Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

прозрение

  • 1 прозрение

    ср. recovery of one's sight;
    insight, discernment перен.
    с. recovery of sight;
    перен. enlightment, insight.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > прозрение

  • 2 sudden clarification

    Англо-русский словарь по психоаналитике > sudden clarification

  • 3 afterlight

    Англо-русский синонимический словарь > afterlight

  • 4 keenness

    прозрение; изостреност;
    * * *
    keenness[´ki:nnis] n 1. страст, енергичност, ревностност, ентусиазъм; 2. острота, заостреност.

    English-Bulgarian dictionary > keenness

  • 5 afterlight

    прозрение
    прозрения

    English-Russian smart dictionary > afterlight

  • 6 light

    {lait}
    I. 1. светлина, виделина, видело
    by the LIGHT of the sun/moon на слънчева/лунна светлина
    by the LIGHT of a candle/lamp на свещ/лампа
    the LIGHT begins to fail започва да се стъмва
    between the LIGHT здрач, сумрак
    between two LIGHTs под прикритието на нощта
    LIGHT year астр. светлинна година
    in a good/bad LIGHT при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина
    to be/stand in someone's LIGHT тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому
    to stand in one's own LIGHT тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси
    get out of the LIGHT разг. не ми тъмней
    2. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа
    рl светофар
    LIGHTs out (сигнал за) изгасяванена лампите
    3. огън (че) (за запалване), клечка кибрит
    to put a LIGHT to the запалвам огън
    will you give me a LIGHT? може ли огънче? (молба, отправена от пушач)
    4. прен. светлина, блясък
    the LIGHT of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв
    the LIGHT died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха
    5. прен. светлина, бял свят
    to come to LIGHT излизам на бял свят/наяве
    to bring to LIGHT изкарвам наяве, разкривам
    to throw/shed (a new) LIGHT on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам
    6. жив. светлина
    LIGHT and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти
    LIGHTs and shades (of expression) нюанси
    (high) LIGHTs светли/осветени части (на картина)
    7. прозорец, стъкло, част от прозорец
    ancient LIGHTs (запазено) право на пряка светлина
    8. светило, знаменитост
    9. pl. прозрение, способности, разбирания
    according to one's LIGHT s според разбиранията си, доколкото ми сече умът
    by the LIGHT of nature по интуиция
    new LIGHTs нови доктрини/данни/познания
    inner LIGHT (духовно) прозрение
    in the LIGHT of като се има предвид
    the LIGHT of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.)
    to see the LIGHT (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван
    to see the LIGHT убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра
    II. 1. светъл (на цвят, за цвят)
    2. светъл, добре осветен
    III. 1. паля (се), запалвам (се)
    2. освет (л) явам
    3. светя, осветявампътя на (някого)
    to LIGHT someone downstairs светя някому по стълбите
    4. прен. оживявам се (обик. с up) (with от)
    5. to LIGHT up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр
    IV. 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.)
    LIGHT horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия
    2. лек, подвижен
    to be LIGHT on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко
    3. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    LIGHT fall of snow лек снеговалеж
    LIGHT crop слаба/бедна реколта
    to make LIGHT work of свършвам нещо без особени усилия
    4. рохкав, ронлив (за почва)
    5. лек, забавен (за четиво, музика и пр.)
    6. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен
    to make LIGHT of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо
    7. лек, с леко поведение, неморален
    8. весел, безгрижен
    9. замаян
    to feel LIGHT in the head вие ми се свят
    10. добре втасал, бухнал (за тесто)
    11. фон. неударен (за сричка)
    12. карти влязъл, който е вътре
    LIGHT hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност
    to have LIGHT fingers крадлив съм
    V. adv леко
    to travel LIGHT пътувам с малко багаж
    LIGHT come, LIGHT go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи
    VI. 1. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from)
    2. кацвам
    падам (за слънчев лъч) (on)
    3. натъквам се, попадам случайно (on, upon)
