-
101 необходимость
Необходимость - need for, need to; motivation forРусско-английский научно-технический словарь переводчика > необходимость
-
102 паритет покупательной способности
паритет покупательной способности
Паритет двух валют при таком обменном курсе (rate of exchange), который способен наделить каждую из них абсолютно одинаковой покупательной способностью в собственной стране. Концепция, согласно которой обменные курсы стремятся к отражению паритетов покупательной способности, возникла еще в 17 в., но по крайней мере в применении к краткосрочным периодам она оказалась неверной (см.: overshooting (чрезмерный рост/“пересол”)). Она может быть справедливой применительно к долгосрочным периодам и часто используется как критерий тех уровней соотношений, которые должны установиться между курсами валют (хотя измерение их сложно и противоречиво).
[ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]
паритет покупательной способности
ППС
Сравнительная характеристика валют в условиях системы плавающих обменных валютных курсов. Поскольку разная покупательная способность валют (оцениваемая на основе стоимости «потребительских корзин«) приводит к их перемещению туда, где на единицу валюты можно приобрести больше товаров и услуг, то курсы валют, при прочих равных условиях, в конце концов должны прийти к равенству (паритету) покупательной способности. Теория ППС, которая таким образом объясняет динамику валютных курсов, не учитывает, однако, перемещения капиталов между странами, не связанные со срав¬нительной стоимостью «потребительских корзин». А такие перемещения ощутимо сказываются на динамике валютных курсов. Тем не менее, выводы теории ППС используются в сравнительных исследованиях, в частности, при сопоставлении ВВП и национального дохода, уровня жизни населения разных стран. Например, при этом учитывается, что по мере экономического развития показатели ВВП, рассчитанные по паритету покупательной способности, и ВВП, рассчитанного по текущему валютному курсу, сближаются. Чем богаче страна, тем этот разрыв меньше.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > паритет покупательной способности
-
103 автоматизированная технологическая подготовка производства
автоматизированная технологическая подготовка производства
(планирование технологических процессов)
Используется для обозначения программных инструментов, применяемых на стыке систем автоматизированного проектирования (см. CAD) и производства (см. CAM). Задача технологической подготовки - по заданной CAD-модели изделия составить план его производства, называемый операционной или маршрутной картой. Данный план содержит указания о последовательности технологических и сборочных операций, используемых станках и инструментах и проч. Технологическая подготовка производства всегда осуществляется по имеющейся базе данных типовых техпроцессов, применяемых на конкретном предприятии. Различают два подхода к автоматизированной технологической подготовке - модифицированный (вариантный) и генеративный. При модифицированном подходе задача CAPP-системы состоит в поиске наиболее похожего изделия в существующей базе данных и предъявлению его операционной карты для модификации. При модифицированном подходе широко применяется групповая технология, позволяющая проводить классификации деталей в семейства похожих. Генеративный подход состоит в распознавании у детали типовых конструктивных элементов и применении к ним типовых техпроцессов (токарная обработка, сверление и проч.). При генеративном подходе используются известные методы искусственного интеллекта для распознавания элементов и логического вывода.
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > автоматизированная технологическая подготовка производства
-
104 линейные уравнения
линейные уравнения
Уравнения, в которые неизвестные входят в 1-й степени (линейно) и нет членов, содержащих произведения неизвестных или экспоненты. Система линейных уравнений может иметь либо единственное решение, либо бесконечное множество решений (неопределенная система), либо ни одного решения (несовместная система). Общий вид системы Л.у.: a11x1 + a12x2 +…+ a1nxn = b1 a21x1 + a22x2 +…+ a2nxn = b2 ……………………………. аi1 + ai2 + … + ainxn = bi ……………………………. am1x1 + am2x2 +…+ amnxn = bm. Здесь aij, bi (i = 1, …, m; j = 1, …, n) - произвольные числовые коэффиценты, числа bi обычно называют свободными членами. В случае, если все bi = 0, систему называют однородной. При решении системы уравнений широко применяются определители, составленные из коэффициентов aij при неизвестных. В векторно-матричной записи или Ax = b. Здесь A = [aij] — матрица, состоящая из коэффициентов при неизвестных системы («матрица системы«). О применении Л.у. в экономике см. в ст. Межотраслевой баланс (МОБ).
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > линейные уравнения
-
105 хранение данных
хранение данных
Режим работы запоминающего устройства после записи или регенерации данных, обеспечивающий возможность их последующего считывания в произвольный момент времени.
