-
81 שנַת שמִיטָה
שנַת שמִיטָהгод «шмиты»שָנָה נ' [שנַת-; ר' שָנִים, שנוֹת-]годשָנָה אֶזרָחִיתгражданский год (по григорианскому календарю)שנַת הַלִימוּדִיםучебный годשנַת לִימוּדгод обученияשָנָה מְעוּבֶּרֶתвисокосный год (по еврейскому календарю – год из 13 месяцев, по гражданскому календарю - год из 366 дней)שנַת אוֹרсветовой год (мера расстояния в астрономии)שנַת שַבָּתוֹןгодичный отпуск (у преподавателей)שנַת תַקצִיבбюджетный годשָנָה טוֹבָה !с Новым годом!בַּשָנִים עָבָרוּв прошлые годыלְשָנָה טוֹבָה תִיכָּתֵבוּ וְתֵיחָתֵמוּчтоб вы были записаны в Книгу живых на новый год!שָנִים לָבוֹאбудущее; последующие годыשנָתַיִיםдва годаבִּשנַת תָרָפַּפּוּпри царе Горохеשנַת כּסָפִיםфинансовый годלְאוֹרֶך הַשָנִיםс годамиבִּרבוֹת הַשָנִיםсо временем, с годами -
82 שנַת תַקצִיב
שנַת תַקצִיבбюджетный годשָנָה נ' [שנַת-; ר' שָנִים, שנוֹת-]годשָנָה אֶזרָחִיתгражданский год (по григорианскому календарю)שנַת הַלִימוּדִיםучебный годשנַת לִימוּדгод обученияשָנָה מְעוּבֶּרֶתвисокосный год (по еврейскому календарю – год из 13 месяцев, по гражданскому календарю - год из 366 дней)שנַת אוֹרсветовой год (мера расстояния в астрономии)שנַת שַבָּתוֹןгодичный отпуск (у преподавателей)שנַת שמִיטָהгод «шмиты»שָנָה טוֹבָה !с Новым годом!בַּשָנִים עָבָרוּв прошлые годыלְשָנָה טוֹבָה תִיכָּתֵבוּ וְתֵיחָתֵמוּчтоб вы были записаны в Книгу живых на новый год!שָנִים לָבוֹאбудущее; последующие годыשנָתַיִיםдва годаבִּשנַת תָרָפַּפּוּпри царе Горохеשנַת כּסָפִיםфинансовый годלְאוֹרֶך הַשָנִיםс годамиבִּרבוֹת הַשָנִיםсо временем, с годами -
83 שנָתַיִים
שנָתַיִיםдва годаשָנָה נ' [שנַת-; ר' שָנִים, שנוֹת-]годשָנָה אֶזרָחִיתгражданский год (по григорианскому календарю)שנַת הַלִימוּדִיםучебный годשנַת לִימוּדгод обученияשָנָה מְעוּבֶּרֶתвисокосный год (по еврейскому календарю – год из 13 месяцев, по гражданскому календарю - год из 366 дней)שנַת אוֹרсветовой год (мера расстояния в астрономии)שנַת שַבָּתוֹןгодичный отпуск (у преподавателей)שנַת שמִיטָהгод «шмиты»שנַת תַקצִיבбюджетный годשָנָה טוֹבָה !с Новым годом!בַּשָנִים עָבָרוּв прошлые годыלְשָנָה טוֹבָה תִיכָּתֵבוּ וְתֵיחָתֵמוּчтоб вы были записаны в Книгу живых на новый год!שָנִים לָבוֹאбудущее; последующие годыבִּשנַת תָרָפַּפּוּпри царе Горохеשנַת כּסָפִיםфинансовый годלְאוֹרֶך הַשָנִיםс годамиבִּרבוֹת הַשָנִיםсо временем, с годами -
84 au temps où Berthe filait
(au [или du] temps où [или que] (la reine) Berthe filait [тж. au / du temps du roi Dagobert / Guillemot; prov. au temps où les rois épousaient les bergères])в незапамятные времена; ≈ при царе Горохе... taponnez-vous seulement par grosses boucles, comme vous faisiez quelquefois, car les petites boucles rangées de Montgobert sont justement du temps du roi Guillemot. (Mme de Sévigné, Lettre à Mme de Grignan.) —... Делайте лучше крупные локоны, как вы носили раньше. Потому что мелкие букольки, которые вам делает Монгобер, носили бог знает когда.