    4. to LIGHT into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.)
    5. to LIGHT out sl. офейквам, изпарявам се
    * * *
    {lait} n 1. светлина; виделина, видело; by the light of the sun/moo(2) {lait} а 1. светъл (на цвят; за цвят); 2. светъл, добре осв{3} {lait} v (lighted {'laitid}; lit {lit}) 1. паля (се), з{4} {lait} а 1. лек (и за ядене, дрехи и пр.); light horse/artiller{5} {lait} adv леко; to travel light пътувам с малко багаж; light come,{6} {'lait} v (lighted {laitid}, lit {lit}) 1. ост. слизам
    * * *
    фар; светъл; светло; светило; светлик; светлинен; сияние; рохкав; слаб; светвам; светлина; осветявам; огрявам; озарение; паля; виделина; прозрение; запалвам; кацвам; лекомислен; лек; леко; лампа; незначителен;
    * * *
    1. (high) lights светли/осветени части (на картина) 2. 1 карти влязъл, който е вътре 3. 1 фон. неударен (за сричка) 4. according to one's light s според разбиранията си, доколкото ми сече умът 5. ancient lights (запазено) право на пряка светлина 6. between the light здрач, сумрак 7. between two lights под прикритието на нощта 8. by the light of a candle/lamp на свещ/лампа 9. by the light of nature по интуиция 10. by the light of the sun/moon на слънчева/лунна светлина 11. get out of the light разг. не ми тъмней 12. i. светлина, виделина, видело 13. ii. светъл (на цвят, за цвят) 14. iii. паля (се), запалвам (се) 15. in a good/bad light при добро/лошо осветление, прен. в добра/лоша светлина 16. in the light of като се има предвид 17. inner light (духовно) прозрение 18. iv. лек (и за ядене, дрехи и пр.) 19. light and shade светлина и сянка, светлосянка, прен. контрасти 20. light come, light go както дошло, така и отишло, леко спечеленото леко се губи 21. light crop слаба/бедна реколта 22. light fall of snow лек снеговалеж 23. light hand ловкост, лека ръка, тактичност, деликатност 24. light horse/artillery/industry лека кавалерия/артилерия/индустрия 25. light year астр. светлинна година 26. lights and shades (of expression) нюанси 27. lights out (сигнал за) изгасяванена лампите 28. new lights нови доктрини/данни/познания 29. pl. прозрение, способности, разбирания 30. the light begins to fail започва да се стъмва 31. the light died out of her eyes очите и се помрачиха/натъжиха 32. the light of battle shone in his eye очите му заблестяха гневно/застрашително, започна да гледа на кръв 33. the light of someone's countenance нечие благоразположение/одобрение (често ирон.) 34. to be light on one's feet имам лека стъпка, танцувам леко 35. to be/stand in someone's light тъмнея на някого. преча на някого да вижда, прен. преча някому 36. to bring to light изкарвам наяве, разкривам 37. to come to light излизам на бял свят/наяве 38. to feel light in the head вие ми се свят 39. to have light fingers крадлив съм 40. to light into sl. нахвърлям се на, нападам (и прен.) 41. to light out sl. офейквам, изпарявам се 42. to light someone downstairs светя някому по стълбите 43. to light up запалвам лампите, разг. запалвам цигара и пр 44. to make light of something омаловажавам/гледам леко на нещо, отнасям се пренебрежително към нещо 45. to make light work of свършвам нещо без особени усилия 46. to put a light to the запалвам огън 47. to see the light (of day) раждам се, виждам бял свят, бивам публикуван 48. to see the light убеждавам се, разбирам/схващам грешката си, приемам нова вяра 49. to stand in one's own light тъмнея си, прен. вредя сам на себе си, отивам против собствените си интереси 50. to throw/shed (a new) light on хвървям (нова) светлина върху, изяснявам 51. to travel light пътувам с малко багаж 52. v. adv леко 53. vi. ост. слизам (от кон, превозно средство) (off, from, down from) 54. will you give me a light? може ли огънче? (молба, отправена от пушач) 55. весел, безгрижен 56. добре втасал, бухнал (за тесто) 57. жив. светлина 58. замаян 59. кацвам 60. лек, забавен (за четиво, музика и пр.) 61. лек, подвижен 62. лек, с леко поведение, неморален 63. лекомислен, непостоянен, празен, маловажен, несериозен 64. натъквам се, попадам случайно (on, upon) 65. огън (че) (за запалване), клечка кибрит 66. освет (л) явам 67. падам (за слънчев лъч) (on) 68. прен. оживявам се (обик. с up) (with от) 69. прен. светлина, блясък 70. прен. светлина, бял свят 71. прозорец, стъкло, част от прозорец 72. рl светофар 73. рохкав, ронлив (за почва) 74. светилник, светило, лампа, свещ, светлина, осветление, фар, сигнална лампа 75. светило, знаменитост 76. светъл, добре осветен 77. светя, осветявампътя на (някого) 78. слаб, малък, незначителен (и за разход), лек (за наказание, работа и пр.)
