-
1 agro-alimentaire
производство продуктов питания в сельском хозяйстве
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
agri-foodstuff
Industry dealing with the production, processing, and supply of agricultural food products. (Source: PHCa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > agro-alimentaire
-
2 Landwirtschafts- und Ernährungssektor
производство продуктов питания в сельском хозяйстве
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
agri-foodstuff
Industry dealing with the production, processing, and supply of agricultural food products. (Source: PHCa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Немецко-русский словарь нормативно-технической терминологии > Landwirtschafts- und Ernährungssektor
-
3 agri-foodstuff
производство продуктов питания в сельском хозяйстве
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
agri-foodstuff
Industry dealing with the production, processing, and supply of agricultural food products. (Source: PHCa)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]Тематики
EN
DE
FR
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > agri-foodstuff
-
4 food production
mass production, production in bulk — массовое производство
-
5 food production
производство продовольственных товаров, производство продуктов питания -
6 landbrugsfødevare
производство продуктов питания в сельском хозяйстве -
7 laborantzako elikagaien industria
производство продуктов питания в сельском хозяйстве -
8 nekazaritzako elikagaien industria
производство продуктов питания в сельском хозяйствеEuskal-errusiar hiztegi > nekazaritzako elikagaien industria
-
9 agri-foodstuff
English-Russian dictionary of popular words > agri-foodstuff
-
10 OPPORTUNITY/ECONOMIC COST
Альтернативные/экономические издержки
Стоимость использования редких ресурсов для производства товара или услуги при отказе от возможности использовать их для производства альтернативных товаров и услуг. Иначе говоря, это стоимость ресурса при наилучшем из всех возможных способов его использования (термин переводится как « стоимость( цена) упущенной возможности»). Например, если больше ресурсов расходуется на производство продуктов питания, тогда меньше ресурсов остается на производство напитков. Рассмотрим график. На графике граница производственных возможностей РР (см. Production possibility boundary) показывает, какое количество продуктов и напитков общество способно произвести, используя свои ограниченные ресурсы. Если общество решит увеличить производство продуктов питания с OF1 до OF2, у него останется меньше ресурсов для производства напитков, т.е. их производство упадет с OD1 до OD2. Наклон кривой производственных возможностей определяет предельную норму трансформации (см. Marginal rate of transformation). Точно также, если потребитель, доход которого ограничен, захочет купить большее количество того или иного товара, ему придется отказаться от потребления другого товара. Его предпочтения отражаются на кривой безразличия II (см. Indifference curve). Наклон этой кривой показывает его предельную норму замещения (см. Marginal rate of substitution). В точке А альтернативные издержки использования ресурсов РР совпадают с альтернативными издержками расходования ограниченного дохода II, и, следовательно, общество будет производить OF1 продуктов питания и OD1 напитков. См. также Pareto optimum, Economic rent.Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > OPPORTUNITY/ECONOMIC COST
-
11 food production
1) Экономика: производство пищевых продуктов3) Пищевая промышленность: пищевое производство4) Авиационная медицина: производство пищи -
12 Lebensmittelerzeugung
fпроизводство пищевых продуктов, производство продуктов питания -
13 produkt·i