Dictionnaire français-russe des idiomes > au temps où Berthe filait
-
85 queen
[kwi:n] n1) королеваwhen Queen Anne was alive — идиом. при царе Горохе
queen of hearts — а) дама червей; б) перен. покорительница сердец
queen of spades — а) дама пик; б) перен. роковая женщина, «пиковая дама»
-
86 καιρός
ο1) время;χάνω καιρό — терять время;
χάνω τον καιρό μου — напрасно терять время, напрасно стараться;
μη χάνετε καιρο — не теряйте времени, спешите;
2) удобный случай, подходящий момент, пора;εν καιρώ τω δέοντι — в подходящий момент;
βρίσκω (τον) καιρο — находить подходящий момент;
3) пора расцвета, созревания;είναι στον καιρό της η κοπέλλα — девушка в самом соку; — девушке пора замуж;
4) погода;ακατάστατος καιρός — неустойчивая погода;
κάνει καλό καιρο — стоит хорошая погода;
εξαρτάται απ' τον καιρό — зависит от погоды;
5) время, времена; эпоха, эра;καιροί — ой μενετοί — время не ждёт;
στον παληό καιρό — в старые времена;
§ θέλει καιρούς και ζαμάνια γιά να γίνει — для этого требуется длительное время;
περνώ τον καιρό μου — проводить время;
έχω καιρό να τον (1)δώ — я давно его не видел;
καιρός να τού δίνουμε — пора убираться; — пора смываться (прост.);
είναι καιρός πού μας άφησε χρόνια — он давно уже умер;
μιά φορά κι' έναν καιρό — когда-то, однажды (в сказках);
από τον καιρό τού Νώε — при царе Горохе;
με τον καιρό — со временем;
προ καιρου — давно;
πρίν (από) λίγο καιρό — или προ ολίγου καιρου — недавно, с недавних пор, с недавнего времени;
από καιρό σε καιρο — или από καιρού εις καιρόν — время от времени;
κατά καιρους — временами; — в разное время, периодически;
εν καιρώ — в нужное время, в нужный момент;
γνά πολύν καιρό — надолго;
τον καιρός πού... — в то время как...;
τον κακό σου τον καιρό! — или κακό καιρό να 'χεις! — чтоб тебе пусто было!, чтоб тебе добра не видать! (проклятие);
καιρός ήτανε — давно бы так;
ο καιρός επείγει ( — или βιάζει) — время не ждёт;
κάθε πράμα στον καιρό του κι' αυγά κόκκινα το Πάσχα — или κάθε πράγμα στον καιρό του (κι' ο κολιός τον Αύγουστο) — или καιρός παντί πράγματι — погов, каждому овощу своё время, всему своё время;
ο καιρός είναι γιατρός — погов, время — лучший лекарь;
έχει ο καιρός γυρίσματα να πληρωθούν τα πείσματα — погов, придёт время, он пожалеет об этом; — он получит по заслугам
-
87 del año de la Nana
сущ.шутл. при царе Горохе -
88 en tiempo de Maricastaña
сущ.шутл. при царе ГорохеИспанско-русский универсальный словарь > en tiempo de Maricastaña
-
89 en tiempo de los godos
сущ.шутл. при царе ГорохеИспанско-русский универсальный словарь > en tiempo de los godos
-
90 en tiempo del rey que rabió
сущ.Испанско-русский универсальный словарь > en tiempo del rey que rabió
-
91 en tiempos de Maricastaña
сущ.общ. в незапамятные времена, во время оно, при царе ГорохеИспанско-русский универсальный словарь > en tiempos de Maricastaña
-
92 du temps du roi Dagobert
прил.общ. в незапамятные времена, при царе горохеФранцузско-русский универсальный словарь > du temps du roi Dagobert
-
93 al tempo che berta filava
сущ.разг. при царе горохеИтальяно-русский универсальный словарь > al tempo che berta filava
-
94 al tempo del Pipino
сущ.общ. при царе ГорохеИтальяно-русский универсальный словарь > al tempo del Pipino
-
95 туш
