-
1 ПРОБЕЖАЛА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ПРОБЕЖАЛА
-
2 кошка пробежала
there is a coolness between them; they have fallen out over smth.; they have fallen out with each other; something has come between themДудукин.
Вот чудо-то! Какая кошка между вами пробежала? Шмага (важно). В убеждениях не сошлись. (А. Островский, Без вины виноватые) — Dudukin: Marvel of marvels! What has come between you? Shmaga (with importance): A difference in convictions.- Недели две он у Ивана в Пашутине прогостил... и Леночка была там же. Это уж потом, как в Москву перебрались, кошка чёрная промеж их проскочила. (Л. Леонов, Русский лес) — 'He spent a fortnight with Ivan at Pashutino, and Lena was there too. It wasn't until after they moved to Moscow that they fell out with each other.'
И тот и другой, улыбаясь, говорили ему, что они вовсе не враги, даже за всю их жизнь ни одна чёрная кошка не перебежала между ними. (Ф. Панфёров, Бруски) — Both the one and the other shrugged his shoulders, smiled and said that they were quite friendly towards each other, that in all their lives 'no black cat had run between them.'
Она решила сблизить Михаила и Зарождатского, меж которыми уже тогда "пробежала кошка". (Ю. Сбитнев, Костёр в белой ночи) — She decided to bring Mikhail and Zarozhdatsky closer together - there was already a certain coolness between them.
Русско-английский фразеологический словарь > кошка пробежала
-
3 кошка пробежала
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кошка пробежала
-
4 серая кошка пробежала
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > серая кошка пробежала
-
5 черная кошка пробежала
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > черная кошка пробежала
-
6 ЧЕРНАЯ КОШКА ПРОБЕЖАЛА
American English: fall out with someone.Универсальный русско-английский словарь > ЧЕРНАЯ КОШКА ПРОБЕЖАЛА
-
7 между кем чёрная кошка пробежала
Set phrase: there's a coolness between themУниверсальный русско-английский словарь > между кем чёрная кошка пробежала
-
8 между ними пробежала черная кошка
General subject: there is a coolness between them, they have fallen out over somethingУниверсальный русско-английский словарь > между ними пробежала черная кошка
-
9 она быстро пробежала глазами список фамилий
General subject: she glanced down the list of namesУниверсальный русско-английский словарь > она быстро пробежала глазами список фамилий
-
10 она наспех пробежала глазами бумаги
Универсальный русско-английский словарь > она наспех пробежала глазами бумаги
-
11 по его лицу пробежала (на его лице промелькнула) тень неудовольствия
General subject: a shade of annoyance crossed (passed over, came over) his faceУниверсальный русско-английский словарь > по его лицу пробежала (на его лице промелькнула) тень неудовольствия
-
12 по его лицу пробежала тень неудовольствия
1) General subject: (на его лице промелькнула) a shade of annoyance crossed (passed over, came over) his faceУниверсальный русско-английский словарь > по его лицу пробежала тень неудовольствия
-
13 по его лицу пробежала тень сомнения
Универсальный русско-английский словарь > по его лицу пробежала тень сомнения
-
14 по его спине пробежала дрожь
General subject: shivers went down his backУниверсальный русско-английский словарь > по его спине пробежала дрожь
-
15 холодная дрожь пробежала у него по спине
General subject: a cold shiver ran down his spineУниверсальный русско-английский словарь > холодная дрожь пробежала у него по спине
-
16 черная кошка пробежала
[chornaya koshka prob'ezhala] A black cat has run between them. There's a coolness between them; they have become estranged. Cf. They have fallen out.Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > черная кошка пробежала
-
17 КОШКА
-
18 К-346
(ЧЁРНАЯ (СЕРАЯ» КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll VP subj.) a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other: между Х-ом и Y-ом пробежала (чёрная) кошка -something came between X and Y X and Y had a falling-out (a tiff) (in limited contexts) there is bad blood between X and Y.«Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу» (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a)....Раз, не сказав никому, (Печорин) отправился стрелять, - целое утро пропадал раз и другой, всё чаще и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними (Печориным и Бэлой) чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he (Pechorin) was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they (Pechorin and Bela) must have had a tiff (1a). -