vt производить, продуцировать; плодить, порождать; родить (о земле); изготавливать, выпускать (продукцию); tiu lando \produkt{}{·}i{}as oron эта страна производит золото; tiu fabriko \produkt{}{·}i{}as tolon эта фабрика производит (или выпускает) полотно; nia regiono \produkt{}{·}i{}as la duonon de la aluminio uzata en la mondo наша область производит (или выпускает) половину используемого в мире алюминия; batado de lakto \produkt{}{·}i{}as buteron взбивание молока производит (или даёт) масло; la ŝafinoj \produkt{}{·}i{}as ordinare nur unu ŝafidon овцы производят (на свет) обычно только одного ягнёнка; tiuj arboj \produkt{}{·}i{}as pomojn эти деревья дают яблоки \produkt{}{·}i{}{·}o продукт, результат производства \produkt{}{·}i{}{·}o de la homa penso продукт человеческой мысли; la nacia \produkt{}{·}i{}{·}o эк. национальный продукт; la totala \produkt{}{·}i{}{·}o эк. валовой продукт, валовая продукция \produkt{}{·}i{}ad{·}o производство, изготовление, выпуск (продукции) \produkt{}{·}i{}ado de nutraĵoj производство продуктов питания \produkt{}{·}i{}ado de impostoj производство, создание, выпуск налогов \produkt{}{·}i{}aĵ{·}o продукт (предмет, товар) \produkt{}{·}i{}aĵoj de nia fabriko продукция нашей фабрики \produkt{}{·}i{}ej{·}o цех; мастерская; фабрика; завод; производственное помещение; производство (место) \produkt{}{·}i{}em{·}a много производящий, производительный, продуктивный; плодовитый \produkt{}{·}i{}il{·}o{·}j средства производства (= produktorimedoj) \produkt{}{·}i{}iv{·}a способный к производству, производительный \produkt{}{·}i{}iv{·}e производительно, продуктивно \produkt{}{·}i{}iv{·}ec{·}o производительность, продуктивность \produkt{}{·}i{}ist{·}o 1. производитель, продуцент; 2. уст., см. produktoro. -
14 direct line food production
English-Russian big medical dictionary > direct line food production
-
15 Poultry Slaughtering and Processing
эк., стат., амер., устар. забой и обработка птицы и мелкой дичи и первичное производство яиц* (по SIC 1987: совокупность организаций, занимающихся забоем, обработкой, упаковкой и заморозкой птицы, консервированием птицы, кроликов и др. мелкой дичии производством их мяса, певичным производством яиц; в NAICS 2002 разделена на забой птицы и мелкой дичи* и другое производство продуктов питания*)See:Англо-русский экономический словарь > Poultry Slaughtering and Processing
-
16 Abingdon
1) Населенный пункт [ village] на северо-востоке штата Мэриленд, в 34 км к северо-востоку от г. Балтимора [ Baltimore], на р. Буш [Bush River]. Поселение основано в 1779 У. Пака [ Paca, William]. В 1785-95 здесь находился первый методистский колледж в Западном полушарии - Коуксбери [Cokesbury College]. Производство одежды. В пригороде - Абердинский испытательный полигон [ Aberdeen Proving Ground] и Химический центр Сухопутных сил [Army Chemical Center].2) Город [ town] на юго-западе штата Вирджиния, в 24 км к северо-востоку от Бристоля [ Bristol], у границы со штатом Теннесси, среди Аппалачей [ Appalachian Mountains]. Административный центр [ county seat] округа Вашингтон [Washington County] (с 1778). 7,7 тыс. жителей (2000). Торговый центр сельскохозяйственного района Большой Аппалачской долины [ Great Appalachian Valley] (молочное животноводство, табак, люцерна, зерновые), место проведения животноводческих аукционов. Машиностроение, металлообработка, производство продуктов питания. Горный курорт. Основан в 1765, первоначально назван "Волчьими холмами" ["Wolf Hills"] прошедшим через эти места Д. Буном [ Boone, Daniel]. Статус города и современное название с 1778 (то ли по родному городу Д. Буна, то ли по родине М. Вашингтон [ Washington, Martha Dandridge Custis]). В XVIII в. находившийся здесь Форт Блэка [Black's Fort] (1774) неоднократно подвергался нападениям со стороны индейцев чероки [ Cherokee]. В 1864 северяне [ Union Army] под командованием генерала Дж. Стоунмена [Stoneman, George] сожгли город. Среди достопримечательностей - известный театр Бартера [Barter Theater] (1933), старейший в стране театр с постоянной труппой. Местный колледж Вирджиния-Хайлендс [Virginia Highlands Community College] (1967).3) Город на западе центральной части штата Иллинойс, в 16 км к югу от Гейлсберга [ Galesburg]. 3,6 тыс. жителей (2000). Торговый и транспортный центр сельскохозяйственного района (скотоводство, свиноводство, птицеводство, кукуруза, ячмень, соя, фрукты, молочные продукты). Статус города с 1857. -
17 Anniston
