-
21 Begründungssatz
m грам.придаточное предложение причины -
22 blöd
adjist das ein blöder Kerl ( ein blödes Schwein)!, so ein blöder Hund ( Affe)! — груб. вот тупая башка!, вот дурак!2) разг. глупый, дурацкий, неприятный (напр., о положении)3) застенчивый, робкий5) швейц. ветхий, потёртый, выношенный, изношенный6) австр. бездумно весёлый, смеющийся без причины -
23 folgen
I vi (s)j-m auf dem Fuße folgen — идти по пятам за кем-л.; не отходить от кого-л. ни на шагaufeinander folgen — чередоваться, идти друг за другомhinterher folgen — следовать, идти вслед (за кем-л.)dem Essen folgte ein Ball — после банкета состоялся балein Lied folgte dem andern ( auf das andere) — одна песня сменялась другойdem Sarg folgen — следовать за гробомTotenstille folgte diesen Worten — после этих слов наступила мёртвая тишинаFortsetzung folgt — продолжение следуетGeld folgt anbei — канц. деньги прилагаются2) (D, auf A) следовать (за кем-л., за чем-л.); быть преемником (кого-л. по должности); быть наследником (кого-л.)daraus folgt, daß... — из этого следует, что...was folgt daraus? — какой отсюда вывод?4) (D) следить (за кем-л., за чем-л.)ich kann seinem Gedankengang nicht folgen — я не понимаю его рассужденийj-m mit den Augen folgen — следить за кем-л. глазамиdem Unterricht folgen — быть внимательным на уроке ( на занятиях)••auf Leiden folgen Freuden, auf Regen folgt Sonnenschein ≈ посл. перемелется - мука будетII vi Dслушаться (кого-л., чего-л.); прислушиваться (к чему-л.), придерживаться (чего-л.)j-m in allen Stücken folgen — подчиняться кому-л. беспрекословноdiese Zeitwörter folgen in ihrer Beugung der Regel — эти глаголы спрягаются по общему правилу -
24 grundsätzlich
-
25 hinter
I prp1) (D)указывает на местонахождение( где?) за, позадиhinter dem Hause liegen — быть расположенным за домом ( позади дома)hinter den Kameraden sitzen — сидеть позади товарищейreihenweise einer hinter dem anderen stehen — стоять рядами один за другимhinter dem Rücken — за спиной (тж. перен.)hinter diesem Wort steht kein Beistrich — после этого слова запятая не стоитsei froh, daß du das hinter dir hast — радуйся, что это для тебя уже позади ( что это уже миновало, что ты от этого уже избавился)er hat viel hinter sich — он много пережилhinter seiner Freundlichkeit steckt eine böse Absicht — за его показным дружелюбием кроется злонамеренностьes steckt etwas hinter der Sache — за этим ( тут) что-то кроется; тут дело нечисто2) (A) указывает на направление( куда?) за, позадиsich hinter j-n setzen — сесть позади кого-л.( за кем-л.)3) (D)указывает на отставание от кого-л., от чего-л. отhinter j-m zurückbleiben — отстать от кого-л.hinter der Zeit ( hinter der Mode) zurückbleiben — отстать от времени ( от моды)hinter j-m an Energie zurückstehen — уступать кому-л. в энергии4) (A) указывает на раскрытие чего-л.hinter j-s Schliche kommen — раскрыть чьи-л. замыслыwir wollen hinter die wahre Ursache kommen — мы хотим выяснить подлинную причину ( доискаться подлинной причины)hinter... her (D) — указывает на наблюдение за кем-л., за чем-л., преследование кого-л.hinter j-m her sein — преследовать кого-л.; интересоваться кем-л.; ухаживать за кем-л., преследовать кого-л. своими ухаживаниямиhinter etw. her sein — не спускать глаз с чего-л., зорко следить за чем-л.; гоняться за чем-л.; смотреть за чем-л., заботиться о чём-л.II adj (употр. тк. в склоняемой форме)задний; находящийся позади; последний -
26 Kausalsatz
mграм. придаточное предложение причины; причинное предложение -
27 Lachen
I n -sсмех, хохотdir wird das Lachen schon ( noch) vergehen! — разг. смотри, как бы тебе не заплакать!sich (D) das Lachen verbeißen, das Lachen unterdrücken — подавить (в себе) смехer war dem Weinen näher als dem Lachen, das Weinen war ( stand) ihm näher als das Lachen — ему хотелось скорее плакать, чем смеятьсяaus dem Lachen nicht herauskommen — беспрерывно смеяться; не переставать смеятьсяin Lachen ausbrechen — разразиться смехом, рассмеяться, расхохотатьсяsich vor Lachen wälzen( biegen, krümmen, schütteln) — разг. трястись ( корчиться) от смеха ( от хохота); покатываться со смехуvor Lachen brüllen — задыхаться от смеха; ржать (фам.)sich vor Lachen ausschütten — трястись от смехаsich (D) vor Lachen den Bauch ( die Seiten) halten — держаться за бока ( надорвать животики) от смехаj-n zum Lachen bringen — (рас) смешить кого-л.es ist zum Lachen! — это же смешно!, просто смех!••am vielen Lachen erkennt man den Narren — посл. смех без причины - признак дурачиныII n -s, = ю.-нем. -