[ ГОСТ 25492-82]
хранение данных
Процесс обеспечения целостности, доступности и защищенности данных.
Хранение данных является важной функцией информационной системы и, даже сети. Это связано с тем, что потеря либо искажение данных при НеСанкционированном Доступе (НСД), отказе, катастрофе может иметь самые неприятные последствия. Поэтому в системах и сетях применяется множество технологий хранения и восстановления данных. Особый раздел хранения составляет технология автоматического сохранения данных во время их обработки.
Важнейшим аспектом хранения является резервирование данных. Оно достигается использованием дублирующих Запоминающих Устройств (ЗУ). Например, один и тот же важный файл может храниться на двух и даже трех Магнитных Дисках (МД). Для обеспечения резервирования используется иерархическая память.
Различают три режима хранения данных. Хранение в оперативном режиме требует использования постоянно доступных запоминающих устройств. Хранение в почти оперативном режиме основано на применении устройств, которые могут стать доступными автоматически. Например, при смене роботом Магнитной Ленты (МЛ). Наконец, хранение в автономном режиме подразумевает использование устройств, носители данных в которые вставляются вручную.
Хранение данных необходимо во многих процессах, например при архивировании данных. Временное хранение данных осуществляется с помощью регистров и буферов.
[Гипертекстовый энциклопедический словарь по информатике Э. Якубайтиса]
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
- информационные технологии в целом
- устройства цифр. выч. машин запоминающие
EN
36. Хранение данных
Holding
Режим работы запоминающего устройства после записи или регенерации данных, обеспечивающий возможность их последующего считывания в произвольный момент времени
Источник: ГОСТ 25492-82: Устройства цифровых вычислительных машин запоминающие. Термины и определения оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > хранение данных
-
106 наименее благоприятная используемая толщина
3.7 наименее благоприятная используемая толщина (worst-case use thickness): Толщина материала, которая при определенном применении делает материал наиболее воспламеняемым.
Пример - Наименьшая толщина при использовании без основы или наибольшая толщина при использовании с основой.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14624-1-2010: Системы космические. Безопасность и совместимость материалов. Часть 1. Определение воспламеняемости материалов в направлении вверх оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > наименее благоприятная используемая толщина
-
107 тахифилаксия
1) Medicine: tachyphylaxis, tachyphylaxis (1. быстрое снижение лечебного эффекта при повторном применении лекарственного средства 2. снижение способности организма отвечать развитием анафилактических реакций на повторное введение веществ)2) Immunology: tachyphylaxis (снижение способности организма отвечать развитием анафилактических реакций на повторное введение антигенов, вызвавших эти реакции при сенсибилизации) -
108 ход
м.1) ( движение) motion, runза́дний ход — backing, reverse; backward motion
свобо́дный ход — free wheeling; ( автомобиля на спуске) coasting
ход кла́пана — valve stroke
ход по́ршня тех. — piston stroke
рабо́чий ход тех. — working stroke, travel
холосто́й ход — idling
2) ( скорость) speedти́хий / ма́лый ход — slow speed
сре́дний ход — half-speed
по́лный ход — full speed
замедля́ть ход — slow down, reduce speed
3) (развитие, течение, процесс) course [kɔːs], processход собы́тий — course / march of events
при тако́м ходе собы́тий — with the present course of events
ход мы́слей — train of thought
ход боле́зни — progress of the illness / disease [-'ziːz]
ход бо́я — course of action
4) (мн. ходы́; вход) entrance, entry; ( проход) passageход со двора́ — entry by the yard
потайно́й ход — secret passage
ход сообще́ния воен. — communication trench
5) шахм. (мн. хо́ды́) move6) карт. (мн. хо́ды́) lead, turn7) (приём, способ действий) moveло́вкий ход — clever / shrewd move / trick
••ход конём (хитрый манёвр) — hat trick (см. тж. 5))
в ходе (рд.; как предл.) — in the course of, during
в ходе перегово́ров — in the course of the negotiations
в ходу́ — in vogue [vəʊg], current, popular; ( о спросе на что-л) in great demand; ( о широком применении чего-л) in common use
э́тот това́р в большо́м ходу́ — this article is in great demand
дать ход (дт.) — 1) ( запустить в действие) set (d) going 2) (одобрить, разрешить) give (i) the go-ahead 3) ( принять меры в ответ на что-л) take action (on)
