most of the words - я не расслышал /прослушал/ большую часть того, что говорилось
4) не понять, не уловитьyou've missed the whole point of the argument [of the story] - вы не поняли, в чём суть спора [рассказа]
4. 1) пропустить, не явитьсяto miss classes [lessons] - пропускать занятия [уроки]
he missed his breakfast - он не завтракал; он не пришёл к завтраку
I would not have missed his lecture [his speech, this performance, this film] for anything (for the world) - я ни за что (на свете) не пропустил бы его лекцию [его выступление, этот спектакль, этот фильм]
2) опоздать, не попастьto miss the train [the bus, the boat] - опоздать на поезд [на автобус, на пароход] [см. тж. ♢ ]
you've just missed him! - вы опоздали, он только что ушёл!
5. опускать; пропускать, выпускать (слова, буквы - при чтении, письме; тж. miss out)to miss (out) a word - пропустить /выпустить/ слово
6. 1) обнаружить отсутствие или пропажуwhen did you miss your purse? - когда вы обнаружили, что у вас нет кошелька?
he missed money from his cash-box - он обнаружил, что денег в ящике не хватает
it will never be missed - никто не заметит, что этого нет; никто не заметит /не обнаружит/ пропажи
he wouldn't miss a hundred pounds - что ему сто фунтов!
he wouldn't be missed - его отсутствия не заметят; на его отсутствие не обратят внимания; разг. никто о нём не заплачет /плакать не будет/
2) недоставать; пропадатьa shilling was missing from my purse - в моём кошельке не хватало шиллинга, из моего кошелька пропал шиллинг
what the book misses is... - книге, однако, не хватает...
7. скучать; чувствовать, ощущать отсутствиеI missed him - я скучал по нему [см. тж. 3, 1)]
he missed the sunshine when he returned to London from Africa - когда он вернулся из Африки в Лондон, ему не хватало /недоставало/ солнца
8. избежать9. = misfire II 2♢
to miss the boat /the bus/ - проворонить; пропустить /прозевать/ возможность /случай/ [см. тж. 4, 2)]II [mıs] nto miss fire - а) = misfire II 1, 1); б) потерпеть неудачу, не достичь цели
1. 1) (обыкн. Miss) мисс (ставится перед фамилией девушки или незамужней женщины или употребляется при обращении к девушке или незамужней женщине; при обращении к старшей дочери ставится перед фамилией, при обращении к остальным дочерям употребляется только с именем)the Miss Browns, the Misses Brown - сёстры /барышни/ Браун
I knew her when she was Miss Smith - я знал её девушкой /до замужества/
2) прост. мисс, девушка ( употребляется без фамилии и имени)yes, miss - хорошо, мисс
a cup of tea, miss - девушка, чашку чая
2. шутл., пренебр. девочка, особ. школьница; девица, девушка3. уст. любовница♢
a Miss Nancy см. nancy 1 -
15 sitter
[ʹsıtə] n1. см. sit II + -er2. пассажир (в лодке, автомобиле и т. п.)3. 1) позирующий (художнику, скульптору и т. п.), модель2) натурщик; натурщица4. наседка5. 1) сидящая дичь2) разг. груб. простофиля, лопух; человек, легко поддающийся обману3) разг. лёгкая, легко поражаемая цель, мишень4) лёгкая, несложная задача; ≅ плёвое дело5) верное делоfor a sitter - наверняка; как пить дать
6. = sitter-in7. разг. см. sitting-room8. редк. домосед, сидень9. (-sitter) как компонент сложных слов имеющий столько-то мест, -местный -
16 fluff
[flʌf]1) Общая лексика: вертушка, взбивать, взбиваться, взбить, взбиться, ворс, вспушивать, вспушить, делать кое-как, мазать, неумело испортить (работу, игру), неумело портить (работу, игру), оплошность, плохо выученная роль, промазать, промахиваться, промахнуться, пушинка, пушистый мех, пушок, работать кое-как, распушать, распушить, читать запинаясь, читать с оговорками, несущественная работа, несущественное предложение, катышки (на одежде)2) Биология: пушок (на семенах), пух (на семенах)3) Разговорное выражение: отмазка4) Техника: "вспушивать" (напр. стопу бумаги), бумажная пыль, раздувать5) Сельское хозяйство: кочень (оперение