28 ohne
1. prp (A)1) указывает на лишённость, отсутствие чего-л.; неопределённый артикль опускается безim Sommer gehe ich ohne Hut — летом я хожу без шляпыohne ihn wäre ich verloren — без него я бы пропалohne Gewinn verkaufen — продать без прибылиer ist ganz ohne Geld ( Mittel) — он совершенно без денег ( без средств)nicht ohne Grund — не без оснований, не без причиныein Brief ohne Datum — письмо без датыohne Ort und Jahr (сокр. o. O. u. J.) — без указания места и года выхода книги в светbitte, einen Tee ohne — разг. дайте мне, пожалуйста, один стакан чаю безо всего (без сахара и т. п.)er ist immer ohne — разг. у него никогда нет денег, он всегда без денегdas ist nicht (so, ganz) ohne — разг. это не без основания; это имеет смысл( какое-то значение); это недурно; это не лишено прелести; это не без того, это неспростаer ist nicht ohne — он не лишён достоинств; в нём что-то есть; ему палец в рот не клади; с ним лучше не связыватьсяohne Spaß — кроме ( без) шуток, не шутя2. cjсочетание его с глаголом в инфинитиве б. ч. переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицаниемohne zu weinen — не плача, без слёзj-n überfallen, ohne den Krieg erklärt zu haben — напасть на кого-л. без объявления войныohne daß — хотя... (и) не, без того чтобы (не); если подлежащие главного и придаточного предложений совпадают, то сочетание его с глаголом переводится на русский язык деепричастным оборотом с отрицаниемer hat mich besucht, ohne daß ich ihn aufgefordert hatte — он навестил меня, хотя я его и не приглашалer beschleunigte um vielfaches den Arbeitsablauf, ohne daß die Qualität der Arbeit darunter litt — он намного ускорил рабочий процесс, однако ( причём) качество работы от этого не пострадалоer kam nie, ohne daß er etwas mitbrachte — он никогда не приходил, без того чтобы не принести что-нибудьer litt, ohne daß er klagte — он страдал не жалуясь ( молча) -
29 Scheingrund
-
30 triftig
I adj мор. II adjубедительный; основательный; важный -
31 unerheblich
-
32 Ursache
f =, -n1) причинаder Ursache auf den Grund gehen ( kommen) — выяснять ( выяснить) причинуaus welcher Ursache? — на каком основании?, по какому поводу?; почему?keine Ursache — не стоит (благодарности), не за что (в ответ на благодарность); пожалуйста (в ответ на извинение) -
33 Veranlassung
f =, -enVeranlassung bieten ( geben) — давать поводVeranlassung nehmen — использовать повод, воспользоваться случаем (напр., чтобы высказаться)2) побуждение, инициатива; распоряжениеzur weiteren Veranlassung (сокр. z. w. V.) — канц. для дальнейшего распоряжения -
34 vorliegen
* vi1) лежать (перед чем-л.)2) иметься, существовать, быть налицо; быть представленным (о проекте, документах)es liegt kein Grund vor... — нет никакой причины...es liegt nichts gegen ihn vor — против него нет никаких обвинений -
35 würdigen
vt1) (G) удостаивать (кого-л. чем-л.)j-n keines Blickes würdigen — не удостоить кого-л. взглядом3) отмечать (успехи, знаменательный день) -
36 Wurzel
f =, -n в разн. знач.die dritte Wurzel — мат. кубический кореньWurzel schlagen( fassen) — пускать корни; перен. тж. укореняться, прививатьсяdie Wurzel aus einer Zahl ziehen — мат. извлечь корень из числаeiner Sache (D) an die Wurzel gehen — смотреть в корень, искать настоящую причину чего-л.ein Übel an der Wurzel packen — пресечь зло в корнеetw. mit der Wurzel ausrotten — перен. вырывать с корнем, искоренять что-л. -
37 Zusammenhang
m -(e)s,..hänge1) связь; связность; контекстeinen Satz aus dem ( seinem) Zusammenhang lösen ( reißen) — вырвать предложение из контекстаin ( im) Zusammenhang mit etw. (D) — в связи с чем-л.in Zusammenhang mit etw. (D) stehen — находиться в связи ( быть связанным) с чем-л.in keinem Zusammenhang mit etw. (D) stehen — не иметь никакой связи с чем-л., не быть никак связанным с чем-л.das muß man im Zusammenhang sehen ( beurteilen), das muß man in seinen (richtigen) Zusammenhang bringen — нужно посмотреть, как это связано друг с другом2) (причинная) связь, причина; (все) обстоятельстваdie Zusammenhänge erkennen ( durchschauen) — проникнуть в суть, осознать ( разгадать) причины ( движущие мотивы)nach (den) engeren Zusammenhängen forschen — стараться выяснить подробности (чего-л.)das kann man nicht beurteilen, ohne den (näheren) Zusammenhang zu kennen — об этом нельзя судить, не зная сути ( обстоятельств) дела -