прое́кту да́ли ход — the project was given the go-ahead
дать ход де́лу юр. — take action on a case, accept a case for consideration
дать ходу разг. — take / run off
дать за́дний ход — 1) (об автомобиле и т.п.) back up 2) ( отказаться от своих планов) back down, backpedal
знать все ходы́ и вы́ходы разг. — know all the ins and outs, be perfectly at home
идти́ по́лным ходом — be in full swing
на ходу́ — 1) (в движении, в процессе) in motion, on the go 2) ( в рабочем состоянии) in working / running order
есть на ходу́ — snatch a meal / bite
засну́ть на ходу́ — fall asleep on one's feet [standing up]
измене́ния на ходу́ — midway changes
напра́виться куда́-л прямы́м ходом — make a beeline (for)
не дава́ть хода (дт.) — 1) (мешать, стопорить) stall (d), obstruct (d), block the progress (of); close all doors (to, before) 2) ( не принимать к рассмотрению) take no action (on); юр. nonsuit (d)
ему́ не даю́т хода — they won't give him a chance
нет ходу (дт.) — every path is barred (to); all doors are closed (to)
по ходу (рд.) — in the same direction (as)
по ходу де́ла — as one goes
по ходу часово́й стре́лки — clockwise
по ходу по́езда — facing the engine
про́тив хода по́езда — with one's back to the engine
пойти́ в ход — be put to use
пуска́ть в ход (вн.) — 1) (приводить в движение, включать) start (d), set going (d), give (i) a start, set (d) in train 2) (начинать - дело, предприятие) get (d) under way, get (d) started 3) ( использовать) put (d) to use; make use (of); bring (d) into play
пуска́ть в ход все сре́дства — ≈ go to all lengths; move heaven [hev-] and earth идиом.
пусти́ть в ход аргуме́нт — put forward an argument
с ходу (быстро, сразу) разг. — straight off / away
свои́м ходом — 1) ( самостоятельно) on one's own; under one's own steam 2) ( своим чередом - о событиях) at its own pace
-
109 седативные средства
[лат. sedativus — успокаивающий]лекарственные вещества, понижающие возбудимость ЦНС без заметных нарушений ее функций; относятся к успокаивающим психотропным средствам, не обладающим снотворным и миорелаксирующим действием. При длительном применении они не вызывают явлений лекарственной зависимости. С.с. включают как растительные, так и синтетические препараты. К растительным относятся препараты (настойки, экстракты и т.п.) из валерианы лекарственной (Valeriane officinalis) семейства валериановых (Valerianaceae), пустырника (Leonurus) семейства губоцветных (Labiatae) и др. К синтетическим С.с. относятся бромиды натрия и калия, а также бромкамфора. Препараты, содержащие бром, способны усиливать процессы торможения в коре головного мозга, могут восстанавливать равновесие между процессами возбуждения и торможения. При длительном приеме этих веществ возможно развитие комплекса побочных явлений ("бромизм").Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > седативные средства
-
110 фузидин
[от лат. родового названия Fusid(ium) (coccineum) — гриб фузидиум и - in(e) — суффикс, обозначающий "подобный"]натриевая или диэтаноламиновая соли фузидиевой кислоты, продуцируемой грибом Fusidium coccineum. Относится к малочисленной группе стероидных антибиотиков (см. антибиотики); оказывает биостатическое действие на грамположительные и грамотрицательные кокки, коринебактерии, листерии, микобактерии, клостридии, тормозя синтез белка на рибосомальном уровне. Антимикробное действие усиливается при совместном применении с бензилпенициллином и рифампицином. Используется в качестве лекарственного средства при сепсисе, эндокардите, остеомиелите и др. патологиях человека, а также для лечения животных.Толковый биотехнологический словарь. Русско-английский. > фузидин
-
111 организация
организация
Компания, корпорация, фирма, предприятие или учреждение, или их подразделения, объединенные или нет, общественные или частные, выполняющие самостоятельные функции и имеющие администрацию.
Примечание
Настоящее определение применимо к стандартам на качество. Термин «организация» определен в Руководстве ИСО/МЭК 2.
[ИСО 8402-94]
организация
Компания, объединение, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть или сочетание, акционерные или неакционерные, государственные или частные, которые выполняют свои собственные функции и имеют свою собственную администрацию
[ ГОСТ Р ИСО 14001-98]
Примечание.
Применительно к организациям с более чем одной функционирующей организационной единицей одна такая единица может быть определена как организация.
