Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

произошёл

  • 1 éclater

    vi.
    1. разрыва́ться/разорва́ться ◄-рвёт-, -па.-, etc. взрыва́ться/ взорва́ться (sauter); ло́паться/ло́пнуть; тре́скаться/по=, тре́снуть (se fendre);

    l'obus a éclaté — снаря́д взорва́лся;

    le pneu a éclaté — ши́на ло́пнула; la gelée a fait éclater la conduite d'eau ∑ — из-за си́льного моро́за ло́пнул водопрово́д; les bourgeons éclatent — по́чки ло́паются; sous le choc son foie a éclaté ∑ — от уда́ра у него́ произошёл разры́в пе́чени; si tu mets ma veste, les coutures vont éclater — е́сли ты наде́нешь мою́ ку́ртку, она́ ло́пнет <разорвётся, затрещи́т> по швам

    2. fig. (se diviser) раска́лываться/расколо́ться ◄-'лет-►, ↓. распада́ться/распа́сться ◄-дет-, -пал-►;

    à ce congrès le parti éclata — на э́том съе́зде ∫ па́ртия расколо́лась <произошёл раско́л па́ртии>

    fig.:

    j'ai la tête qui va éclater ∑ — у меня́ голова́ сейча́с раско́лется <ло́пнет>

    3. (produire un bruit) гря́нуть pf., ↓.ударя́ть/уда́рить; греме́ть ◄-мит►/за= inch., про=; ↓раздава́ться ◄-даёт-►/раз= даться* (retentir); разража́ться/разрази́ться (+);

    un coup de feu (un coup de tonnerre) a éclaté — гря́нул <уда́рил, прогреме́л> вы́стрел (гром);

    un cri éclata soudain — внеза́пно разда́лся крик; une marche militaire éclate — греми́т вое́нный марш; les applaudissements éclataient de toutes parts — со всех сторо́н раздава́лись аплодисме́нты; la salle éclata en applaudissements — зал разрази́лся рукоплеска́ниями; éclater de rire — рассмея́ться pf.; ↑расхохота́ться pf.; éclater en sanglots — зарыда́ть pf. inch., разрыда́ться pf. intens., разрази́ться pf. рыда́ниями; éclater en reproches — разрази́ться упрёками

    4. (se manifester brusquement) вспы́хивать/вспы́хнуть; разража́ться/разрази́ться; гря́нуть pf.;

    l'orage va éclater — ско́ро разрази́тся < начнётся> гроза́;

    l'incendie a éclaté au grenier — пожа́р, вспы́хнул <начался́, возни́к> на черда́ке; la guerre a éclaté — разрази́лась <гря́нула, ↓начала́сь> война́; entre eux une querelle éclata — ме́жду ни́ми вспы́хнула <произошла́ внеза́пная> ссо́ра; laisser éclater sa joie — дава́ть/дать во́лю [свое́й] ра́дости; ра́доваться ipf.; sa colère a éclaté — им овладе́л гнев, ∑ он вскипе́л <вспыли́л>

    absolt. взрыва́ться/взорва́ться, вскипе́ть pf.: вспы́лить pf.; выходи́ть/вы́йти из себя́;

    ma patience est à bout, je vais éclater — моё терпе́ние исся́кло, сейча́с я взорву́сь;

    il a éclaté — он взорва́лся fam., ∑ его́ прорва́ло pop.

    5. (se manifester de façon claire, évidente) проявля́ться/ прояви́ться ◄-'вит-►; ↓открыва́ться/откры́ться ◄-кро́ет-►; выходи́ть ◄-'дит-►/ вы́йти* нару́жу (s'extérioriser); броса́ться/бро́ситься в глаза́ (+ D) ( sauter aux yeux);

    la vérité finira par éclater — пра́вда неизбе́жно вы́йдет нару́жу; и́стина непреме́нно откро́ется

    ║ свети́ться ipf. (luire): зажига́ться/заже́чься (s'allumer);

    l'intelligence (la joie) éclate dans son regard — ум (ра́дость) све́тится в его́ глаза́х, ∑ глаза́ его́ све́тятся умо́м (ра́достью);

    son visage éclate de joie — его́ лицо́ све́тится (↑сия́ет) ра́достью; il éclate de santé — он пы́шет здоро́вьем