19 кошка проскочила
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кошка проскочила
-
20 серая кошка проскочила
• (ЧЕРНАЯ < СЕРАЯ> КОШКА ПРОБЕЖАЛА (ПРОСКОЧИЛА) между кем coll[VPsubj]=====⇒ a quarrel, disagreement has taken place (between two or more people) and they-temporarily or, occas., permanently - stay angry at each other:- [in limited contexts] there is bad blood between X and Y.♦ "Без тебя и когда вот так у нас какая-то кошка пробежит, я как будто пропал и ничего не могу" (Толстой 7). "Without you, or when something comes between us like this, I feel lost and can do nothing" (7a).♦...Раз, не сказав никому, [Печорин] отправился стрелять, - целое утро пропадал; раз и другой, всё чаше и чаше... Нехорошо, подумал я: верно, между ними [Печориным и Бэлой] чёрная кошка проскочила! (Лермонтов 1)....One day, without telling anybody, he [Pechorin] was off to shoot, was gone the whole morning-this happened once, and it happened again, and became more and more frequent. "That's bad," I thought, "no doubt, they [Pechorin and Bela] must have had a tiff" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > серая кошка проскочила
- 1
- 2
См. также в других словарях:
пробежала — дрожь пробежала • действие, субъект пробежала дрожь • действие, субъект пробежала судорога • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
КОШКА ПРОБЕЖАЛА — между кем [и кем] Неожиданно возникла неприязнь, отчуждение, недоброжелательность по отношению друг к другу. Имеется в виду, что между лицами (X и Y), находившимися до этого в дружеских отношениях, произошла внезапная размолвка, переросшая в… … Фразеологический словарь русского языка
ЧЁРНАЯ КОШКА ПРОБЕЖАЛА — между кем [и кем] Неожиданно возникла неприязнь, отчуждение, недоброжелательность по отношению друг к другу. Имеется в виду, что между лицами (X и Y), находившимися до этого в дружеских отношениях, произошла внезапная размолвка, переросшая в… … Фразеологический словарь русского языка
кошка(черная) пробежала(между ними) — (иноск.) разошлись по неудовольствиям (намек на поверье, что черная кошка, перебегая через дорогу, приносит несчастье) Ср. Двух дочерей он с женою прижил; но они уже давно вышли замуж и редко посещали Суходол (имение отца); между ними и их… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Серая кошка пробежала (пробегала) — между кем. Разг. Экспрес. Произошла неожиданная ссора, размолвка между кем либо; кто либо с кем либо поссорился. То же, что Чёрная кошка пробежала между кем. Между нами… пробежала серая кошка, не будем её снова вызывать (Герцен. Былое и думы).… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Чёрная кошка пробежала — между кем. Разг. Экспрес. То же, что Серая кошка пробежала (пробегала) между кем. А не лучше ли вам в институте, на людях, не дружить с Варей? подсказал Краснушкин. Пусть эти Лоринговены думают, что между вами и Варей пробежала чёрная кошка (А.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
черная кошка пробежала — См … Словарь синонимов
черная кошка пробежала между — прил., кол во синонимов: 2 • переругавшийся (22) • поссорившийся (43) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Кошка(черная) пробежала(между ними) — Кошка (черная) пробѣжала (между ними), (иноск.) разошлись по неудовольствіямъ (намекъ на повѣрье, что черная кошка, перебѣгая черезъ дорогу, приноситъ несчастье). Ср. Двухъ дочерей онъ съ женою прижилъ; но онѣ уже давно вышли замужъ, и рѣдко… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Чёрная кошка пробежала — между кем. Разг. Произошла ссора, размолвка, испортились отношения между кем л. БМС 1998, 311; Ф 1, 259; БТС, 1474; ФСРЯ, 210 … Большой словарь русских поговорок
Белая собака пробежала — между кем. Арх. Произошла размолвка, ссора. АОС 1, 159 … Большой словарь русских поговорок