[ ГОСТ Р ИСО 14050-99]
[Защита атмосферного воздуха от антропогенного загрязнения. Основные понятия, термины и определения (справочное пособие). Санкт-Петербург 2003 г.]
организация
Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример
Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1. Распределение обычно бывает упорядоченным.
2. Организация может быть государственной или частной.
3. Настоящее определение действительно применительно к стандартам на системы менеджмента качества. В руководстве ИСО/МЭК 2 приведено другое определение термина "организация".
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008]
организация
Орган, в основе которого лежит членство других органов или отдельных лиц, имеющий разработанный устав и собственную структуру управления.
Данный термин не приведен в основной части настоящего стандарта, хотя он широко применяется в межгосударственной стандартизации, но использованное в Руководстве ИСО/МЭК 2:1996 определение этих терминов неприемлемо для межгосударственной стандартизации.
[ГОСТ 1.1-2002]
организация
Коммерческая компания, юридическое лицо или иное образование. Примеры организаций, которые не являются компаниями, включают Международную организацию по стандартизации или Форум по вопросам управления ИТ-услугами (itSMF). Термин «организация» иногда используется для обозначения любого образования, имеющего людей, ресурсы и бюджеты – например, проекта или бизнес-подразделения.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]
организация
1. Организация системы — совокупность структуры системы и способов функционирования ее элементов. (Определение это — не единственное: в ряде работ термины «О.» и «структура» в этом смысле отождествляются). Применительно к социальной системе это означает: О. есть, во-первых, объединение людей в группы, во-вторых, интеграция их деятельности (люди работают вместе, сообща), в-третьих, интеграция их целей (люди работают для достижения общей цели). Некоторые ученые рассматривают организацию как фактор производства, наряду с такими как труд, капитал. См. также Институциональный подход к экономике. 2. То же, что управляющая подсистема некоторой системы. В применении к экономике это соответствует общеупотребительному слову «О.» — например, министерство, контора и т.п.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]EN
organization
A company, legal entity or other institution. The term is sometimes used to refer to any entity that has people, resources and budgets – for example, a project or business unit.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
- защита атмосферы
- информационные технологии в целом
- системы менеджмента качества
- стандартизация
- управл. качеством и обеспеч. качества
- управление окружающей средой
- экономика
EN
FR
4.23 организация (organization): Лицо или группа лиц и необходимых средств с распределением обязанностей, полномочий и взаимоотношений.
Примечание 1 - Адаптировано из ИСО 9000:2005.
Примечание 2 - Объединение лиц, организованных для некоторой конкретной цели, такое как клуб, союз, корпорация или общество, являются организацией.
Примечание 3 - Определенная часть организации (даже такая небольшая, как конкретное лицо) или определенная группа организаций может рассматриваться как организация, если она имеет обязанности, полномочия и определенные отношения.
Примечание 4 - Отдельная форма организационного объекта часто называется «предприятием», поэтому организационные аспекты настоящего стандарта следует применять также и к «предприятию».
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 12207-2010: Информационная технология. Системная и программная инженерия. Процессы жизненного цикла программных средств оригинал документа
4.10 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений [3].
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 15288-2005: Информационная технология. Системная инженерия. Процессы жизненного цикла систем оригинал документа
3.5 организация (organization): Государственная или частная компания, корпорация, фирма, предприятие, управление или учреждение или их часть, или их комбинация, имеющая собственные функции и администрацию и способная обеспечить информационную безопасность.
Источник: ГОСТ Р ИСО/МЭК 27006-2008: Информационная технология. Методы и средства обеспечения безопасности. Требования к органам, осуществляющим аудит и сертификацию систем менеджмента информационной безопасности оригинал документа
3.4 организация (organization): Группа работников с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений, а также необходимых средств.
Примечание - Примером организации может быть образовательное учреждение высшего профессионального образования (университет, академия, институт).
