Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

проконсультироваться

  • 121 query

    1. n книжн. вопрос

    query, where are we to find the funds? — спрашивается, где нам изыскать средства?

    2. n книжн. сомнение
    3. n книжн. вопросительный знак
    4. n книжн. информ. запрос
    5. v книжн. осведомляться; допытываться, выведывать, дознаваться

    to query the items of smth. — выведывать, о чём идёт речь

    6. v книжн. спрашивать, задавать вопрос, интересоваться
    7. v книжн. амер. задавать вопросы
    8. v книжн. уточнять, выяснять, консультироваться
    9. v книжн. выражать сомнение; подвергать сомнению
    10. v книжн. ставить вопросительный знак
    Синонимический ряд:
    1. inquiry (noun) enquiry; inquiry; interrogation; interrogatory; question; questioning; request
    2. uncertainty (noun) concern; doubt; doubtfulness; dubiety; dubiosity; dubitancy; incertitude; mistrust; skepticism; suspicion; uncertainty; uncertitude; wonder
    3. inquire (verb) ask; catechize; enquire; examine; inquire; interrogate; interrogation; make inquiry; question; quiz; seek information; survey
    Антонимический ряд:
    answer; reply

    English-Russian base dictionary > query

  • 122 məsləhət

    сущ.
    1. совет:
    1) наставление, указание, предложение как поступать. Məsləhət vermək давать, дать совет, məsləhətimə qulaq as слушай мой совет, həkim məsləhəti совет врача, faydalı məsləhət полезный совет, ağıllı məsləhət умный совет, məsləhətlə kömək etmək (eləmək) помочь советом, atamın məsləhəti ilə по совету отца
    2) совместное обсуждение каких-л. вопросов. Ailə məsləhəti семейный совет, dost məsləhəti дружеский совет
    2. консультация:
    1) совет специалиста по какому-л. вопросу. Məsləhət almaq получить консультацию, məsləhətə ehtiyacı olmaq нуждаться в консультации
    2) помощь преподавателя учащимся в усвоении предмета. Rus dilindən məsləhət консультации по русскому языку, məsləhət saatları часы консультаций
    II
    прил. консультационный. Məsləhət günləri консультационные дни; məsləhət vermək консультировать, проконсультировать, məsləhət almaq консультироваться, проконсультироваться, məsləhət bilmək (görmək) kimə nəyi советовать, посоветовать кому что; məsləhət bilməmək (görməmək) nəyi не советовать чего

    Azərbaycanca-rusca lüğət > məsləhət

  • 123 izkonsultēties

     ( ar kādu;) v. проконсультироваться  ( с кем; Грам. инф.: с. в.; Окончания: \izkonsultētiesуюсь, \izkonsultētiesуешься)
    LKLv59
    ▪ Sinonīmi
    darb.v. izkonsultēt
    T09

    Latviešu-krievu vārdnīcu > izkonsultēties

  • 124 консультироваться

    (I) > проконсультироваться (I)
    فعل.: مشورت کردن

    Малый словарь русский-фарси > консультироваться

  • 125 болеть

    I,
    гл.
    1. to be ill; 2. to be laid down with; 1. to be ill — быть больным, болеть ( чаще употребляется без указания конкретной болезни): Her children are often ill. — У нее дети часто болеют. Не is ill with constant lack of sleep. — Он плохо себя чувствует от постоянного недосыпания.
    2. to be laid down with — болеть чем-либо, слечь в постель ( требует указания болезни): to be laid down with fever (with malaria, with typhus) — болеть лихорадкой (малярией, тифом); to be laid down with the flue — слечь с гриппом
    II
    гл.
    Английские эквиваленты русских глаголов болеть/болит различают, в отличие от русского, характер испытываемой боли и поэтому используются в разных ситуациях.
    1. to ache —болеть, болит, испытывать постоянную тупую боль, ныть: My wounded leg aches in damp weather. — В сырую погоду у меня болит раненая нога./В сырую погоду у меня ноет раненая нога. I'm tired, aching all over I think I'm getting ill. — Я устал, у меня все болит, я кажется, заболеваю. My heart often aches, I must go and see my doctor. — У меня часто болит сердце, мне надо проконсультироваться у врача.
    2. to hurt — болеть, болит, больно, вызывать болезненное ощущение (в результате внешнего раздражителя обыкновенно при неодушевленном подлежащем): The bright light hurts my eyes. — От яркого света у меня болят глаза. It hurts when I swallow. — Мне больно глотать. The wound is healing but it still hurts when you touch it. — Ранка заживает, но все еще болит, когда до нее дотрагиваешься. Does it hurt here? — Здесь болит?/Здесь вам больно?
    3. to be painful — больно, болеть, болит, вызывать боль: My knee is swollen and is painful to the touch. — У меня распухло колено, и до него больно дотронуться.