    Dictionnaire français-russe de type actif > éclater

  • 2 accident

    m
    1. (événement malheureux) несча́стный слу́чай; ава́рия; ↑ катастро́фа;

    accident d'automobile — автомоби́льная ава́рия (↑катастро́фа);

    accident de chemin de fer — несча́стный слу́чай на желе́зной доро́ге; ↑ железнодоро́жная катастро́фа; accident d'avion — авиацио́нная <возду́шная> катастро́фа; les accidents de la route (de la circulation) — несча́стные слу́чаи на доро́гах (на тра́нспорте); тра́нспортные происше́ствия; accident du travail — несча́стный слу́чай на произво́дстве; les accidentsdu travail — произво́дственный травмати́зм coll.; il lui est arrivé un accident — с ним произошёл несча́стный слу́чай, ∑ он стал же́ртвой несча́стного слу́чая (général); ∑ — он попа́л в ава́рию (transport); ∑ — он получи́л произво́дственную тра́вму (travail); il n'y a pas eu d'accident de personne — жертв не бы́ло; en cas d'accident, prévenir... — при несча́стном слу́чае предупреди́те...; un accident cardiaque — серде́чный при́ступ

    2. ( cas fortuit) случа́йность;

    son succès n'est qu'un accident — его́ успе́х — всего́ лишь случа́йность;

    son succès est dû à un accident ∑ — он обя́зан свои́м успе́хом слу́чаю; par accident — случа́йно

    3.:

    accident de terrain — неро́вность ме́стности

    4. mus. альтера́ция

    Dictionnaire français-russe de type actif > accident

  • 3 avoir

    %=1 vt.
    1. (possession) ∑ у (+ G) + быть*; име́ть (plus rare); v. tableau «Possession»;

    il a (avait, aura) une voiture — у него́ есть (была́, бу́дет) маши́на;

    au présent есть est omis si l'accent logique porte sur l'épithète ou le circonstanciel:

    il a une voiture neuve — у него́ но́вая маши́на;

    il a un frère à Moscou — у него́ брат в Москве́; a-t-il beaucoup d'amis? — у него́ мно́го друзе́й?

    ║ (à l'inf ou avec tin nom abstrait) име́ть;

    il est bon d'avoir beaucoup d'amis — хорошо́ име́ть мно́го друзе́й;

    avoir la possibilité de faire qch. — име́ть возмо́жность сде́лать что-л.

    ║ (à la forme négative) ∑ у (+ G) нет (не бы́ло, не бу́дет (+ G));

    il n'a pas d'enfants — у него́ нет дете́й

    (tenir) держа́ть ipf.;

    il a un couteau à la main — он де́ржит нож в руке́, ∑ у него́ в руке́ нож;

    il ont deux vaches — они́ де́ржат двух коро́в, ∑ у них две коро́вы

    (acquisition) получа́ть/получи́ть (recevoir); приобрета́ть/приобрести́ (acquérir pour de l'argent); достава́ть/ доста́ть (obtenir avec difficulté); насле́довать ipf. et pf. (par héritage);

    il a eu le premier prix — он получи́л пе́рвую пре́мию;

    il a eu cette maison de son père — он унасле́довал э́тот дом от отца́ ; j'ai eu cette maison à bon compte — я приобрёл дёшево ито́г дом: on n'a pas facilement des billets — биле́ты доста́ть нелегко́

    elle a eu un enfant ∑ — у неё роди́лся ребёнок;

    tu as eu ton train? — ты успе́л на[свой] по́езд? ║ avoir + nom. + + pp.ои relative ∑ — у (+ G) + verbe; il a une jambe cassée — у него́ сло́мана нога́; il a eu une jambe cassée — он слома́л [себе́] но́гу; cette femme avait un fils qui travaillait à l'usine — у э́той же́нщины сын рабо́тал на заво́де ║ vous avez là un très bon élève — он у вас о́чень хоро́ший учени́к;

    avoir assez de... ∑ хвата́ть/хвати́ть impers (+ G);

    il a assez d'argent — ему́ <у него́> хвата́ет де́нег;

    faire avoir à qn достава́ть <доби́ться pf. (+ G)) для (+ G);

    il lui a fait avoir une bonne place — он доби́лся для него́ хоро́шего ме́ста

    elle a les yeux bleus — у неё голубы́е глаза́

    (qualités) ∑ у (+ G); облада́ть ipf. (+) ( peut se traduire à l'aide d'un adjectif);

    elle a l'oreille fine — у неё хоро́ший слух, она́ облада́ет то́нким слу́хом; она́ о́чень хоро́шо слы́шит