Источник: ГОСТ Р 52655-2006: Информационно-коммуникационные технологии в образовании. Интегрированная автоматизированная система управления учреждением высшего профессионального образования. Общие требования оригинал документа
3.16 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание - Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14001-2007: Системы экологического менеджмента. Требования и руководство по применению оригинал документа
3.14 организация (organization): По ГОСТ Р ИСО 14001.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14031-2001: Управление окружающей средой. Оценивание экологической эффективности. Общие требования оригинал документа
3.6 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример - Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечание - Термин адаптирован из ИСО 9000:2005, 3.3.1.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10001-2009: Менеджмент качества. Удовлетворенность потребителей. Рекомендации по правилам поведения для организаций оригинал документа
3.8 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример - Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация (3.1), а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Настоящий стандарт применим к организациям разного типа, каждая из которых играет различную роль в процессе урегулирования спорных вопросов (3.6). Сюда относятся организации, имеющие неразрешенные жалобы (3.3), агенты (3.9) по решению спорных вопросов и ассоциации (3.1), проводящие или спонсирующие процесс урегулирования спорных вопросов. Для удобства пользования в настоящем стандарте термин «организация», применяемый самостоятельно, означает учреждение, получившее неразрешенную жалобу, которое в настоящий момент является участником спора или будет им. Термины «агент» и «ассоциация» применимы для описания организаций других типов.
2 Термин адаптирован из ИСО 9000:2005, статья 3.3.1.
Источник: ГОСТ Р ИСО 10003-2009: Менеджмент качества. Удовлетворенность потребителей. Рекомендации по урегулированию спорных вопросов вне организации оригинал документа
3.20 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти, учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание - Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
[ИСО 14001:2004, 3.16]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14004-2007: Системы экологического менеджмента. Общее руководство по принципам, системам и методам обеспечения функционирования оригинал документа
2.12 организация (organization): Компания, объединение, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть или объединение, официально учрежденные или нет, государственные или частные, которые выполняют свои функции и имеют свое руководство.
Примечание - В организации, в состав которой входит более одного функционального подразделения, каждое из подразделений может быть определено как организация.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14015-2007: Экологический менеджмент. Экологическая оценка участков и организаций оригинал документа
2.4 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, государственный орган или институт, а также их части или объединения, совместные или нет, государственные или частные, организационные единицы или производственные процессы.
Примечание - Для организаций, обладающих несколькими рабочими подразделениями, каждое подразделение может считаться организацией [ИСО 14001].
Источник: ГОСТ Р ИСО 14063-2007: Экологический менеджмент. Обмен экологической информацией. Рекомендации и примеры оригинал документа
2.22 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть или объединение, официально зарегистрированные или незарегистрированные, государственные или частные, занимающиеся какой-либо деятельностью и имеющие административный аппарат.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-1-2007: Газы парниковые. Часть 1. Требования и руководство по количественному определению и отчетности о выбросах и удалении парниковых газов на уровне организации оригинал документа
2.23 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть или объединение, официально зарегистрированные или незарегистрированные, государственные или частные, занимающиеся какой-либо деятельностью и имеющие административный аппарат.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-3-2007: Газы парниковые. Часть 3. Требования и руководство по валидации и верификации утверждений, касающихся парниковых газов оригинал документа
3.6 организация (enterprise): Юридическое лицо, осуществляющее деятельность в области связи в качестве основного вида деятельности.
Источник: ГОСТ Р 53633.1-2009: Информационная технология. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление взаимоотношениями с поставщиками и партнерами оригинал документа
3.6 организация (organization): Компания, группа или орган, применяющие ЧЭСР-компоненты.
Источник: ГОСТ Р 53734.5.1-2009: Электростатика. Защита электронных устройств от электростатических явлений. Общие требования оригинал документа
3.3.1 организация (en organization; fr organisme): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Примеры: компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Распределение обычно бывает упорядоченным.
2 Организация может быть государственной или частной.
3 Настоящее определение действительно применительно к стандартам на системы менеджмента качества (3.2.3). Термин «организация» определен иначе в руководстве ИСО/МЭК 2.
Источник: ГОСТ Р ИСО 9000-2001: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь оригинал документа
3.6 организация (enterprise): Юридическое лицо, осуществляющее деятельность в области связи в качестве основного вида деятельности.
Источник: ГОСТ Р 53633.2-2009: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление и эксплуатация ресурсов оригинал документа
2.8 организация (enterprise): Юридическое лицо, осуществляющее деятельность в области связи в качестве основного вида деятельности.
Источник: ГОСТ Р 53633.0-2009: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Общая структура бизнес-процессов оригинал документа
3.6 организация (enterprise): Юридическое лицо, осуществляющее деятельность в области связи в качестве основного вида деятельности.
Источник: ГОСТ Р 53633.3-2009: Информационная технология. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eТОМ). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Основная деятельность. Управление взаимоотношениями с клиентами оригинал документа
2.29 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример - Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Распределение обычно является упорядоченным.