    Русско-английский объяснительный словарь > болеть

  • 126 обращаться

    гл.
    1. to address; 2. to apply; 3. to appeal; 4. to consult; 5. to treat; 6. to handle; 7. to turn to smb/to go to smb/to see smb/to go to smb for smth/to see smb about smth
    В русском языке разные значения многозначного глагола обращаться разграничиваются разными конструкциями (обращаться к кому-либо, обращаться с кем-либо, обращаться с чем-либо и т. п.). В английском языке разным значениям одного русского глагола соответствуют разные слова, что предопределяет разность используемых ситуаций.
    1. to address — обращаться ( к кому-либо), выступать (обычно о словесном, устном обращении; употребляется в официальной речи или для того, чтобы подчеркнуть формальность обращения; в активном залоге употребляется без предлога, а в пассивном — с предлогом to): to address smb in the street — обратиться к кому-либо на улице; to address a meeting — выступать с речью на собрании/обращаться к собранию с речью/обратиться к собравшимся с речью; to address smb with a question — обратиться к кому-либо с вопросом Не addresed some general remarks to the students. — Он обратился к студентам с несколькими общими замечаниями. She always addresed me as «my darling». — Она всегда, обращаясь ко мне, называла меня «мой дорогой». The remark was addressed to my neighbour. — Замечание относилось к моему соседу.
    2. to apply — обращаться к кому-либо зачем-либо ( с просьбой), просить ( о чем-либо) (глагол to apply лексически связан лишь с небольшой группой существительных и предполагает обращение к вышестоящему должностному лицу, которое может удовлетворить просьбу): to apply to smb for smth — обращаться к кому-либо за чем-либо; to apply somewhere for smth — обращаться куда-либо за чем-либо; to apply for help (for advice, for information) — обращаться за помощью (за советом, за справкой); to apply for work/for job (for permission) — обратиться с просьбой предоставить работу (дать разрешение) For further information apply to the secretary. — За получением более подробной информации обратитесь к секретарю. Who shall I apply to? — К кому мне следует обратиться?
    3. to appeal — обращаться ( с просьбой), обращаться с призывом, взывать (имеет эмоциональную характеристику, подчеркивает настоятельность просьбы, направлен к чувствам собеседника и подразумевает надежду на благоприятный исход): to appeal to the public for help (for support) — обращаться к народу за помощью (за поддержкой); to appeal to reason (to smb's feelings, to smb's sense of honor, to smb's sense of duty) — взывать к разуму (к чьим-либо лучшим чувствам, к чьему-либо чувству чести, к чьему-либо чувству долга); to appeal for sympathy — взывать к сочувствию; to appeal for money — обращаться за деньгами/просить денег It is no use appealing to him. — К нему бесполезно обращаться ( за помощью).
    4. to consult — обращаться (за советом обычно к тому, кто обладает большим опытом и большими знаниями), советоваться, справляться: to consult a doctor (a lawyer) — обращаться к врачу (к юристу); to consult a map (a dictionary) — обратиться к карте (к словарю)/сверяться по карте (по словарю); to consult one's family — посоветоваться с семьей Before going on a diet it is advisable to consult your doctor. — Желательно посоветоваться с врачом прежде, чем устанавливать себе диету./Хорошо бы посоветоваться с врачом прежде, чем сесть на диету. Не said he consulted his solicitor about the matter. — Он сказал, что по этому вопросу он советовался со своим адвокатом. Why wasn't I consulted about this? — Почему со мной об этом не посоветовались? Please, consult the time-table to see when the last train leaves. — Посмотрите, пожалуйста, расписание, когда отходит последний поезд.
    5. to treat — обращаться (с кем-либо каким-либо образом), обходиться, относиться ( вести себя каким-либо образом по отношению к кому-либо): to treat smb badly — обращаться с кем-либо плохо/относиться к кому-либо плохо; to treat smb cruelly — обращаться с кем-либо жестоко; to treat smb equally — обращаться с кем-либо, как с равным/относиться к кому-либо, как к равному; to treat smb fairly — относиться к кому-либо справедливо; to treat smb harshly — обращаться с кем-либо грубо; to treat smb leniently — относиться к кому-либо снисходительно; to treat smb unjustly — обращаться с кем-либо несправедливо/относиться к кому-либо несправедливо She felt she had been unfairly treated, and complained to the boss. — Она чувствовала, что к ней относятся несправедливо, и пожаловалась начальнику. You should treat others politely. — Вы должны относиться к другим людям вежливо. We all treated our grandfather with great respect. — Мы все относились к дедушке с большим уважением. I wish you would stop treating me like a child. — Мне бы хотелось, чтобы ты перестал относиться ко мне как к ребенку./Я хочу, чтобы ты перестал обращаться со мной как с ребенком. The company has treated them all like dirt. — Компания их всех ни во что не ставила. Don't treat me like a child. — Перестань обращаться со мной как с ребенком. I don't like the way he treats animals. — Мне не нравится его отношение к животным. Не was very warmly treated in her family. — В ее семье к нему было очень теплое отношение./В ее семье к нему очень тепло относились.
    6. to handle — обращаться ( с чем-либо), справляться (с кем-либо, с чем-либо), прикасаться (действовать или отвечать за что-либо, справляться с большим количеством работы или с кем-либо, держать или трогать чтолибо, контролировать что-либо или кого-либо): to learn how to handle smth — научиться обращаться с чем-либо; to bundle a book with dirty hands — взять книгу грязными руками; to handle the ball well — искусно передавать мяч All chemicals must be handled with care. — Co всеми химикатами надо обращаться осторожно. Some prisoners complained that Ihey had been roughly handled. — Некоторые заключенные жаловались на грубое обращение с ними. She handled the pony very confidently. — Она очень уверенно обращались с пони. She denied burglary, but admitted handling stolen goods. — Она отрицала участие в краже, но признала, что имела дело с ворованным товаром./Она отрицала участие в краже, но признала, что через нее проходил краденный товар. Do not handle the exhibits! — Экспонаты руками не трогать! Handle the manuscript carefully. — Обращайтесь с рукописью осторожно. Не was roughly handled by the hooligans. — Хулиганы его сильно избили. He can handle a horse (a gun). — Он знает, как обращаться с лошадью (с оружием). Не couldn't handle such a big class. — Он не мог справиться с таким большим классом. This car is easy to handle. — Этой машиной легко управлять. This matter needs to be handled with care. — Это дело требует тонкого подхода. Не needs lo be handled gently. — С ним надо обращаться мягко. I can't handle this matter on my own. — Я с этим сам не могу справиться. The accounts department will handle this. — Это дело будет вести бухгалтерия. We don't handle live cargo. — Мы не занимаемся перевозкой живого груза. This airport handled many passengers daily. — Этот аэропорт обслуживает много пассажиров ежедневно.
    7. to turn to smb/to go to smb/to see smb/to go to smb for smth/to sec smb about smth — обращаться (эти сочетания нейтральны и часто более выразительны, так как указывают на конкретные действия): If you are in a difficulty you can always turn to me. — Если у тебя возникнут трудности, ты всегда можешь обратиться ко мне. It is good to have someone you can turn/go to for help. — Хорошо, когда у тебя есть кто-то, к кому ты можешь обратиться за помощью/пойти и попросить помощи. You look quite ill and should see a doctor. — У тебя совсем больной вид. тебе надо сходить к врачу./У тебя совсем больной вид, тебе надо проконсультироваться у врача. It is not an easy matter you had belter sec a lawyer. — Это не простое дело, тебе лучше обратиться к юристу.

