-
1 при расставании
General subject: at parting -
2 при расставании
Русско-английский словарь по общей лексике > при расставании
-
3 при расставании
-
4 ему было тяжело при расставании
General subject: he felt a great tug at partingУниверсальный русско-английский словарь > ему было тяжело при расставании
-
5 добрый день! здравствуйте! (при встрече во второй половине дня) до свидания!
General subject: good afternoon ! (при расставании во второй половине дня)Универсальный русско-английский словарь > добрый день! здравствуйте! (при встрече во второй половине дня) до свидания!
-
6 добрый день! здравствуйте! до свидания!
General subject: (при встрече во второй половине дня) good afternoon! (при расставании во второй половине дня)Универсальный русско-английский словарь > добрый день! здравствуйте! до свидания!
-
7 привет
м.1) ( выражение дружеских чувств) regard(s) (pl); greetings plпередава́ть приве́т (дт.) — give / send (i) one's regards
он передаёт вам горя́чий приве́т — he sends you his kindest / warmest regards
не забу́дь переда́ть ему́ мой приве́т — don't forget to give him my regards
переда́йте приве́т ва́шей сестре́ — remember me to your sister, my compliments [kind regards] to your sister
с дру́жеским приве́том (в конце письма) — friendly greetings
приве́т, ребя́та! — hello everybody!
я ухожу́, приве́т! — I'm going now, bye [see you]!
3) в знач. сказ. прост. (об уходе, исчезновении кого-л или чего-л) переводится с помощью выражений clear out, vanish from sight, vanish into thin air; and it's historyон взял у меня́ кни́гу - и приве́т — he took my book and vanished from sight
••с приве́том разг. — 1) ( с психическими отклонениями) loony, nutty, cuckoo 2) = привет 3)
ни отве́та ни приве́та от него́ — not a word from him
-
8 рад был повидаться
General subject: nice to see you (при расставании)Универсальный русско-английский словарь > рад был повидаться
-
9 чаша с двумя ручками
1) History: parting cup (из которой пьют двое при расставании)2) Scottish language: quaich (обыкн. деревянный), quaigh (обыкн. деревянный)Универсальный русско-английский словарь > чаша с двумя ручками
-
10 завтра
1. нареч. tomorrowзавтра вечером — tomorrow evening / night
2. как сущ. с. нескл. tomorrowдо завтра — till tomorrow; ( при расставании) see you tomorrow
-
11 расставание
-
12 завтра
1) нареч. tomorrowза́втра днём — tomorrow afternoon
за́втра ве́чером — tomorrow evening / night
за́втра у́тром — tomorrow morning
2) с. как сущ. нескл. tomorrowдо за́втра — till tomorrow; ( при расставании) see you tomorrow
на за́втра — for tomorrow
••не сего́дня - за́втра — any day now
-
13 прощай
частица; = проща́йте1) ( реплика при расставании) goodbye!; farewell!, adieu! [ə'djuː]2) в знач. сказ. разг. (больше нет, не будет) gone; as good as lostпроща́й ва́ши де́нежки — you can kiss goodbye to your money; you can give up your money for lost
-
14 расставание
-
15 камень на шее
разг., неодобр.a millstone round smb.'s neckПри расставании с Сергеем Мадо говорила, что любовь будет опорой, вышло иначе - любовь оказалась камнем на шее. (И. Эренбург, Буря) — On parting with Sergei, Mado had said love would be her anchor; it turned out to be a millstone round her neck.
-
16 до свиданья
1) Australian slang: later (выражение, использующееся при прощании, расставании)2) Jargon: toodle pip (upper class, colloquial British) -
17 увидимся! встретимся позже!
Australian slang: cop you later! (восклицание при прощании, расставании)Универсальный русско-английский словарь > увидимся! встретимся позже!
-
18 привет
м.1. regard(s) (pl.); greetings pl.передавать привет (дт.) — send* one's (kind) regards (i.)