2 Организация может быть государственной или частной.
Источник: ГОСТ Р 53647.2-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 2. Требования оригинал документа
2.24 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример - Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечание
1. Распределение обычно является упорядоченным.
2. Организация может быть государственной или частной
[ИСО 9000:2005].
Источник: ГОСТ Р 53647.1-2009: Менеджмент непрерывности бизнеса. Часть 1. Практическое руководство оригинал документа
3.26 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Примечание - Организация может быть государственной или частной. Примерами организаций могут быть компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Источник: ГОСТ Р 53647.4-2011: Менеджмент непрерывности бизнеса. Руководящие указания по обеспечению готовности к инцидентам и непрерывности деятельности оригинал документа
3.16 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание - Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
Источник: ГОСТ Р 54336-2011: Системы экологического менеджмента в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования оригинал документа
3.6 организация (enterprise): Юридическое лицо, осуществляющее деятельность в области связи в качестве основного вида деятельности.
Источник: ГОСТ Р 53633.6-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт Разработка и управление услугами оригинал документа
3.26 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Примеры - компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Распределение обычно бывает упорядоченным.
2 Организация может быть государственной или частной.
3 Настоящее определение действует применительно к стандартам на системы менеджмента качества. Термин «организация» определен по-другому в руководстве ИСО/МЭК 2 [1].
[ ГОСТ Р ИСО 9000-2008, ст. 3.3.1].
3.3.1 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Пример - Компания, корпорация, фирма, предприятие, учреждение, благотворительная организация, предприятие розничной торговли, ассоциация, а также их подразделения или комбинация из них.
Примечания
1 Распределение обычно бывает упорядоченным.
2 Организация может быть государственной или частной.
3 Настоящее определение действительно применительно к стандартам на системы менеджмента качества (3.2.3). В руководстве ISO/IEC 2 приведено другое определение термина «организация».
Источник: ГОСТ ISO 9000-2011: Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь
3.17 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание - Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
[ИСО 14001:2004, пункт 3.16]
Источник: ГОСТ Р 54934-2012: Системы менеджмента безопасности труда и охраны здоровья. Требования оригинал документа
3.17 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть, либо комбинация частей, официально учрежденные или нет, государственные или частные, выполняющие собственные функции и имеющие свой административный аппарат.
Примечание - Для организаций, состоящих из нескольких подразделений, каждое подразделение может быть определено как организация.
[ ГОСТ Р ИСО 14001-2007, статья 3.16]
Источник: ГОСТ Р 54337-2011: Системы менеджмента охраны труда в организациях, выпускающих нанопродукцию. Требования оригинал документа
3.6 организация (enterprise): Юридическое лицо, осуществляющее деятельность в области связи в качестве основного вида деятельности.
Источник: ГОСТ Р 53633.8-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт. Разработка и управление цепочками поставок оригинал документа
3.6 организация (enterprise): Юридическое лицо, осуществляющее деятельность в области связи в качестве основного вида деятельности.
Источник: ГОСТ Р 53633.5-2012: Информационные технологии. Сеть управления электросвязью. Расширенная схема деятельности организации связи (eTOM). Декомпозиция и описания процессов. Процессы уровня 2 eTOM. Стратегия, инфраструктура и продукт. Управление маркетингом и предложением продукта оригинал документа
3.1.6 организация (organization): Юридическое лицо, которое имеет в собственности, хозяйственном ведении или оперативном управлении обособленное имущество и отвечает по своим обязательствам этим имуществом, может от своего имени приобретать и осуществлять имущественные и личные неимущественные права, нести обязанности, быть истцом и ответчиком в суде, а также имеющее самостоятельный баланс или смету и зарегистрированное в установленном порядке.
[ ГОСТ Р 1.4-2004, пункт 3.3], [2]
Источник: ГОСТ Р 53131-2008: Защита информации. Рекомендации по услугам восстановления после чрезвычайных ситуаций функций и механизмов безопасности информационных и телекоммуникационных технологий. Общие положения оригинал документа
3.2.21 организация (organization): Группа работников и необходимых средств, с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
Источник: ГОСТ Р 54147-2010: Стратегический и инновационный менеджмент. Термины и определения оригинал документа
3.4 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение, либо их часть или их объединение, официально зарегистрированные или официально незарегистрированные, государственные или частные, которые имеют свой собственный круг функций и административный аппарат.