туш I1. противолежащее место;тушумдагы находящийся против меня;айылдын туш тарабында на противоположной от аула стороне;туш бол- встретиться, повстречаться; натолкнуться;туш кыл- заставить встретиться;туш келген встречный; всякий встречный и поперечный;2. направление;кайсы тушта? в каком направлении?туш-туш жакка в разные стороны; вразброд;туш-тушка кабар салды он послал известие во все стороны;туш-тушунан душман менен курчалып калган он окружён врагами со всех сторон;туш-тарапка по сторонам; в разные стороны;туш келди жакка куда придётся; куда вздумается; куда глаза глядят;3. нижняя, примыкающая к земле часть юрты;туш түрүлдү кошма внизу юрты приподнята (чтобы в юрту проникал ветерок);4. время, момент; случай;биздин тушубузда в наше время;так ошо тушта как раз в то время; как раз в тот момент;тушма-туш точно совпадает по времени;отпускабыздын тушма-туш келгени ырас экен очень хорошо, что наш отпуск совпадает;Обол кандын тушунда в древние времена, при царе Горохе;тулпар - тушунда, кулук - күнүндө погов. боевой конь - к случаю, скакун - ко дню (нужен);тең-туш ровня; сверстник;жан кулактын учунда, кол жаканын тушунда фольк. душа висит на волоске (букв. на конце уха), рука - против воротника (готова схватиться за воротник - этим выражается крайнее удивление или страх);туш келди бир киши первый встречный;туш келди ысырап кыл- транжирить;бүгүн мага жаман жерден туш келди сегодня мне не везёт; сегодня меня преследует неудача;туш келдикей эле как попало, как придётся;тушүң туш келсин! сон в руку!;түндөгү түшүң туш келген сон, что ты видел ночью, исполнился;туш түшөбүз южн. мы будем спускаться круто вниз;туш кийиз (см. кийиз).туш IIмуз.туш;туш ойно- играть туш.туш III:туш тоту (см. тоту II). -
96 Zur Zeit des Königs Erbserich
сущ.общ. При царе ГорохеУниверсальный немецко-русский словарь > Zur Zeit des Königs Erbserich
-
97 als der Großvater die Großmutter nahm
1. союзшутл. во время оно, давным-давно, при царе Горохе2. прил.шутл. в добрые старые времена, в допотопные временаУниверсальный немецко-русский словарь > als der Großvater die Großmutter nahm
-
98 пуксьыны
неперех.1) садиться, сесть; усаживаться, усесться; присесть; подсесть; засесть за что-л;пызан сайӧ пуксьыны — засесть за стол; улӧс вылӧ пуксьыны — сесть на стул; пуксьӧмӧн (деепр.) шойччыны — отдыхать сидя; ме дінӧ пуксис — он присел рядом со мной ◊ медся улыс ув вылас эн пуксьы — не принижай себя (букв. не садись на самый нижний сук)лыддьысьны пуксьыны — усесться читать;
2) сесть, садиться; осесть, оседать;пыдӧсас неджӧг пуксьӧма — на дне образовался осадокбус пуксьӧ — пыль садится;
3) осесть, опуститься, углубиться в землю;лымйыс ёна нин пуксис — снег уже сильно осел; пыж пуксьӧма лыа кӧса вылӧ — лодка села на песчаную отмелькеркаыс пуксьӧма — дом осел;
4) приземлиться, сесть;самолёт лючки пуксис кушинӧ — самолёт удачно приземлился на полянупуксян (прич.) визь — посадочная полоса;
5) сесть, садиться, укоротиться, сузиться ( от влаги);татшӧм дӧраыс оз пуксьы — такой материал не садитсямыськалӧмсьыс платтьӧ пуксис — платье от стирки село;
6) селиться, поселиться; заселиться; расположиться;пуксян (прич.) местаяс видлавны — осматривать места заселения; сиктыс пуксьӧма ю вом — село находится у устья рекивыльысь пуксьысьяс — (сущ.) новосёлы;
7) садиться, сесть, закатиться ( о солнце);шонді пуксьӧ — солнце садитсяшонді пуксигӧн — (деепр.) на закате солнца;