    * * *
    light [lait] I. n 1. светлина; виделина; by the \light of the moon на лунна светлина; let's leave before the \light fails нека си тръгваме, докато е светло; at first \light на зазоряване, на разсъмване; white \light бял ден, дневна светлина; прен. безпристрастно разсъждение; black \light ултравиолетова светлина, инфрачервено излъчване, невидимо лъчение; to stand ( sit) in o.'s own \light седя с гръб към светлината; прен. вредя (навреждам) сам на себе си; \light year астр. светлинна година; 2. прен. светлина, бял ден; to come to \light излизам на бял свят (наяве); to bring to \light изкарвам наяве; изяснявам; to throw \light upon изяснявам, пояснявам, разяснявам; to see the \light 1) виждам бял свят, раждам се; 2) разбирам, схващам, убеждавам се; 3) ам. приемам нова вяра и пр.; to see the red \light виждам (чувствам) опасност; to go ( pass) out like a \light разг. 1) изгубвам съзнание, припадам; 2) заспивам веднага поради умора; 3. аспект; to put the best \light on s.th. представям нещо в най-благоприятна светлина; 4. озарение; the \light of the battle shone in his eye очите му заблестяха гневно (застрашително); той започна да гледа на кръв; the \light of o.'s countenance ирон. благоразположение, благосклонност; 5. светилник, светило, лампа, фар, свещ; светлина; осветление; turn on ( put out) the \light! запали (загаси)! to shut o.'s \lights умирам, отивам си от този свят; to put out ( quench) s.o.'s \light прен. убивам някого; City of L.s прен. Париж; 6. сигнална лампа; pl светофар; to see a ( the) red \light виждам (подозирам за) опасност; green \light ам. разг. свобода на действие, разрешение да се работи (действа); прен. зелена улица; 7. изк. светлина; \light and shade светлина и сянка; прен. резки различия, контрасти; \lights and shades of expression нюанси на израза; high \light светло петно; 8. огън (за запалване); to set \light to запалвам, подпалвам; to strike a \light драсвам (запалвам) клечка ( кибрит); ост. избивам (хващам) огън (с кремък и огниво); will you give me a \light? мога ли да запаля? (за пушач, от чужда цигара); to put a \light to the fire запалвам огън; 9. прозорец; светъл отвор, стъкло, част от прозорец; ancient \lights (запазено) право на пряка светлина (особ. при зазидан прозорец); 10. светило, знаменитост; leading \light голям капацитет; to hide o.'s \light under a bushel не изявявам способностите си, крия таланта си, проявявам излишна скромност; 11. прозрение; according to o.'s \lights според принципите си; new \lights прен. нови доктрини; a \light broke in upon him той разбра, стана му ясно; by the \light of nature интуитивно, по интуиция; 12. светлинна реклама; II. adj светъл; \light blue светлосин; III. v ( lit [lit] или lighted) 1. запалвам (се), паля (се); to \light up 1) запалвам (лула и пр.); 2) светвам; 2. осветявам; to \light s.o. downstairs светя някому докато слиза по стълбището; 3. прен. оживявам (се), пламвам (обикн. с up) ; IV. light adj 1. лек; \light hand 1) ловкост, "лека ръка"; 2) деликатност, тактичност; sorrows sit \light on him той не се оставя да бъде завладян от скръб; скръбта не го сломява; a \light touch леко докосване; \light of foot лек, подвижен; to be a \light sleeper спя леко, имам лек сън; to give \light weight меря по-малко, излъгвам при мерене; 2. лек, конструиран от леки материали, с лека конструкция; \light wooden shed лек дъсчен навес; 3. слаб, малък, незначителен; лек; \light crop слаба (бедна) реколта; 4. рохкав, трошлив (за почва); 5. лекомислен; непостоянен; празен; \light woman лека жена; to make \light of s.th. омаловажавам нещо, гледам леко на нещо; разг. не се трогвам от нещо; не придавам важност (значение) на нещо, отнасям се небрежно (несериозно) към нещо, пренебрегвам нещо; to make \light work of правя нещо с лекота; 6. лекотоварен; V. adv леко; to travel \light пътувам с малко (лек) багаж; to get off \light отървавам се с малко, минавам леко; FONT face=Times_Deutsch◊ adv lightly ; VI. light v ( lighted, рядко lit) 1. рядко слизам (от кон, превозно средство) ( off, from, down from); отпускам се, слягам се (on, upon); to \light at s.o.'s door пристигам при някого; 2. кацвам (за птичка); падам върху (за слънчев лъч, поглед и пр.); to \light on o.'s feet прен. излизам благополучно от затруднение; окопитвам се след сътресение; 3. натъквам се неочаквано, попадам случайно (on, upon); 4. ам. sl ( lit) спускам се, нахвърлям се; нападам ( into);

