-
1 прожигать жизнь
[VP; subj: human]=====⇒ to spend one's time engaging in pleasant diversions, pursue pleasure:- X lives (life) in the fast lane,○ ПРОЖИГАТЕЛЬ < ПРОЖИГАТЕЛЬНИЦА> ЖИЗНИ [NP] ≈ pleasure-seeker; fast liver; [in limited contexts] playboy < playgirl>.♦ По-видимому, арбатовцы не представляли себе, как это можно пользоваться автомобилем в трезвом виде, и считали автотелегу Козлевича гнездом разврата, где обязательно нужно вести себя разухабисто, издавать непотребные крики и вообще прожигать жизнь (Ильф и Петров 2). The citizens of Arbatov were evidently unable to imagine how the car could be utilized in a state of sobriety, and thought of Kozlevich's motor as a den of iniquity, in which you just had to let your hair down, make undignified noises, and generally live it up (2a). Evidently the Arbatovites could not imagine how one could use an automobile while sober, and considered the horseless carriage of Kozlevich a nest of lechery in which one must perforce behave boisterously amid unnecessary cries and generally lead a fast life (2b).♦ Каждый человек, которому дано, хотя бы на мгновенье, высунуться из житейской суеты, сознаёт нешуточность данного ему судьбой дара жизни. Он не может не понимать, что дар этот ограничен во времени и надо использовать его наилучшим образом. Между прочим, прожигатели жизни - это не люди, которые махнули рукой на дар жизни, а люди, которые так понимают ценность жизни и последовательно осуществляют накопление этой ценности (Искандер 3). Every man to whom it is granted to lift himself above the vain bustle of the world, if only for a moment, realizes the solemnity of the gift of life that fate has given him. He cannot fail to understand that this gift is limited in time and he must use it as best he can. Incidentally, fast livers are not men who have given up on the gift of life but men who understand the value of life in this way and are therefore seeing to it that they accumulate this value (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > прожигать жизнь
-
2 прожигать жизнь
-
3 прожигать жизнь
-
4 прожигать жизнь
Синонимический ряд:кутить (глаг.) гулять; кутить -
5 прожигать жизнь
1) General subject: lead a fast life, live fast, live it up, overlive, riot, take life in both hands and eat it, wanton away life, (проводить бесцельно) waste life, run wild2) Literal: go the pace, hit the pace3) Makarov: burn the candle at both ends -
6 прожигать жизнь
-
7 прожигать жизнь
to live fast, to lead a fast lifeРусско-английский словарь по общей лексике > прожигать жизнь
-
8 прожигать жизнь
разг to live it up coll -
9 прожигать жизнь
неодобр.live fast; lead a fast life; cf. burn the candle at both ends; take one's life in both hands and eat itРусско-английский фразеологический словарь > прожигать жизнь
-
10 ПРОЖИГАТЬ
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПРОЖИГАТЬ
-
11 ЖИЗНЬ
-
12 прожигать
1. прожечь (вн.)burn* through (d.)2. (вн.) разг.прожигать дыру в чём-л. — burn* a hole in smth.
прожигать жизнь — lead* a dissipated / fast life, live fast
-
13 прожигать
-
14 жизнь
-
15 прожигать
vt; св - проже́чьпрожига́ть дыру́ в чём-л — to burn a hole in sth
-
16 прожигать
несов. - прожига́ть, сов. - проже́чь; (вн.)1) ( выжигать отверстие) burn (through)прожига́ть дыру́ в чём-л — burn a hole in smth
2) информ.прожига́ть компа́кт-ди́ск — burn a CD
••прожига́ть жизнь — lead a dissipated / fast life, live fast
-
17 прожигать (проводить бесцельно) жизнь
General subject: waste lifeУниверсальный русско-английский словарь > прожигать (проводить бесцельно) жизнь
-
18 вести беспутную жизнь
lead a gay life словосочетание:Русско-английский синонимический словарь > вести беспутную жизнь
-
19 право на жизнь
Русско-английский военно-политический словарь > право на жизнь
-
20 Ж-63