    Русско-английский объяснительный словарь > обращаться

  • 127 кардиолог

    кардиолог

    Кардиолог дене каҥашаш посоветоваться (проконсультироваться) с кардиологом.

    Марийско-русский словарь > кардиолог

  • 128 konsulteerima

    консультировать,
    консультироваться,
    посоветоваться,
    проконсультировать,
    проконсультироваться

    Eesti-venelased uus sõnastik > konsulteerima

См. также в других словарях:

  • проконсультироваться — попросить совета, посоветоваться, спросить совета, посовещаться Словарь русских синонимов. проконсультироваться см. посоветоваться Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык …   Словарь синонимов

  • проконсультироваться — ПРОКОНСУЛЬТИРОВАТЬ(СЯ) см. консультировать, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Проконсультироваться — сов. Получить консультацию. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • проконсультироваться — проконсультироваться, проконсультируюсь, проконсультируемся, проконсультируешься, проконсультируетесь, проконсультируется, проконсультируются, проконсультируясь, проконсультировался, проконсультировалась, проконсультировалось,… …   Формы слов

  • проконсультироваться — проконсульт ироваться, руюсь, руется …   Русский орфографический словарь

  • проконсультироваться — (I), проконсульти/рую(сь), руешь(ся), руют(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • проконсультироваться — Syn: посоветоваться, посовещаться …   Тезаурус русской деловой лексики

  • проконсультироваться — руюсь, руешься; св. (нсв. консультироваться). с кем, у кого. Получить консультацию. П. по всем интересующим вопросам. П. с врачом. П. у юриста …   Энциклопедический словарь

  • проконсультироваться — руюсь, руешься; св. (нсв. консульти/роваться) с кем, у кого Получить консультацию. Проконсульти/роваться по всем интересующим вопросам. Проконсульти/роваться с врачом. Проконсульти/роваться у юриста …   Словарь многих выражений

  • Ярина — Действующее вещество ›› Дроспиренон* + Этинилэстрадиол* (Drospirenone* + Ethinylestradiol*) Латинское название Yarina АТХ: ›› G03AB Прогестагены и эстрогены (комбинации для последовательного приема) Фармакологическая группа: Эстрогены, гестагены; …   Словарь медицинских препаратов

  • Микрогинон — Действующее вещество ›› Левоноргестрел* + Этинилэстрадиол* (Levonorgestrel* + Ethinylestradiol*) Латинское название Microgynon АТХ: ›› G03AA10 Гестоден и эстрогены Фармакологическая группа: Эстрогены, гестагены; их гомологи и антагонисты в… …   Словарь медицинских препаратов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»