Город на северо-востоке штата Алабама. 24,2 тыс. жителей (2000), в МСА Аннистон [Anniston MSA (MSA)] 112,2 тыс. жителей. Административный центр [ county seat] округа Кэлхун [Calhoun County] (с 1898). Расположен в районе добычи железной руды в предгорьях Аппалачей [ Appalachian Mountains] (первое предприятие появилось в этих местах в 1863 для организации поставок Армии Конфедерации [ Confederate Army] и было разрушено северянами в конце Гражданской войны [ Civil War]). Производство первичных металлов и металлоизделий, текстильная промышленность, деревообработка, производство продуктов питания, стекла. Среди достопримечательностей - городской музей естественной истории [Anniston Museum of Natural History] (известное собрание птиц). В пригороде - база Форт Макклеллан [ Fort McClellan] (1912-95), Аннистонский военный склад [Anniston Army Depot]. Аннистон основан в 1872 представителями железорудной компании "Вудсток айрон" [Woodstock Iron Company] и первоначально назывался Вудсток, вплоть до 1883 был закрытым городом, предназначенным только для работников компании. Переименован в "Городок Энни" [Annie's Town] в честь Энни Тэйлор [Taylor, Annie], жены президента компании; статус города с 1879. -
18 Enid
Город на севере центральной части штата Оклахома. 47 тыс. жителей (2000). Административный центр [ county seat] округа Гарфилд [Garfield County]. Торговый центр сельскохозяйственного района (пшеница, мясомолочное животноводство) и района добычи нефти. Нефтепереработка, производство нефтяного и сельскохозяйственного оборудования, полиграфия, производство продуктов питания. Железнодорожный узел. Университет Филипса [Phillips University] (1906). Медицинский центр штата. Авиабаза ВВС Вэнс [Vance Air Force Base]. Основан в 1893 как центр бывшей индейской территории, т.н. Черокского клина [ Cherokee Strip]. Оказавшись на т.н. "неприписанных землях" [ Unassigned Lands], был заселен в течение нескольких дней в ходе набега ["run"; land rush] поселенцев. -
19 Kansas City
Два одноименных города, расположенных в географическом центре континентальной части США в устье реки Канзас [ Kansas River]: в штате Миссури (южный берег) 441,5 тыс. жителей (2000), и в штате Канзас (северный берег) 146,8 тыс. жителей (2000). Фактически слились в один город (с пригородами свыше 1,7 млн. жителей (2000)) и объединены статистическим МСА Канзас-Сити [ Kansas City MSA].1) Южный берег (штат Миссури). Порт на р. Миссури [ Missouri River] при впадении в нее р. Канзас. Крупный торговый центр и транспортный узел. Производство автомобилей, холодильников, электроники и сельскохозяйственной техники. В окрестностях - добыча песчаника, цинка, угля, нефти. В 1820-х гг. здесь возникло поселение французских трапперов [ trapper], значение которого резко возросло с появлением Орегонской тропы [ Oregon Trail] и тропы Санта-Фе [ Santa Fe Trail]. В 1853 поселение получило статус города. В настоящее время в городе расположены филиал Миссурийского университета [ Missouri, University of], Художественный институт Канзас-Сити [Kansas City Art Institute], Колледж Рокхерст [Rockhurst College]. Ежегодная осенняя выставка животноводства и коневодства [American Royal Livestock and Horse Show]. Среди достопримечательностей: театр "Старлайт" [Starlight Theater], второй по размеру летний театр в стране; более 100 парков, Художественный музей Нельсона-Аткинс [ Nelson-Atkins Museum of Art], Музей истории города [Kansas City Museum], бойни [ Kansas City Stockyards]. Город известен бульварами и фонтанами, получил прозвище "Город фонтанов" [City of Fountains]. В пригороде - курорт Эксельсиор-Спрингс [Excelsior Springs]2) Северный берег (штат Канзас). Порт, второй по размерам город штата Канзас. Торгово-финансовый и промышленный центр Центральных равнин [Central Plains; Great Plains], один из крупнейших центров животноводства. Авиастроение, нефтепереработка, производство продуктов питания. Элеваторы и зернохранилища. В окрестностях - добыча песчаника, нефти и газа. Поселение основано в 1843 индейцами виандотами [ Wyandot]. Первыми европейцами, посетившими Ко-Пойнт [Kaw Point], место слияния двух рек, были члены экспедиции Льюиса и Кларка [ Lewis and Clark Expedition] (1804). Статус города с 1859 (ранее назывался г. Уайандотт [Wyandotte]). Куплен колонистами в 1855, с 1886 современное название. Здесь находится филиал Канзасского университета [ Kansas, University of] и ряд колледжей. В центре города - Гуронское кладбище [Huron Cemetery]. Методистская миссия шауни [Shawnee Methodist Mission], дважды служившая капитолием Территории Канзас [Territorial Capitol], миссия канза [Kansas Indian Mission] (1830), контора компании "Уэллс Фарго" [ Wells Fargo and Co.]English-Russian dictionary of regional studies > Kansas City