ПРОЖИГАТЬ ЖИЗНЬ VP subj: human to spend one's time engaging in pleasant diversions, pursue pleasureX прожигает жизнь - X lives it upX leads a fast life X lives a life of pleasure X lives (life) in the fast lane, о ПРОЖИГАТЕЛЬ (ПРОЖИГАТЕЛЬНИЦА) ЖИЗНИ NP« pleasure-seekerfast liver (in limited contexts) playboyplay girl).По-видимому, арбатовцы не представляли себе, как это можно пользоваться автомобилем в трезвом виде, и считали автотелегу Козлевича гнездом разврата, где обязательно нужно вести себя разухабисто, издавать непотребные крики и вообще прожигать жизнь (Ильф и Петров 2). The citizens of Arbatov were evidently unable to imagine how the car could be utilized in a state of sobriety, and thought of Kozlevich's motor as a den of iniquity, in which you just had to let your hair down, make undignified noises, and generally live it up (2a). Evidently the Arbatovites could not imagine how one could use an automobile while sober, and considered the horseless carriage of Kozlevich a nest of lechery in which one must perforce behave boisterously amid unnecessary cries and generally lead a fast life (2b).Каждый человек, которому дано, хотя бы на мгновенье, высунуться из житейской суеты, сознает нешуточность данного ему судьбой дара жизни. Он не может не понимать, что дар этот ограничен во времени и надо использовать его наилучшим образом. Между прочим, прожигатели жизни - это не люди, которые махнули рукой на дар жизни, а люди, которые так понимают ценность жизни и последовательно осуществляют накопление этой ценности (Искандер 3). Every man to whom it is granted to lift himself above the vain bustle of the world, if only for a moment, realizes the solemnity of the gift of life that fate has given him. He cannot fail to understand that this gift is limited in time and he must use it as best he can. Incidentally, fast livers are not men who have given up on the gift of life but men who understand the value of life in this way and are therefore seeing to it that they accumulate this value (3a).
- 1
- 2
См. также в других словарях:
прожигать жизнь — кутить, повесничать, гулять, ерничать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Прожигать жизнь(насквозь) — Прожигать жизнь (насквозь). «Живетъ, какъ на вѣтру свѣча горитъ». Ср. Не понимая, что̀ слѣдуетъ разумѣть подъ словомъ «отечество», молодые карьеристы въ то же время отлично понимаютъ, что доходы и оклады, съ помощью которыхъ они прожигаютъ жизнь … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Прожигать жизнь — Разг. Экспрес. Проводить время в развлечениях, удовольствиях, растрачивая деньги; силы, здоровье. Это всё ерунда, не в том дело. А просто деньжонки водились, ну и прожигал жизнь (Гаршин. Из воспоминаний рядового Иванова). Почётным пассажиром был… … Фразеологический словарь русского литературного языка
прожигать жизнь(насквозь) — Живет, как на ветру свеча горит . Ср. Не понимая, что следует разуметь под словом отечество , молодые карьеристы в то же время отлично понимают, что доходы и оклады, с помощью которых они прожигают жизнь, получаются ими в отечестве... но какого… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Прожигать жизнь — Разг. Неодобр. Предаваться разгульной жизни. БМС 1998, 188; БТС, 306; Ф 2, 98 … Большой словарь русских поговорок
прожигать жизнь — Вести разгульный, беспорядочный образ жизни, предаваясь развлечениям и удовольствиям … Словарь многих выражений
ЖИЗНЬ — ЖИЗНЬ, жизни, жен. 1. только ед. Существование вообще, бытие в движении и развитии. Жизнь мира. Законы жизни. 2. только ед. Состояние организма в стадии роста, развития и разрушения. Жизнь человека. Жизнь растений. || Физиологическое… … Толковый словарь Ушакова
ПРОЖИГАТЬ — ПРОЖИГАТЬ, аю, аешь; несовер., что. 1. см. прожечь. 2. прожигать жизнь (разг.) вести беспорядочный образ жизни. | сущ. прожигание, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
прожигать — жизнь • действие, окончание, отрицательная, много … Глагольной сочетаемости непредметных имён
ЖИЗНЬ — Брать/ взять к жизни. См. Брать/ взять на жизнь. Выпасть из жизни. Прикам. Совершенно, совсем забыть что л. МФС, 23. Вычеркнуть из жизни кого, что. Разг. Заставить себя забыть кого л., что л. БТС, 306. Давать / дать жизни. 1. кому. Разг. Сильно… … Большой словарь русских поговорок
жизнь — Подруга жизни (ритор, и шутл.) жена, супруга. Где ваша подруга жизни? По гроб жизни до самой смерти. Я ему по гроб жизни обязан. Ни в жизнь (разг. фам.) никогда, ни за что. Ни в жизнь не поверю, что так и было. Вопрос жизни и… … Фразеологический словарь русского языка