он передаёт вам горячий привет — he sends you his kindest / warmest regards
передайте привет вашей сестре — remember me to your sister, my kind regards to your sister, my compliments to your sister
с приветом ( в конце письма) — yours truly
привет, ребята! — hello everybody!
♢
ни ответа ни привета от него — not a word from him -
19 приветствие
с.1) ( обращение при встрече или расставании) greeting, salute; salutation2) (приветственная речь и т.п.) welcoming speech / address, speech of welcomeпосла́ть приве́тствие (дт.) — send (i) a message of greetings
-
20 моё почтение
разг.1) эт. ( употребляется как приветствие при встрече или расставании) my compliments!; my humblest respects!; your humble servant!Тут перед ней и предстал Мамочкин: - Моё почтение, барышня! (Эм. Казакевич, Звезда) — The next moment Mamochkin was standing before her. 'My humblest respects, Miss!'
2) прост., тж. что моё < вам> почтение! (основательно, как нельзя лучше) in the best way possible; as good as can be;...all right- Матросики вывели бы его на линию... Так обломали бы его, что моё вам почтение!.. И Иван стал бы другим Иваном. (К. Станюкович, Нянька) — 'His shipmates would have brought him into line all right! They'd have broken him in. And Ivan would have become quite a different Ivan.'
См. также в других словарях:
при — 1. Употребляется при обозначении места, предмета, возле которого что то находится. Сад при доме. Местечко при впадении притока в реку. Запыленные цветы при дороге клонились к земле (Тендряков). 2. При обозначении предмета, лица, учреждения, при… … Словарь управления
Доброй ночи — При расставании на ночь пожелание кому либо хорошего сна. Постели их стояли одна против другой, оба легли, и … Дефорж пожелал ему доброй ночи (Пушкин. Дубровский) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Системно-семейные расстановки — Системные (семейные) расстановки метод помогающей практики, введенный в широкое обращение немецким философом, богословом, психотерапевтом, духовным учителем Бертом Хеллингером (р. 1925). Метод был открыт (введен в обращение) примерно в начале 80… … Википедия
бывать — аю, аешь; нсв. Многокр. = Быть (но обозначает действие или состояние, повторяющееся постоянно, часто или изредка). Дома почти не бываю. Бывал на всех юбилеях. Вам не стоит б. у нас. И не в таких переделках бывал. Так смеются, когда бывают… … Энциклопедический словарь
Сперанский, граф Михаил Михайлович — — государственный деятель времен Александра ? и Николая I (1772—1839 г.). I. Сперанский родился 1 января 1772 г. в селе Черкутине, Владимирского уезда, где отец его, Михаил Васильевич, был священником. Семи лет отдан был отцом во… … Большая биографическая энциклопедия
Паукер, Герман Егорович — министр путей сообщения. Родился 12 го октября 1822 г. в Митаве, где отец его, Магнус Георг Андреевич Паукер (см.), известный математик и член корреспондент Императорской Академии Наук, был преподавателем математики в Gymnasium illustre; здесь Г … Большая биографическая энциклопедия
Скульптура — Запрос «скульптор» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Бронзовая скульптура «Медный всадник» (Санкт Петербург), 1768 1770 гг … Википедия
Барри Линдон — Barry Lyndon Жанр … Википедия
Екатерина I — В Википедии есть статьи о других людях с именем Екатерина (значения). В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Скавронская. Екатерина I Алексеевна … Википедия
Ломоносов Михаил Васильевич — [8 (19) IX 1711, дер. Мишанинская Куростровской волости Двинского у. Архангельской губ. – 4 (15) IV 1765, Петербург; похоронен на Лазаревском кладбище Александро Невской лавры]. Отец – Василий Дорофеевич, черносошный крестьянин помор, мать – Е. И … Словарь русского языка XVIII века
ВЕРГИЛИЙ Марон Публий — (Publius Vergilius Maro) (70 19 до н.э.), величайший поэт Древнего Рима, автор Энеиды, эпоса, воспевающего легендарное происхождение римского народа. Жизнь. Сведения о Вергилии скудны. Какие то сообщения о нем передавались его друзьями в устной и … Энциклопедия Кольера