38 zwingend
1. 2. part adjнастоятельный, неотложныйzwingendes Recht — юр. императивное право (не может быть изменено соглашением сторон)seine Beweisführung ist nicht zwingend — его доводы неубедительны -
39 без
предлог1) ohne (A)2) ( за вычетом) weniger als3) ( о времени)без четверти час — ein Viertel vor eins•• -
40 внутренний
1) inner, innen (тж. перен.); Innen- (опр. сл.); inwendig ( находящийся внутри); перен. innerlich; intern (не подлежащий огласке)внутреннее помещение — Innenraum m (умл.)внутреннее море — Binnenmeer nдля внутреннего употребления ( о лекарстве) — zum Einnehmen2) ( в пределах одного государства) Innen- (опр. сл.); Binnen- (опр. сл.)министерство внутренних дел — Ministerium für Innere Angelegenheiten; Innenministerium nвнутренние войска — Truppen des Innenministeriums••
См. также в других словарях:
причины — — [В.А.Семенов. Англо русский словарь по релейной защите] Тематики релейная защита EN causes … Справочник технического переводчика
причины — (не) видеть причины • знание, понимание выявить причины • начало, знание выявлять причины • начало, знание выяснять причины • знание, понимание знать причины • знание искать причины • модальность, стремление устанавливать причины • начало, знание … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Причины австро-прусско-итальянской войны — Содержание 1 Попытки объединения Германии 1.1 Рейнский союз 1.2 Германский союз … Википедия
Причины инфляции — дефицит государственного бюджета, для покрытия которого выпускаются государственные ценные бумаги или бумажные деньги; высокий уровень непроизводственных расходов государства, приводящий к затратам человеческого труда, которые не оборачиваются… … Финансовый словарь
Причины пробелов в законодательстве — обстоятельства объективного и субъективного свойства, с которыми связано наличие пробелов в законодательстве. Основные причины пробелов в законодательстве две: во первых, отставание закона от реальной жизни, развивающихся отношений; во вторых,… … Элементарные начала общей теории права
Причины отклонения от норм расхода материалов — примерная номенклатура причин отклонений от норм расхода материалов включает: несоответствие материалов, покупных полуфабрикатов и комплектующих изделий техническим условиям; несоответствие полуфабрикатов и комплектующих изделий собственного… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
Причины Смерти — болезни, травмы, которые привели к смерти или способствовали ее наступлению, а также обстоятельства несчастного случая или насильственной смерти, которые вызвали травму со смертельным исходом. П.с. устанавливаются врачом и фиксируются в… … Словарь бизнес-терминов
Причины, обусловливающие способность термофилов существовать при высоких температурах — Многие ученые давно пытались установить, почему термофильные микроорганизмы могут существовать при таких высоких температурах, как 50 90 °С. Оказалось, что как структурные и клеточные элементы, такие, как оболочка, мембраны, рибосомы, так … Биологическая энциклопедия
ПРИЧИНЫ СМЕРТИ — ПРИЧИНЫ СМЕРТИ, болезни, патологич. состояния или травмы, к рые привели к смерти или способствовали её наступлению, а также обстоятельства несчастного случая или насильств. смерти, к рые вызвали травму со смертельным исходом. П. с.… … Демографический энциклопедический словарь
Причины правового нигилизма в российском обществе — обстоятельства, воспроизводящие отрицательное отношение к праву, его институтам и учреждениям. Истоки правового нигилизма не исчерпываются факторами специально юридического характера, а уходят за пределы правового пространства. Это явление… … Элементарные начала общей теории права
Причины "переезда" фестиваля "Нашествие" в Эммаус — Рекордное количество человек ожидается на предстоящем фестивале "Нашествие", который пройдет в поселке Эммаус Тверской области с 4 по 6 июля, сообщили организаторы. Самый большой российский рок‑фестиваль "Нашествие" проводится … Энциклопедия ньюсмейкеров