хлупа)6) Химия: бланшировать, лёгкая мелкокристаллическая кальцинированная сода, мелкокристаллическая кальцинированная сода, пемзовать, пушить, точить, шлифовать7) Кино: забывать текст8) Театр: плохо знать роль9) Сленг: девчонка, допустить оплошность, допустить промах, информация, не имеющие никакой ценности сведения, трёп, хвост, оговариваться (об актёре, ораторе), сбиваться (об актёре, ораторе), оговорка (оратора, актёра), ошибка (оратора, актёра), вещи не относящиеся к делу, делать что-либо неправильно, совершать ошибку, чепуха, чушь, глупый разговор10) Пищевая промышленность: взбитая масса, ворс (мягкий)11) Макаров: автомобильный хлам, ворсить, живот, носиться в воздухе как пух, оперение голени, промах, пушок у основания пера, распушиться, стать пушистым, хлуп, опушение (на семенах), раздувать (напр. стопу бумаги), раздувать (напр., стопу бумаги), пушинка (снежная пластинка или звезда, покрытая обычно с одной стороны плоскими кристаллами, выросшими в разных направлениях и под разными углами)12) Табуированная лексика: вагина, выпускать газы из кишечника, глупая женщина, женоподобный мужчина, женские лобковые волосы, пух, физически привлекательная женщина (usu a bit/piece of fluff), баба (esp. "a bit of fluff" or "a piece of fluff" = a woman regarded as an object of sexual desire)13) Яхтенный спорт: заполаскивать (о парусе) -
17 miss a sitter
Общая лексика: промазать лёгкую цель -
18 muff a shot
Общая лексика: промазать -
19 muff a stroke
Общая лексика: промазать -
20 muff
[mʌf]муфтагильза, муфтамазиланеумелый простодушный человек; «шляпа»ошибка, промах; неудача, оплошность, просчетпропустить, промазатьпровалитьсяАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > muff
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРОМАЗАТЬ — ПРОМАЗАТЬ, промажу, промажешь, совер. (к промазывать). 1. что. Тщательно, всюду смазать, намазать. Промазать все части машины. 2. что и без доп. Потратить известное время на мазанье. Промазать всё утро. 3. (несовер. также мазать) без доп.… … Толковый словарь Ушакова
промазать — промахнуться, намазать, непопасть, пропуделять, просмолить, промаслить, умазать, смазать, замазать, пустить пулю за молоком, не попасть, промахнуть Словарь русских синонимов. промазать см. промахнуться Словарь синонимов русского язы … Словарь синонимов
ПРОМАЗАТЬ 1 — ПРОМАЗАТЬ 1, ажу, ажешь; азанный; сов., что. Смазать, намазать всюду, тщательно или вглубь. П. все щели. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
ПРОМАЗАТЬ 2 — см. мазать 2. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
промазать — ПРОМАЗАТЬ, ажу, ажешь; азанный; совер., что. Смазать, намазать всюду, тщательно или вглубь. П. все щели. | несовер. промазывать, аю, аешь. | сущ. промазывание, я, ср. и промазка, и, жен. II. ПРОМАЗАТЬ см. мазать 2. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
Промазать — сов. перех. и неперех. см. промазывать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
промазать — промазать, промажу, промажем, промажешь, промажете, промажет, промажут, промажа, промазал, промазала, промазало, промазали, промажь, промажьте, промазавший, промазавшая, промазавшее, промазавшие, промазавшего, промазавшей, промазавшего,… … Формы слов
промазать — пром азать, ажу, ажет … Русский орфографический словарь
промазать — (I), прома/жу, жешь, жут … Орфографический словарь русского языка
промазать — мажу, мажешь; св. что (чем). 1. Тщательно, всюду мазать, намазать внутри. П. все детали машины. П. торт джемом. Промазанные маслом банки с консервами. 2. Замазать все щели, отверстия в чём л., где л. П. окна замазкой. // Мазаньем заделать,… … Энциклопедический словарь
промазать — ма/жу, ма/жешь; св. см. тж. промазывать, промазываться, промазывание что (чем) 1) Тщательно, всюду мазать, намазать внутри. Прома/зать все детали машины … Словарь многих выражений