    ║ il a de la patience — он облада́ет терпе́нием, он терпе́лив; il a beaucoup de courage — он о́чень храбр, он облада́ет больши́м му́жеством; il n'a pas eu assez de courage ∑ — у него́ <ему́> не хвати́ло му́жества; il a (il aura) le courage de le faire ∑ — у него́ хвата́ет (хва́тит, доста́нет) му́жества сде́лать э́то

    (âge):

    il a vingt ans — ему́ два́дцать лет;

    v. tableau « Age»
    (dimension):

    cette tour a cent mètres de haut ∑ — в э́той ба́шне сто ме́тров высо́ты;

    v. tableau «Mesure»
    (vêtements, etc.) быть в (+ P), с (+)), при (+); носи́ть ipf.; ∑ на (+ P);

    aujourd'hui elle a une robe blanche — сего́дня ∫ она́ в бе́лом пла́тье <∑ на ней бе́лое пла́тье>;

    il n'avait pas de chapeau — он был без шля́пы; l'été je n'ai jamais de chapeau — ле́том я никогда́ не но́шу шля́пу; il a toujours une cravate — он всегда́ ∫ но́сит га́лстук <при га́лстуке>

    3. (rapports de lieu) ∑ в (+ P), на (+ P), при (+ P) (à la disposition) + быть, име́ть; ∑ име́ться ipf. impers; состоя́ть ◄-ою, -ит► ipf. (из + G) (comprendre);

    Paris a de beaux musées — в Пари́же есть <име́ются> замеча́тельные музе́и;

    ma chambre a deux fenêtres — в мое́й ко́мнате <у меня́ в ко́мнате> [име́ется] два окна́; l'université a une bonne bibliothèque ∑ — при университе́те есть <име́ется> хоро́шая библиоте́ка; mon appartement a trois pièces — мой кварти́ра состои́т из трёх ко́мнат

    (sujet nom de personne) ∑ у (+ G) есть <стои́т, лежи́т...>;

    j'ai deux armoires dans ma chambre — у меня́ в ко́мнате [стоя́т] два шка́фа;

    j'avais à ma droite M. X ∑ — спра́ва <по пра́вую ру́ку> от меня́ сиде́л господи́н X

    vous avez ici une église du XVI* siècle — здесь нахо́дится це́рковь шестна́дцатого века́;

    on a ici tout le confort — здесь есть все удо́бства

    4. (sentiment, état) чу́вствовать/ по=; испы́тывать/испыта́ть (sensation);

    j'ai eu une sensation de malaise — я испыта́л <∑ у меня́ возни́кло> чу́вство нело́вкости, я почу́вствовал нело́вкость;

    j'ai eu une fâcheuse impression ∑ — у меня́ сложи́лось неприя́тное впечатле́ние ║ qu'est-ce que tu as? ∑ — что с тобо́й?; il a sûrement qch. ∑ — у него́, наве́рное, что-нибу́дь не в поря́дке; qu'est-ce qu'elle a, cette radio? ∑ — что с э́тим приёмником?

    5. (action;
    se traduit par le verbe correspondant au nom complément du verbe avoir):

    il eut un geste de colère — он серди́то махну́л руко́й;

    il eut un hochement de tête — он покача́л голово́й; l'enfant a eu des convulsions ∑ — с ребёнком сде́лались су́дороги; ils ont eu une discussion ∑ — ме́жду ни́ми возни́к < был> спор, они́ проспо́рили

    6. (vaincre) спра́виться pf.;

    on les aurai ∑ — мы с ни́ми спра́вимся; на́ша возьмёт, мы победи́м!;

    on les a eus — на́ша взяла́!; là je t'ai eu! — вот ты и попа́лся!

    7. (tromper) надува́ть/наду́ть ◄-ду́ю, -'ет► fam.; попада́ться/попа́сться ◄-ду-, -ёт-, -пал-►;

    il nous a bien eus — здо́рово он нас наду́л < провёл>;

    se laisser (faire) avoir — попа́сться avoir à...