    English-Bulgarian dictionary > light

  • 7 insight

    {'insait}
    1. проницателност, проникновение, прозрение, вникване (into)
    to gain an INSIGHT into прониквам в същината на
    to gain an INSIGHT into someone's character вниквам в душата на някого
    2. интуиция, шесто чувство
    3. псих. самопознание
    * * *
    {'insait} n 1. проницателност, проникновение, прозрение, вник
    * * *
    самопознание; вникване; проницателност; прозрение; прозорливост; проникновение; интуиция;
    * * *
    1. to gain an insight into someone's character вниквам в душата на някого 2. to gain an insight into прониквам в същината на 3. интуиция, шесто чувство 4. проницателност, проникновение, прозрение, вникване (into) 5. псих. самопознание
    * * *
    insight[´in¸sait] n 1. проницателност, проникновение, прозрение, вникване ( into); to gain an \insight into a person's character вниквам в душата на някого; 2. интуиция, шесто чувство; 3. псих. самопознание.

    English-Bulgarian dictionary > insight

  • 8 epiphany

    noun
    1) eccl. Богоявление, крещение (праздник)
    2) (epiphany) прозрение
    * * *
    (n) богоявление; крещение; прозрение; явление
    * * *
    * * *
    [E·piph·a·ny || ɪ'pɪfənɪ] n. явление божества, прозрение
    * * *
    крещение
    прозрение
    * * *
    1) церк. Богоявление 2) (epiphany) явление божественного или сверхъестественного существа 3) (Epiphany) прозрение

    Новый англо-русский словарь > epiphany

  • 9 Epiphany

    ɪˈpɪfənɪ сущ.
    1) церк. Богоявление(одно из названий христианского праздника Крещения Господня)
    2) (epiphany) явление божественного или сверхъестественного существа
    3) (epiphany) прозрение
    (церковное) богоявление;
    крещение( праздник) (церковное) явление (божества, сверхъестественного существа) - an * of Vishnu воплощение Вишну (возвышенно) прозрение
    Epiphany церк. богоявление, крещение (праздник) ~ (е.) прозрение

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > Epiphany

  • 10 afterlight

    noun
    1) theatr. задний свет
    2) прозрение
    * * *
    (n) задний свет; отсвет прошедших событий
    * * *
    отсвет прошедших событий, приятное воспоминание
    * * *
    n. задний свет, прозрение, вечерняя заря
    * * *
    прозрение
    прозрения
    * * *
    отсвет прошедших событий, приятное воспоминание, взгляд в прошлое

    Новый англо-русский словарь > afterlight

  • 11 clarification

    n
    1. прояснение, пояснение;
    2. прозрение; в психоанализе - раскрытие содержаниялатентных символов.
    * * *
    сущ.
    1) прояснение, пояснение;
    2) прозрение; в психоанализе - раскрытие содержания латентных символов.