Примечание - Для организаций, имеющих более одного действующего подразделения, одно подразделение может быть определено как организация.
[ИСО 14001:2004]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
3.2.3 организация (organization): Компания, корпорация, фирма, предприятие, орган власти или учреждение либо их часть или объединение, официально зарегистрированное или незарегистрированное, государственное или частное, занимающееся какой-либо деятельностью и имеющее административный аппарат.
[ИСО 14064:3, статья 2.23]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14065-2010: Газы парниковые. Требования к органам по валидации и верификации парниковых газов для их применения при аккредитации или других формах признания оригинал документа
3.5 организация (organization): Группа работников и необходимых средств с распределением ответственности, полномочий и взаимоотношений.
4.54 организация (organization): Уникальная структура полномочий, в рамках которой физическое лицо или группа физических лиц действует или назначается, чтобы действовать для достижения некоторой цели.
Источник: ГОСТ Р 54136-2010: Системы промышленной автоматизации и интеграция. Руководство по применению стандартов, структура и словарь оригинал документа
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > организация
-
112 очередность платежей
очередность платежей
Установленная в законодательном порядке последовательность списания средств с расчетных, текущих и некоторых других счетов. Потребность в ее применении возникает при наличии нескольких срочных и просроченных платежей и при недостаточности средств для их полного погашения.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > очередность платежей
-
113 плазменное восстановление
плазменное восстановление
Восстан. в плазм. среде или при воздействии на восстанавливаемое вещ-во (соединение) плазм. струй или дуг. Процессы п. в. подразделяют на струйно-плазм., шахтные процессы с плазм. нагревом и процессы восстановит. плавки.
При струйно-плазм. процессах исх. вещ-во (соединение) вводится в струю плазмы восстановит. газа (водорода или водородсодержащего газа), генерируемого в дуговом или безэлектродном плазмотроне.
Шахтные плазм. процессы основаны на применении плазмотронов для получения и нагрева восстановителей и ввода энергии в реакцион. зону металлургич. агрегата. К числу шахтных восстановит. процессов, прошедших опытно-промышл. и промышл. апробацию, относятся процессы: «Плазмарэд», «Плазмамелт», «Плазмадаст», «Плазмахром» и их аналоги, разработ. шведской фирмой СКФ.
Для плазм. восстановит. плавки, в частности в электродуговой печи пост. или перемен. тока, стандартные электроды заменяются на плавильные плазмотроны с полым графитовым катодом, генерирующие стабилизиров. плазм.-дуговой разряд. С их помощью, напр., в России реализованы процессы восстановит. плавки оксидов кобальта и никеля. Мощные (многомегаваттные) плазменные печи созданы в ЮАР для переработки ильменитовых руд, произ-ва ферросплавов и т.п.
[ http://metaltrade.ru/abc/a.htm]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > плазменное восстановление
-
114 эксплуатационное свойство нефтепродукта
эксплуатационное свойство нефтепродукта
Свойство нефтепродукта, проявляющееся при производстве, транспортировании, хранении, испытании, применении и их характеризующее совокупность однородных явлений при этих процессах.