    1) (obligation) sujet + + до́лжен...; ∑ D + ну́жно <на́до>; мочь ipf.;

    j'ai à vous parler — я до́лжен <мне на́до, мне ну́жно> с ва́ми поговори́ть

    2) (contre la volonté) ∑ приходи́ться/прийти́сь impers (+ D);

    tu auras fort à faire — тебе́ придётся <↓тебе́ ну́жно бу́дет> потруди́ться

    qu'est-ce que vous avez à manger? ∑ — что у вас есть пое́сть?, что мо́жно у вас пое́сть?;

    j'ai à vous proposer une affaire intéressante — я могу́ предложи́ть вам интере́сное де́ло; j'en aurai long à dire ∑ — мне есть что рассказа́ть;

    n'avoir qu'à...D + сто́ить <ну́жно> impers + [то́лько];

    vous n'aviez qu'à nous dire — вам сто́ило <ну́жно бы́ло> [то́лько] сказа́ть нам;

    n'avoir plus qu'à...D + остава́ться/оста́ться impers + то́лько [лишь]..., лишь;

    vous n'aurez plus qu'à signer — вам оста́нется <ну́жно бу́дет> то́лько подписа́ть

    ■ v. aussi tableau «Pronoms et adverbes indéfinis» avoir pour + nom:

    nous avons pour but de résoudre ce problème ci — на́шей це́лью явля́ется реше́ние э́той зада́чи;

    il avait pour ami un de mes voisins ∑ — его́ дру́гом был оди́н из мои́х сосе́дей; le cercle a pour centre le point A ∑ — це́нтром кру́га явля́ется то́чка A;

    en avoir à... серди́ться (↑зли́ться) ipf. (на + A);

    à qui en avez-vous? — на кого́ вы серди́тесь?;

    en avoir pour...
    1) (temps) ∑ остава́ться/оста́ться;

    il en a encore pour deux mois — ему́ оста́лось (+ G) на два ме́сяца;

    j'en ai pour cinq minutes — я бу́ду за́нят ещё пять мину́т; подожди́те меня́ пять мину́т

    2) (argent) ∑ обходи́ться/ обойти́сь (+ D);

    j'en ai eu pour 50 roubles — э́то мне обошло́сь в пятьдеся́т рубле́й;

    il en a eu pour son argent — он не оста́лся в накла́де pour les locutions verbales avec avoir: avoir soif, avoir en estime, etc. v. le nom correspondant il y a ( il y avait, etc.)

    1) (indication d'existence) быть, находи́ться ipf. (le verbe peut s'omettre au présent, surtout il y a un complément de lieu); нет (à la forme négative);
    parfois les verbes de position: стоя́ть ipf., висе́ть ipf., лежа́ть ipf., сиде́ть ipf.;

    il y avait beaucoup de monde [— там] бы́ло мно́го наро́ду;

    il y avait une glace sur ce mur — на э́той стене́ бы́ло <находи́лось, висе́ло> зе́ркало; ici il y a une virgule — здесь стои́т < есть> запята́я; il y a des livres sur la table — на столе́ лежа́т кни́ги; qu'y a-t-il de nouveau? — что но́вого?; что случи́лось?; il n'y a personne — никого́ [нет]; il n'y a pas de quoi! — не за что!; il y a traditions et traditions — тради́ции тради́циям рознь; il y a des cas où... — быва́ют слу́чаи, когда́..;

    il y en a beaucoup (peu) — э́того <их> мно́го (ма́ло);

    il y en a assez — э́того хвата́ет; des ennuis il y en a toujours — забо́т всегда́ хвата́ет; quand il n'y en a plus, il y en a encore — и так до бесконе́чности

    (distance):

    combien y a-t-il de Moscou à Khabarovsk? — ско́лько киломе́тров ≤часо́в≥ [бу́дет] от Москвы́ до Хаба́ровска?