-
20 LTV Corporation
"Эл-ти-ви корпорейшн"Холдинговая компания, контролирующая сталелитейные фирмы, в также производство вертолетов через компанию "Вот хеликоптерс" [Vought Helicopters] и производство продуктов питания через фирму "Уилсон фудс" [Wilson Foods]. Основана в 1972. Входила в список "Форчун-500" [ Fortune 500]. Правление компании находится в г. Далласе, шт. Техас. В 2000 объявила о банкротстве.English-Russian dictionary of regional studies > LTV Corporation
См. также в других словарях:
производство продуктов питания в сельском хозяйстве — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN agri foodstuff Industry dealing with the production, processing, and supply of agricultural food products. (Source: PHCa) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode … Справочник технического переводчика
производство сельскохозяйственных продуктов питания — — [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] EN food production (agriculture) [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en] Тематики охрана окружающей среды EN food production (agriculture) DE… … Справочник технического переводчика
Функциональные продукты питания — (ФП) продукты питания натурального или искусственного происхождения, обладающие приятным вкусом и выраженным оздоровительным эффектом для человека, удобные в использовании, предназначенные для каждодневного систематического применения и… … Википедия
Вимм-Билль-Данн - Продукты питания — ОАО «Вимм Билль Данн Продукты питания» Год основания 1992 Ключевые фигуры Давид Якобашвили (председатель совета директоров) Тони Майер (генеральный директор) Тип От … Википедия
Обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации — производство, транспортирование, хранение и распределение продуктов питания для удовлетворения потребностей населения в зоне ЧС … Гражданская защита. Понятийно-терминологический словарь
Исследования безопасности генетически модифицированных продуктов и организмов — Исследование безопасности ГМО является важной частью программы исследовательских и технологических разработок в прикладной молекулярной биологии. В настоящее время среди специалистов считается общепринятым мнение о том, что генно модифицированные … Википедия
Исследования безопасности генно-модифицированных продуктов — Исследование безопасности ГМО является важной частью программы исследовательских и технологических разработок в прикладной молекулярной биологии. В настоящее время среди специалистов считается общепринятым мнение о том, что генно модифицированные … Википедия
Исследования безопасности геннетически модифицированных продуктов и организмов — Исследование безопасности ГМО является важной частью программы исследовательских и технологических разработок в прикладной молекулярной биологии. В настоящее время среди специалистов считается общепринятым мнение о том, что генно модифицированные … Википедия
Обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации — Обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации: производство, транспортирование, хранение и распределение продуктов питания для удовлетворения потребностей населения в зоне чрезвычайной ситуации... Источник: БЕЗОПАСНОСТЬ В… … Официальная терминология
обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации — обеспечение питанием в зоне ЧС Производство, транспортирование, хранение и распределение продуктов питания для удовлетворения потребностей населения в зоне чрезвычайной ситуации. [ГОСТ Р 22.3.05 96] Тематики жизнеобеспеч. населения в чрезв.… … Справочник технического переводчика
обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации — 2.2.4 обеспечение продуктами питания в зоне чрезвычайной ситуации; обеспечение питанием в зоне ЧС: Производство, транспортирование, хранение и распределение продуктов питания для удовлетворения потребностей населения в зоне чрезвычайной ситуации … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации