Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

производить+товары

  • 121 clear

    1. I
    1) the weather /it/ (the sky) is clearing погода (небо) прояснивается; it rained and then it cleared сначала шел дождь, а потом погода разгулялась; the wine will clear if the sediment is allowed to settle вино станет прозрачным, если дать ему отстояться; his face /his brow/ cleared он перестал хмуриться, его лицо просветлело
    2) they announced great reductions in order to clear они объявили большую скидку с целью распродажи
    2. III
    1) clear smth. clear the road (the path, a wood, land, etc.) очищать /расчищать/ дорогу и т. д.; clear the way а) расчищать дорогу, прокладывать путь; б) подготавливать почву; clear the way /the course/I [прочь] с дороги!; the rain had cleared the streets дождь разогнал прохожих [, и улицы опустели]; clear a chocked pipe (a filtre) прочистить /выбить/ забитую трубку (фильтр); clear a room освободить комнату, вынести все из комнаты; clear a desk /the table/ снять /убрать/ все со стола; clear the dishes убрать стол /посуду со стола/; clear one's plate очистить тарелку, все съесть дочиста; clear the letters /the letter-box/ вынуть письма из почтового ящика; clear a ship разгрузить судно; clear one's throat откашливаться, прочищать горло; clear the /one's/ bowels а) освободить желудок; б) прочистить кишечник; clear the air а) очистить воздух; б) разрядить атмосферу; thunder has cleared the air после грозы воздух стал чистым; clear a doubt рассеять /разрешить/ сомнения
    2) clear smb. the jury's verdict. cleared the accused man решением присяжных обвиняемый был оправдан; clear oneself оправдаться, отвести от себя подозрения; clear smth. clear smb.'s reputation /smb.'s character/ снять пятно с чьей-л. репутации, обелять кого-л.; clear one's conscience очистить совесть
    3) clear smth. clear a ditch (a hedge, a fence, a five-bar gate, etc.) перепрыгнуть /перескочить/ через канаву и т. д; clear a barrier взять барьер; clear six feet взять высоту в шесть футов; clear the gatepost (a corner, etc.) проехать, едва не задев ворота и т. д.; my car just cleared the other car in the lane моя машина чуть не задела другую машину в переулке; jack up that wheel until it clears the ground поставь машину на домкрат, чтобы освободить колесо
    4) clear smth. coll. clear a big profit получать большую чистую прибыль; clear ten per cent получать десять процентов чистого дохода; he cleared L 100 он получил сто фунтов чистой прибыли
    5) clear smth. clear one's costs /one's expenses/ покрывать /оплачивать/ расходы; clear one's debts оплачивать свои долги; I didn't clear my expenses я не оправдал расходов
    6) clear smth. clear the cargo /the goods/ выполнять таможенные формальности в отношении груза; clear the ship econ. очищать судно от пошлин; clear a port получить разрешение на выход из порта (о судке)
    7) || clear goods распродавать товары (по сниженным ценам), clear a cheque получать деньги по чеку
    3. IV
    clear smth. in some manner the plane barely cleared the tree-tops (the roof of the tower, etc.) самолет чуть-чуть не задел верхушки деревьев и т. д.; the car just cleared the narrow entrance машина едва прошла в узкие ворота
    4. XI
    2) be cleared from (of) smth. he was cleared from (of) the charge brought against him с него было полностью снято предъявленное ему обвинение
    3) be cleared by (with) smth. their papers (his passport, these documents, etc.) have been cleared by the police (by the authorities, etc.) их документы и т. д. прошли проверку полиции и т. д.; he has been cleared by Security его проверили на лояльность; have these cameras been cleared with the Customs? Эти фотоаппараты прошли таможенный досмотр?; get smb. cleared with smth. get these people cleared with Security проверьте лояльность этих людей
    4) be cleared by smth. new plans (our expenses, new projects, etc.) have not been cleared by the local Council новые планы и т. д. еще не утверждены /не приняты/ местным советом
    5. XVI
    clear out of smth. coll. clear out of a house (out of smb.'s room, out of a place, etc.) освобождать помещение и т. д., выехать из дома и т. д.; he had to clear out of the country immediately ему пришлось немедленно покинуть страну
    6. XXI1
    1) clear smth. for smth. clear the room for dances (land for cultivation, the hall for the occasion, etc.) расчищать /подготавливать/ комнату для танцев и т. д.; clear the decks ship/ for action hunt, приготовиться к бою; clear smth. from smth. clear the snow from the pavement (the stones from the road, things from the table, etc.) убирать снег с тротуаров и т. д.; clear cobwebs from the ceiling снимать паутину с потолка; clear smth. of smth. clear a canal of mines (the pavement of snow, the streets of wreckage, a track of land of trees and bushes, etc.) очищать канал от мин и т. д.', clear the road of traffic освободить / очистить/ дорогу от транспорта; clear a room of smoke проветрить комнату от дыма; clear one's mind of doubts (of suspicions) выбрасывать из головы /рассеивать/ сомнения (подозрения); clear smth. out of smth. clear boxes out of my way! уберите ящики с дороги!; clear smth. of smb. clear the country of invaders (the road of the mob, the place of enemy troops, etc.) освобождать /очищать/ страну от захватчиков и т. д.
    2) clear smb. of /from/ smth. clear him of suspicion (of blame, etc.) отводить от /снимать с/ него подозрение и т. д.; clear him from all complicity снять с него обвинение в соучастии
    3) clear smth. by smth. clear a barrier by three inches пройти на три дюйма выше барьера; the car cleared the.lorry by an inch легковая машина прошла на расстоянии одного дюйма от грузовика; clear smth. with smth. clear a ditch with one jump перепрыгнуть / перескочить/ через канаву с одного раза, перемахнуть через канаву
    4) clear smth. in /on, by/ smth. coll. clear L 10 in /on/ a transaction (by a voyage, etc.) заработать десять фунтов на сделке и т. д.
    5) clear smth. at (with, through) smth. clear goods at the custom-house уплачивать таможенную пошлину на товары; clear a ship (smb.'s luggage, etc.) at /with, through/ the Customs производить таможенный досмотр судна и т. д; have you cleared your things (your trunk, your camera, etc.) at /with/ the Customs? вы прошли таможенный досмотр?; clear my plan (my expenses, the programme, etc.) with the chief утвердить свой план и т. д. у начальника
    7. XXII
    clear smth. for doing smth., clear the room for dancing (the barn for storing ammunition, etc.) освобождать /подготавливать/ комнату для танцев и т. д.

    English-Russian dictionary of verb phrases > clear

  • 122 BUFFER STOCK

    Резервный запас
    Запасы биржевых товаров, накопленные торговым предприятием или государством в целях регулирования цены на эти товары. На биржевые товары устанавливается «официальная» цена, и если из-за избыточного предложения их рыночная цена падает ниже установленного уровня, заинтересованные учреждения скупают этот излишек и пополняют им резервный запас, способствуя тем самым повышению цены до прежнего уровня. Наоборот, если цена на рынке превышает установленную «официальную» цену, т.к. появляется дополнительный спрос, учреждения продают часть своего запаса с целью снизить цену. При помощи такого механизма осуществляется регулирование цены во избежание ее краткосрочных колебаний. Однако, если «официальная» цена слишком высока, это, как правило, вызывает избыточное предложение в долгосрочном периоде, и накопление запасов товара становится дорогостоящим. Если «официальная» цена имеет слишком низкий уровень, пропадает стимул производить товар, что ведет в долгосрочном периоде к дефициту его предложения. См. International commodity agreements, Price support, Common agriculture policy.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > BUFFER STOCK

  • 123 COLLECTIVE PRODUCTS

    Общественные продукты
    Товары или услуги, которые предоставляются сразу всем членам общества, т.к. их количество, приходящееся на каждого в отдельности, установить невозможно. К общественным благам относятся товары и услуги, предоставляемые государством, такие как национальная оборона, охрана общественного порядка, пожарная охрана, маяки и т.д. Такие услуги не регулируются рыночными отношениями, и их невозможно оценить в денежном эквиваленте, т.е. определить их цену. В таком случае государство определяет, какое количество этих благ необходимо производить и обязывает всех членов общества их оплачивать, используя систему налогообложения. Общественные продукты имеют некоторые особенности. Вопервых, от них нельзя отказаться. Во-вторых, на них не распространяется принцип исключения, т.е. не существует эффективного способа отстранить каждое отдельное лицо от пользования выгодами общественных благ. Наконец, не может быть конкуренции за их потребление, т.к. потребление благ одним человеком никак не влияет на возможность потребления этих благ другими людьми. Из этих особенностей вытекает проблема «неплательщиков» (см. Free rider): люди могут пользоваться выгодами общественных продуктов, не неся никаких издержек на их производство. См. также Social products.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > COLLECTIVE PRODUCTS

  • 124 GAINS FROM TRADE

    Выгода от торговли
    Повышение благосостояния общества в результате участия страны в международной торговле. Страны торгуют друг с другом, чтобы получить выгоду от специализации (см. Specialization). Международное разделение труда, при котором каждая страна специализируется на производстве тех товаров, которые она может производить с наибольшей эффективностью по сравнению с другими странами, позволяет повысить общий объем мирового производства и реальный уровень жизни в каждой отдельной стране. В статической модели международной торговли подразумевается, что возможности для взаимовыгодной торговли между странами обусловлены сравнительным преимуществом: страна экспортирует те товары, издержки производства которых внутри страны сравнительно ниже, и импортирует те товары, производство которых обходится сравнительно дороже (см. Comparative advantage). На практике, учитывая сложные торговые связи между странами, гораздо труднее определить степень выгоды для той или иной страны. Некоторые страны имеют сравнительное преимущество в производстве целого ряда товаров, другие же - лишь очень незначительные преимущества. Страны по-разному обеспечены ресурсами и находятся на разных стадиях экономического развития. В частности, развивающиеся страны могут оказаться в невыгодном положении в международной торговле. Это особенно касается стран, экспортирующих узкую номенклатуру товаров, торговля которыми подвержена значительным колебаниям. См. Theory of international trade, Trade integration, Trade creation.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > GAINS FROM TRADE

  • 125 INTERNATIONAL TRADE

    Международная торговля
    Международный обмен товарами и услугами, представляющий собой два встречных потока - экспорт и импорт. Торговля между странами мира основана на принципе сравнительного преимущества (см. Comparative advantage). Страны отличаются друг от друга как разной структурой издержек (т.е. ценовой конкурентоспособностью), так и разным уровнем диффенциации продукции (т.е. неценовой конкурентоспособностью). Эти два фактора в свою очередь определяются в значительной степени обеспеченностью страны основными факторами производства (природными ресурсами, рабочей силой и капиталом) (см. Factor endowment), а также степенью экономического развития (уровнем дохода на душу населения, общим уровнем цен, научным и техническим потенциалом и т.д.). Наличие ресурсов и научно-технический потенциал определяют ассортимент товаров, которые страна способна произвести, в то время как относительные издержки производства, цена и дифференциация продукции указывают на то, какие из этих товаров стране экономически выгодно производить, т.е. на ее сравнительное преимущество относительно других стран. Международная торговля приносит странам выгоду как с точки зрения потребления, так и производства. Страна может потреблять более дешевые товары и услуги, ввозя их из-за границы, а также получать сырье и товары, которые отсутствуют на внутреннем рынке ( например редкие сырьевые материалы или высокотехнологичные продукты). Международная торговля способствует росту эффективности производства страны, поскольку позволяет перераспределять ресурсы из сфер экономической деятельности, которые обслуживаются импортом, в отрасли, которые определяют сравнительные преимущества страны. Добиться реальных выгод от международной торговли можно лишь в условиях свободных торговых отношений, т.е. при отсутствии тарифов и квот. Чтобы обеспечить такие условия, страны мира создали Всемирную торговую организацию (ВТО) и региональные зоны свободной торговли (см. World Trade Organization, Free trade areas). На практике, однако, для защиты своих собственных интересов многие страны продолжают вводить протекционистские меры (см. Protectionism). По данным ВТО объем международной торговли товарами в 2001 г. составил более $6 трл. Основная доля международной торговли приходится на западноевропейские страны (43%), на страны Азии - 26%, северной Америки - 17%. См. Gains from trade, Theory of international trade, Trade integration, Countertrade, Dumping.

    Новый англо-русский словарь-справочник. Экономика. > INTERNATIONAL TRADE

  • 126 efecto

    m
    1) действие, эффект
    2) результат, следствие
    3) впечатление, эффект

    de (mucho) efecto — эффектный, впечатляющий

    causar (hacer, producir) efecto — произвести впечатление

    4) боковой удар; боковик ( в игре на бильярде)
    5) pl имущество; предметы домашнего обихода; утварь
    6) pl товары

    efectos estancados — товары, продажа которых является монополией государства

    7) pl ценности в государственных бумагах (векселя, чеки и т.п.)
    ••

    con (en) efecto loc. adv. — действительно, в самом деле

    llevar a (poner en) efecto — совершать, осуществлять, реализовать

    tener efecto — осуществляться; происходить

    Universal diccionario español-ruso > efecto

  • 127 lanzar

    vt
    1) бросать, швырять; метать (тж спорт.); выпускать ( торпеды); сбрасывать ( бомбы); пускать, запускать ( ракеты)
    2) издавать, производить ( звук)
    3) изготавливать, производить, выпускать
    4) издавать (декрет и т.п.); выдвигать (обвинения и т.п.)
    6) вырвать, стошнить
    7) уст. навязывать (работу, поручение и т.п.); налагать (штраф и т.п.)
    9) отнимать имущество, лишать имущества
    ••

    Universal diccionario español-ruso > lanzar

  • 128 consular invoice

    English-Russian base dictionary > consular invoice

См. также в других словарях:

  • Для кого производить — Экономика наука, изучающая использование различного рода ограниченных ресурсов в целях обеспечения потребностей людей и отношения между различными сторонами, возникающие в процессе хозяйствования; само хозяйство, то есть совокупность всех средств …   Википедия

  • решение «производить или покупать» — Решение, связанное с выбором из двух вариантов либо произвести требуемые товары или услуги с помощью собственных ресурсов компании, либо закупить их у стороннего поставщика. [http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html] Тематики бухгалтерский… …   Справочник технического переводчика

  • Решение «производить или покупать» (MAKE-OR-BUY DECISION)  — Решение, связанное с выбором из двух вариантов либо произвести требуемые товары или услуги с помощью собственных ресурсов компании, либо закупить их у стороннего поставщика …   Словарь терминов по управленческому учету

  • Экономика (действительность) — Экономика наука, изучающая использование различного рода ограниченных ресурсов в целях обеспечения потребностей людей и отношения между различными сторонами, возникающие в процессе хозяйствования; само хозяйство, то есть совокупность всех средств …   Википедия

  • Экономика (модель экономикс) — Экономика наука, изучающая использование различного рода ограниченных ресурсов в целях обеспечения потребностей людей и отношения между различными сторонами, возникающие в процессе хозяйствования; само хозяйство, то есть совокупность всех средств …   Википедия

  • Экономисты — Экономика наука, изучающая использование различного рода ограниченных ресурсов в целях обеспечения потребностей людей и отношения между различными сторонами, возникающие в процессе хозяйствования; само хозяйство, то есть совокупность всех средств …   Википедия

  • Экономическая наука — Экономика наука, изучающая использование различного рода ограниченных ресурсов в целях обеспечения потребностей людей и отношения между различными сторонами, возникающие в процессе хозяйствования; само хозяйство, то есть совокупность всех средств …   Википедия

  • Экономика (наука) — Эту статью следует викифицировать. Пожалуйста, оформите её согласно правилам оформления статей …   Википедия

  • Международная торговля — (World trade) Определение международная торговля, развитие международной торговли, формы международной торговли Современные теории международной торговли, роль международной торговли, международная торговля России, показатели международной… …   Энциклопедия инвестора

  • Торговля — (Trade) Определение торговли, история возникновения торговли Определение торговли, история возникновения торговли, основы торговли Содержание Содержание 1. История возникновения Торговля в История торговли развитых мира Торговля в в 20 веке 2.… …   Энциклопедия инвестора

  • МЕЖДУНАРОДНАЯ ТОРГОВЛЯ — обмен товарами и услугами между людьми и фирмами разных стран. На протяжении нескольких тысячелетий, со времени зарождения цивилизаций, вывоз товаров в зарубежные страны в обмен на иноземные товары являлся неотъемлемой чертой мирового хозяйства.… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»