8) наступать, наступить, настать;пуксисны жар лунъяс — настали жаркие дни; пуксисны прамӧй кӧдзыдъяс — наступили настоящие морозывой пуксьӧ — наступает ночь;
9) установиться;тӧвся туй пуксис — зимняя ( санная) дорога установилась
10) сесть, подчинить себя какому-л режиму, ограничению;11) занять какую-л должность;12) вестись;13) расплавиться, осесть;◊ Бур туйӧ пуксьыны —, вылӧ пуксьыны — гордиться собой, кичиться, важничать, мнить много о себе; верстьӧ туйӧ пуксьыны — претендовать на взрослость; мичаӧ пуксьыны — считать себя красавицей; сьӧлӧм вылӧ пуксьыны — понравиться; тӧдысьӧ пуксьыны — притязать на знание; тӧлк вылӧ пуксьыны — поумнеть; ыджыдӧ пуксьыны — притязать на главенство; му пуксигас — (деепр.) при царе Горохе -
99 hajdan(ában)
в былые/давние времена; в старину; költ. встарь; tréf. во время оно; во времена/дни оны; (azelőtt) прежде; {egykor} некогда;szól. hajdanában-danában при царе Горохе -
100 hajdan(ában)
в былые/давние времена; в старину; költ. встарь; tréf. во время оно; во времена/дни оны; (azelőtt) прежде; {egykor} некогда;szól. hajdanában-danában при царе Горохе
См. также в других словарях:
при царе горохе — См … Словарь синонимов
При царе Горохе — Выражение, употребляемое в значении: очень давно, в незапамятную старину, когда царь Горох с грибами воевал . Одна из русских сказок начинается так: В то давнее время, когда мир божий наполнен был лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли… … Словарь крылатых слов и выражений
ПРИ ЦАРЕ ГОРОХЕ — делать что л. В незапамятные времена, очень давно. Имеется в виду, что деятельность, событие, ситуация (p) имели место в стародавние времена, в глубокой древности. неформ. ✦ P было при царе Горохе. неизм. В роли обст. или (со словом как) сравнит … Фразеологический словарь русского языка
При царе горохе — Шутл. Очень давно, в незапамятные времена. В стары годы, при царе Горохе это было: у умных родителей родился сын дурак (Салтыков Щедрин. Дурак) … Фразеологический словарь русского литературного языка
при царе горохе и царице морковке — См … Словарь синонимов
При царе Горохе — крыл. сл. Выражение, употребляемое в значении: очень давно, в незапамятную старину, «когда царь Горох с грибами воевал». Одна из русских сказок начинается так: «В то давнее время, когда мир божий наполнен был лешими, ведьмами да русалками, когда… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
при царе Горохе — очень давно, в незапамятные времена. Оборот связывается с именем доброго глупого царя из русской сказки. “В то давнее время, когда мир Божий был наполнен лешими, ведьмами да русалками, когда реки текли молочные, берега были кисельные, а по полям… … Справочник по фразеологии
при царе горохе — шутл. В незапамятные времена, очень давно … Словарь многих выражений
при царе косаре — нареч, кол во синонимов: 6 • давненько (13) • давно (56) • давным давно (13) • … Словарь синонимов
при царе косаре, когда турки воевали — нареч, кол во синонимов: 6 • давненько (13) • давно (56) • давным давно (13) • … Словарь синонимов
При царе Горохе (Косаре, Копыле) — Разг. Шутл. Очнь давно, в незапамятные времена. ФСРЯ, 512; БТС, 1458; БМС 1998, 609; МФС, 108; СРНГ 13, 62; СРГА 3 III, 167; ЖРКП, 72; Мокиенко 1989, 33, 184; Мокиенко 1990, 16, 155; Глухов 1988, 134; ЗС 1996, 339; Янин 2003, 238; МФС, 108; СОСВ … Большой словарь русских поговорок