    Англо-русский словарь по социологии > clarification

  • 12 epiphany

    n
    1. Epiphany Богоявление; праздник Крещения;
    2. явление божества;
    3. прозрение.
    * * *
    сущ.
    1) Богоявление; праздник Крещения;
    2) (e.) явление божества;
    3) (e.) прозрение.

    Англо-русский словарь по социологии > epiphany

  • 13 Epiphany

    2) Церковный термин: богоявление (праздник), крещение, крещение (праздник)
    3) Религия: Епифании, Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, Крещение Господне, Праздник Епифании, Праздник Теофании, Праздник трёх волхвов, Праздник трёх королей, Святое Богоявление, Теофании, (January 6 observed as a church festival in commemoration of the coming of the Magi as the first manifestation of Christ to the Gentiles or in the Eastern Church in commemoration of the baptism of Christ) Праздник Богоявления
    4) Возвышенное выражение: ( epiphany) прозрение
    5) Христианство: крещенский

    Универсальный англо-русский словарь > Epiphany

  • 14 epiphany

    1) Общая лексика: прозрение, явление (epiphany; божества, сверхъестественного существа)
    2) Церковный термин: богоявление (праздник), крещение, крещение (праздник)
    3) Религия: Епифании, Крещение Господа Бога и Спаса нашего Иисуса Христа, Крещение Господне, Праздник Епифании, Праздник Теофании, Праздник трёх волхвов, Праздник трёх королей, Святое Богоявление, Теофании, (January 6 observed as a church festival in commemoration of the coming of the Magi as the first manifestation of Christ to the Gentiles or in the Eastern Church in commemoration of the baptism of Christ) Праздник Богоявления
    4) Возвышенное выражение: (epiphany) прозрение
    5) Христианство: крещенский

    Универсальный англо-русский словарь > epiphany

  • 15 brainwave

    {'breinweiv}
    n разг. щастливо хрумване, просветление, прозрение
    * * *
    {'breinweiv} n разг. щастливо хрумване; просветление, прозр
    * * *
    n разг. щастливо хрумване, просветление, прозрение
    * * *
    brainwave[´brein¸weiv] n 1. разг. щастливо хрумване; 2. електронен сигнал, изпращан от мозъка, който може да бъде измерен и записан.

    English-Bulgarian dictionary > brainwave

  • 16 clairvoyance

    {klea'vaians}
    1. изключителна проницателност, прозрение
    2. ясиовидство
    * * *
    {klea'vaians} n 1. изключителна проницателност, прозрени
    * * *
    проницателност;
    * * *
    1. изключителна проницателност, прозрение 2. ясиовидство
    * * *
    clairvoyance[¸klɛə´vɔiəns] n 1. ясновидство; 2. проницателност, предвидливост, наблюдателност.

    English-Bulgarian dictionary > clairvoyance

  • 17 afterlight

    ˈɑ:ftəlaɪt сущ. отсвет прошедших событий, приятное воспоминание, взгляд в прошлое