    2) (temps)...[тому́] наза́д;

    il y a huit jours — неде́лю [тому́] наза́д

    (par rapport au passé ou futur) бы́ло (бу́дет); испо́лнится;

    il y aura trois semaines demain — за́втра ∫ бу́дет [уже́] <испо́лнится> три неде́ли

    3) (action momentanée) случа́ться/случи́ться; происходи́ть/произойти́ ; раздава́ться/разда́ться (bruits);

    il y a eu un accident au carrefour — на перекрёстке произошёл < был> несча́стный слу́чай;

    il y eut quelques rires au fond de la salle — в глубине́ за́ла ∫ разда́лся смех <послы́шались смешки́>; il y eut un silence — все замолча́ли, наступи́ло молча́ние;

    il y a... qui (есть souvent omis):

    il y a des gens qui disent que j'ai tort — есть <нахо́дятся> лю́ди, кото́рые <не́которые лю́ди> говоря́т, что я непра́в;

    il y a un homme qui vous attend — вас ждёт како́й-то <оди́н> челове́к;

    il y a à... ну́жно, на́до; прихо́дится impers, предстои́т impers;

    si ce mot vous déplaît, il n'y a qu'à le changer — е́сли э́то сло́во вам не нра́вится, ну́жно его́ замени́ть;

    il y a encore à résoudre... — ещё предстои́т реши́ть...; il n'y a rien à craindre — тут не́чего боя́ться

    AVOIR %=2 m
    1. иму́щество, состоя́ние, достоя́ние (fortune); де́ньги ◄-'нег► pl. (argent) 2. fin. авуа́ры ◄-'ов► pl. seult. 3. compt креди́т;

    doit et avoir — де́бет и креди́т

    Dictionnaire français-russe de type actif > avoir

  • 4 chez

    prép.
    1. (emplacement) у (+ G) ║ ( direction) к (+ D);

    habiter chez ses parentsжить ipf. у [свои́х] роди́телей;

    aller chez ses parents — идти́/пойти́ к роди́телям; aller chez le coiffeur — идти́ в парикма́херскую <к парикма́херу>; il y a beaucoup de inonde chez le coiffeur — в парикма́херской мно́го наро́ду

    chez moi — у меня́ [до́ма] (emplacement); — ко мне [домо́й] (direction);

    chez lui — у него́ [до́ма]; к нему́ [домо́й]; venez chez moi — приходи́те ко мне; j'étais chez lui dimanche — я был у него́ [до́ма] в воскресе́нье

    (le pronom et le sujet de la proposition se réfèrent à une même personne) у себя́, [у себя́] до́ма; к себе́, [к себе́] домо́й;

    le soir je serai chez moi — ве́чером я бу́ду до́ма <у себя́>;

    il est rentré chez lui — он верну́лся [к себе́] домо́й; se sentir chez soi — чу́вствовать себя́ как до́ма; faites comme chez vous [— не стесня́йтесь,] бу́дьте как до́ма

    (construit avec une autre préposition) peut ne pas se traduire;

    téléphoner de chez soi — звони́ть/по= из до́ма;

    j'habite loin de chez lui — я живу́ далеко́ ∫ от него́ <от его́ до́ма>; je viens de chez Paul (de chez lui) — я иду́ от По́ля (от него́); je viens de chez moi — я иду́ из до́ма; ils passèrent par chez nous — они́ зашли́ к нам по пути́; devant chez moi — пе́ред мои́м до́мом; c'est vers chez nous que l'accident s'est produit — несча́стный слу́чай произошёл во́зле на́шего до́ма

    2. (dans le pays de) у (+ G); в (+ P);

    chez les Anglais — у англича́н, в А́нглии;

    porter la guerre chez l'ennemi — переноси́ть/перенести́ вое́нные де́йствия на террито́рию проти́вника; chez nous — у нас [в стране́], в на́шей стране́; у нас, в на́шем кра́ю (dans notre région); de chez nous — наш; bien de chez nous — типи́чно наш; на́шенский fam.

    3. (au temps de) во времена́ (+ G);

    chez les Romains — во времена́ f дре́вних ри́млян (Дре́внего Ри́ма);

    chez les Anciens — в дре́вние времена́

    4. fig. (personnes, animaux) у (+ G); в (+ P);

    cela est devenu chez lui une habitude — э́то ∫ вошло́ у него́ в привы́чку <ста́ло у него́ привы́чкой>;

    l'instinct chez les animaux — инсти́нкт у живо́тных; il y a chez lui quelque chose d'enfantin — есть в нём что-то де́тское

    5. (dans l'œuvre de) у (+ G); в произведе́ниях (+ G);

    je l'ai lu chez Molière — я прочёл э́то у Молье́ра <в произведе́ниях Молье́ра>

    Dictionnaire français-russe de type actif > chez

  • 5 départ

    %=1 m
    1. (à pied) ухо́д; вы́ход; отправле́ние [в путь]; выступле́ние (des troupes);

    avant mon départ — пе́ред [мои́м] ухо́дом (отъе́здом);

    le départ à la retraite — ухо́д в отста́вку (на пе́нсию); ● au départ

    1) при отхо́де, при отправле́нии; на ста́рте
    2) (d'abord) снача́ла;

    le point de départ — исхо́дная <отправна́я> то́чка, отправно́й пункт; то́чка отправле́ния, нача́ло (commencement)

    2. (en véhicule) отбы́тие offic; отправле́ние; отъе́зд; вы́езд; отплы́тие (en bateau); отлёт (en avion);

    le départ de la délégation — отбы́тие делега́ции;

    le jour de son départ pour Moscou e — день его́ отъе́зда в Москву́; les préparatifs de départ — подгото́вления к отъе́зду il — у a beaucoup de départs aujourd'hui — мно́гие сего́дня выезжа́ют

    3. (d'un véhicule) ухо́д; отхо́д; отправле́ние;

    le départ du train — отправле́ние <отхо́д, ухо́д> по́езда;

    gare de départ — отправна́я <нача́льная> ста́нция; quai de départ — платфо́рма отправле́ния; donner le départ — отправля́ть/отпра́вить; дава́ть/дать распоряже́ние к отхо́ду

    4. sport старт (course); исхо́дное положе́ние;

    monter à la perche départ assis — ла́зить по шест? си́дя:

    la ligne de départ — ста́ртовая ли́ния; le signal de départ — сигна́л к ста́рту; un faux départ — фальста́рт; il y a un faux départ — случи́лся < произошёл> фальста́рт; faire un faux départ — де́лать/с= фальста́рт; donner le départ — дава́ть/дать старт; prendre le départ — стартова́ть ipf. et pf., — брать/взять старт

    5. (oiseau) вы́лет; отлёт;

    le départ du nid — вы́лет из гнезда́;

    le départ des oiseaux migrateurs — отлёт перелётных птиц

    DÉPART %=2 m (séparation, partage):

    faire le départ entre... — отделя́ть/отде́лить [одно́ от друго́го] (séparer); — различа́ть/ различи́ть (distinguer)

    Dictionnaire français-russe de type actif > départ

  • 6 dissidence

    f
    1. раско́л;

    il s'est produit des dissidences au sein du parti radical — в па́ртии радика́лов произошёл раско́л;

    passer à la dissidence — переходи́ть/перейти́ на сто́рону отколо́вшихся

    ║ диссиде́нты pl. (les dissidents)
    2. ( différence d'opinion) расхожде́ние во взгля́дах

    Dictionnaire français-russe de type actif > dissidence

  • 7 division

    f
    1. деле́ние <разде́ление> [на ча́сти] (+ G);

    la division du travail — разделе́ние труда́;

    la division de la France en départements — деле́ние Фра́нции на департа́менты

    ║ делёж (partage) fam. (+ G);

    la division des bénéfices entre des associés — делёж бары́шей ме́жду компаньо́нами

    math.:

    faire une division — производи́ть/произвести́ деле́ние; дели́ть/раз=

    2. (discorde) разногла́сие; ↑раздрр, ↑раско́л;

    il a semé la division dans sa famille — он внёс раздо́р в семью́;

    le vote a provoqué une division dans l'assemblée ∑ — при голосова́нии среди́ собра́вшихся произошёл раско́л

    3. (parties d'un tout) деле́ние;

    les divisions du thermomètre — деле́ния термо́метра

    4. milit. диви́зия;

    une division blindée — та́нковая диви́зия;

    un général de division — дивизио́нный генера́л

    mar. морска́я диви́зия (de croiseurs); дивизио́н
    5. admin отделе́ние, отде́л;

    il vient d'étre nommé chef de division ∑ — его́ то́лько что назна́чили нача́льником <заве́дующим> отделе́ния в. (école) — гру́ппа;

    il est dans la Iere division — он [у́чится] в пе́рвой гру́ппе

    7. sport ли́га

    Dictionnaire français-russe de type actif > division

  • 8 ensuivre

    (S') vpr.
    1. (conséquence) сле́довать/по= (из + G); вытека́ть ipf. (из + G) (découler); происходи́ть ◄-'дит-►/произойти́* (от + G) (provenir);