[ ГОСТ 26098-84]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > эксплуатационное свойство нефтепродукта
-
115 клинические характеристики
Medicine: clinical performance (Поведение конкретного медицинского изделия и/или его функционирование в соответствии с назначением при правильном применении к соответствующим субъектам), clinical particularsУниверсальный русско-английский словарь > клинические характеристики
-
116 переставка
1) Railway term: reset2) Oil: resetting (алмазов при повторном применении) -
117 управление с идентификацией
General subject: control with identification (адаптивное управление, основанное на применении идентификации с использованием ее результатов при выработке воздействий обратной связи. См. Теория управления. Терминология. Вып. 107. М.: Наука,)Универсальный русско-английский словарь > управление с идентификацией
-
118 тахифилаксия
ж., мед.( быстрое снижение лечебного эффекта лекарства при его повторном применении) tachyphylaxis (pl. -xes) -
119 Kondratiev's theory of large cyclical movement of business activity
теория Кондратьева больших циклов деловой активности.Теория, изложенная проф. Н.Д.Кондратьевым (в книге "Большие циклы конъюнктуры" (М., 1928), которая в 60-70-х годах была высоко оценена зарубежными учеными. В настоящее время используется при разработке международных рекомендаций для выявления тенденции развития рыночного хозяйства на основе статистических рядов за длительный период. В соответствии с этой теорией для рыночного хозяйства характерны большие циклы экономической конъюнктуры (business cycle indicators), торгово-промышленные циклы и сезонные колебания. Большие циклы экономической конъюнктуры имеют периодичность в лет и состоят из двух фаз - с тенденцией экономического подъема и тенденцией экономического упадка. В период каждой из этих фаз могут иметь место оживление, снижение и депрессия деловой Kondratiev's theory of large cyclical movement of business activity 99 активности. Однако для снижающейся волны большого экономического цикла характерны более продолжительные экономические кризисы и хозяйственные депрессии, кратковременны и слабы оживления деловой активности. В начале повышающейся волны большого экономического цикла наблюдаются оживление в сфере технических изобретений и их широком применении в практике и соответствующая реорганизация производственных отношений.English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > Kondratiev's theory of large cyclical movement of business activity
-
120 Y4
См. также в других словарях:
Определение суммы амортизации при применении нелинейного метода начисления — (применительно к положениям о налогообложении налогом на прибыль организаций) при применении нелинейного метода сумма начисленной за один месяц амортизации в отношении объекта амортизируемого имущества определяется как произведение остаточной… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Определение суммы амортизации при применении линейного метода начисления — (применительно к положениям о налогообложении налогом на прибыль организаций) при применении линейного метода сумма начисленной за один месяц амортизации в отношении объекта амортизируемого имущества определяется как произведение его… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
МСанПиН 001-96: Санитарные нормы допустимых уровней физических факторов при применении товаров народного потребления в бытовых условиях — Терминология МСанПиН 001 96: Санитарные нормы допустимых уровней физических факторов при применении товаров народного потребления в бытовых условиях: Вибрация упругие колебания и волны в твердых телах. Определения термина из разных документов:… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Признание доходов и расходов организации при применении кассового метода — (применительно к положениям о налогообложении налогом на прибыль организаций) организации имеют право на определение даты получения дохода (осуществления расхода) по кассовому методу, если в среднем за предыдущие четыре квартала сумма выручки от… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Признание доходов организации внереализационных при применении метода начисления — (применительно к положениям о налогообложении налогом на прибыль организаций) для внереализационных доходов датой получения дохода признается: дата подписания сторонами акта приема передачи имущества (приемки сдачи работ, услуг) для доходов в… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Р 50.1.078-2011: Правила принятия решения о соответствии продукции требованиям технического регламента о безопасности низковольтного оборудования при применении схем подтверждения соответствия, использующих систему управления качеством и безопасностью при производстве электрооборудования — Терминология Р 50.1.078 2011: Правила принятия решения о соответствии продукции требованиям технического регламента о безопасности низковольтного оборудования при применении схем подтверждения соответствия, использующих систему управления… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Признание доходов организации от реализации услуг под уступку денежного требования при применении метода начисления — (применительно к положениям о налогообложении налогом на прибыль организаций) при реализации финансовым агентом услуг финансирования под уступку денежного требования, а также реализации новым кредитором, получившим указанное требование,… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Признание доходов организации от реализации товаров (работ, услуг) по договору комиссии при применении метода начисления — (применительно к положениям о налогообложении налогом на прибыль организаций) при реализации товаров (работ, услуг) по договору комиссии (агентскому договору) налогоплательщиком комитентом (принципалом) датой получения дохода от реализации… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Признание расходов организации внереализационных и прочих при применении метода начисления — (применительно к положениям о налогообложении налогом на прибыль организаций) датой осуществления внереализационных и прочих расходов признается: дата начисления налогов (сборов) для расходов в виде сумм налогов (авансовых платежей по налогам),… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Признание расходов организации, выраженных в иностранной валюте, при применении метода начисления — (применительно к положениям о налогообложении налогом на прибыль организаций) расходы, выраженные в иностранной валюте, для целей налогообложения пересчитываются в рубли по официальному курсу, установленному Банком России на дату признания… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
сопутствующий ущерб при применении ядерного оружия — branduoliniai šalutiniai nuostoliai statusas T sritis apsauga nuo naikinimo priemonių apibrėžtis Žala ar nuostoliai, patiriami dėl draugiškų pajėgų branduolinio ginklo naudojimo. atitikmenys: angl. nuclear collateral effects rus. сопутствующий… … Apsaugos nuo naikinimo priemonių enciklopedinis žodynas