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > afterlight

  • 18 daylight

    ˈdeɪlaɪt сущ.
    1) а) дневной свет;
    естественное освещение б) дневное время суток daylight saving time ≈ 'летнее' время
    2) заря, рассвет Syn: dawn, daybreak
    3) а) прозрение, прояснение, понимание б) открытость, доступность in broad daylight ≈ средь бела дня;
    публично Syn: openness
    4) мн.;
    сл. 'гляделки', глаза ∙ to see daylightвидеть просвет, находить выход из положения дневной свет;
    солнечный свет;
    естественное освещение;
    светлое время суток - in broad * при дневном свете, в ярком освещении;
    открыто, публично рассвет, день - at * на рассвете - to get up at * вставать с зарей - before * до рассвета, затемно - to work from * till dark работать от зари до зари просвет гласность;
    осведомленность - to let * into smth. предать что-л. гласности - to throw * upon smth. проливать свет на что-л. "гляделки", "зенки" - to darken smb.'s * подбить кому-л. глаз, поставить кому-л. фонарь под глазом > as clear as * ясный как день;
    > to see * видеть выход из положения, наконец-то понять;
    > to burn * (устаревшее) жечь свечи /свет/ днем;
    даром терять время, попусту растрачивать силы;
    > to frighten the *s out of smb. напугать кого-л. до смерти;
    > to beat the *s out of smb. забить кого-л. до полусмерти;
    > to let * into smb. пристрелить кого-л.;
    > no *s! (американизм) наливай полнее! daylight гласность;
    in broad (или open) daylight средь бела дня;
    публично;
    to let daylight into предать гласности ~ pl жарг. "гляделки", глаза;
    to see daylight видеть просвет, находить выход из положения ~ дневной свет;
    естественное освещение ~ рассвет daylight гласность;
    in broad (или open) daylight средь бела дня;
    публично;
    to let daylight into предать гласности ~ pl жарг. "гляделки", глаза;
    to see daylight видеть просвет, находить выход из положения

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > daylight

  • 19 theomancy

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > theomancy

  • 20 epiphany

    [ıʹpıfənı] n
    1. церк. богоявление; крещение ( праздник)
    2. (epiphany) явление (божества, сверхъестественного существа)
    3. (epiphany) возвыш. прозрение

    НБАРС > epiphany

См. также в других словарях:

  • Прозрение... — Прозрение… Natlisgeba Жанр Притча Режиссёр Нодар Манагадзе Автор сценария Сосо Рамишвили Нодар Манагадзе Давид Джавахишвили В главных ролях   …   Википедия

  • прозрение — см. предвидение Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. прозрение сущ., кол во синонимов: 17 • …   Словарь синонимов

  • ПРОЗРЕНИЕ — ПРОЗРЕНИЕ, прозрения, ср. (книжн.). 1. только ед. Действие по гл. прозреть прозревать. 2. перен. Внезапное просветление мысли, уразумение. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОЗРЕНИЕ — ПРОЗРЕНИЕ, я, ср. (книжн.). 1. см. прозреть. 2. Внезапное просветление мысли. Наступило п. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОЗРЕНИЕ — «ПРОЗРЕНИЕ. . .», Грузия Франция, LES FILMS DU RIVAGE (Франция)/ГРУЗИЯ ФИЛЬМ/НОЙ, 1994, цв., 76 мин. Философская притча. Георгий из богатой семьи, он красив, беспечен, примеривает к себе различные обстановки и ситуации. Много гуляет, общается с… …   Энциклопедия кино

  • прозрение —   , ия, ср.   == Классовое (трудовое) прозрение.   Появление классовою, пролетарского самосознания у человека.   ◘ Высокий момент трудового и, если хотите, классового прозрения у Никифора Пилыцикова показан Яковлевым в преломлении шутки. На посту …   Толковый словарь языка Совдепии

  • прозрение — ПРОЗРЕНИЕ, я, ср Результат интеллектуального процесса, представляющий собой неожиданное, внезапное понимание чего л.; Син.: озарение, проницательность. Прозрение в науке является результатом большого труда …   Толковый словарь русских существительных

  • Прозрение... (фильм) — Прозрение… Natlisgeba Жанр Притча Режиссёр Нодар Манагадзе Автор сценария Сосо Рамишвили Нодар Манагадзе Давид Джавахиш …   Википедия

  • Прозрение — ср. 1. процесс действия по гл. прозреть (от прозревать 1.) 2. перен. Внезапное просветление мысли; проникновение в сущность чего либо, предвидение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • прозрение — прозрение, прозрения, прозрения, прозрений, прозрению, прозрениям, прозрение, прозрения, прозрением, прозрениями, прозрении, прозрениях (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Прозрение — Катарсис (от др. греч. κάθαρσις  возвышение, очищение, оздоровление). Понятие в античной философии; термин для обозначения процесса и результата облегчающего, очищающего и облагораживающего воздействия на человека различных факторов. Понятие в… …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»