    il le battit jusqu'à ce que mort s'ensuivreve — он бил его́, пока́ тот не у́мер; он заби́л его́ до сме́рти;

    il prit la parole et une discussion s'ensuivrevit — он заговори́л, и произошёл <после́довал, начался́> спор; il s'ensuivrevit une catastrophe — произошла́ (↑разрази́лась) катастро́фа; et tout ce qui s'ensuivret — и [всё] про́чее ║ il s'ensuivret que... — отсю́да сле́дует <вытека́ет>, что...; всле́дствие чего́...; сле́дствием чего́ явля́ется...

    2. (postériorité) сле́довать/по́за тем;

    dans les heures qui s*ensuivrevirent — в после́дующие часы́

    Dictionnaire français-russe de type actif > ensuivre

  • 9 inattention

    f невнима́ние, невнима́тельность, par inattention по невнима́нию <по рассе́янности>;

    des fautes d'inattention — оши́бки по невнима́тельности <по рассе́янности>;

    une minute d'inattention suffit pour provoquer un accident — доста́точно на мину́ту осла́бить внима́ние, что́бы произошёл несча́стный слу́чай

    Dictionnaire français-russe de type actif > inattention

  • 10 ministériel

    -LE adj.
    1. министе́рский; прави́тельственной (gouvernemental);

    le cortège ministériel — прави́тельственный корте́ж;

    une circulaire ministérielle — министе́рский циркуля́р; une crise ministérielle a éclaté — произошёл (↑разрази́лся) министе́рский <прави́тельственный> кри́зис

    2. dr.:

    un officier ministériel — должностно́е лицо́ [в систе́ме правосу́дия]

    Dictionnaire français-russe de type actif > ministériel

  • 11 se produire

    1. (se montrer) явля́ться/яви́ться ◄-'вит-►, быва́ть ipf.; выступа́ть/вы́ступить;

    se \se produire dans le monde — враща́ться ipf. в о́бществе <в све́те>;

    se \se produire sur la scène — выступа́ть на сце́не

    2. (avoir lieu) происходи́ть ◄-'дит-►/ произойти́*;

    l'accident s'est \se produiret le soir — несча́стный слу́чай произошёл ве́чером;

    je ne comprends pas ce qui a pu se \se produire — я не понима́ю, что могло́ произойти́

    Dictionnaire français-russe de type actif > se produire

  • 12 plan de cisaillement

    1. плоскость скалывания

     

    плоскость скалывания
    Плоскость в элементе деревянных конструкций, вдоль которой произошёл срез
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    DE

    FR

    Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > plan de cisaillement

См. также в других словарях:

  • произошёл — ПРОИЗОШЁЛ, произошла. прош. вр. от произойти. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • произошёл — взрыв произошёл • существование / создание, субъект, факт вред произошёл • действие, субъект инцидент произошёл • существование / создание, субъект, факт переворот произошёл • действие, субъект произошёл взрыв • действие, субъект произошёл… …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Человек произошёл от обезьяны — Человек произошёл от обезьяны, симиальная (обезьянья) теория антропогенеза  популярный тезис, который обычно ассоциируют с дарвинистами. Обычно его приписывают Дарвину, но лавры первенства принадлежат не ему [1] Под многозначным (как во… …   Википедия

  • произойдёт — произошёл произойдёт, произошёл [произойти] …   Словарь употребления буквы Ё

  • эпизод — произошёл эпизод • существование / создание, субъект, факт эпизод произошёл • существование / создание, субъект, факт …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • "АРРОУ" ИНЦИДЕНТ — произошёл с китайским судном, шедшим под английским флагом. Арроу было задержано китайскими властями 8.Х 1856 в речных водах у Кантона по обвинению в контрабанде и пиратстве. А. и. был использован англичанами в качестве повода для объявления… …   Дипломатический словарь

  • произошедший — произош едший и происш едший …   Русский орфографический словарь

  • курьёзный — произошёл курьёзный случай • существование / создание, субъект, факт …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • несчастный — произошёл несчастный случай • существование / создание, субъект, факт …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • обвал — произошёл обвал • существование / создание, субъект, факт …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • прорыв — произошёл прорыв • существование / создание, субъект, факт …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»