-
81 внезапный приступ бешенства, сумасшествия
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > внезапный приступ бешенства, сумасшествия
-
82 испытывать приступ тошноты, отвращения
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > испытывать приступ тошноты, отвращения
-
83 чувствовать приступ тошноты
Современная Фразеология. Русско-французский словарь > чувствовать приступ тошноты
-
84 висцеральный криз
( приступ болей при спинной сухотке) crise viscérale -
85 синдром Морганьи-Адамса-Стокса
nmed. maladie Stokes-Adams (внезапная потеря сознания при некоторых нарушениях ритма и проводимости), maladie d'Adams-Stokes (внезапная потеря сознания при некоторых нарушениях ритма и проводимости сердца), syndrome d'Adams-Stokes (приступ внезапной потери сознания, обусловленный нарушениями ритма и проводимости сердца), syndrome de Stokes-Adams (приступ внезапной потери сознания, обусловленный нарушениями ритма и проводимости сердца), pouls lent (при нарушении ритма и проводимости сердца)Dictionnaire russe-français universel > синдром Морганьи-Адамса-Стокса
-
86 cœur
(m) сердце♦ à cœur vaillant rien d'impossible смелость города берёт♦ à cœur-joie вволю, досыта♦ à votre bon cœur! подайте милостыню!♦ aller droit au cœur проникнуть в душу; взять за сердце♦ avoir du cœur à l'ouvrage относиться с любовью к тому, что делаешь♦ avoir du cœur au ventre быть деятельным, энергичным♦ avoir le cœur à gauche et le portefeuille à droite (ирон.) быть за левых только на словах♦ avoir le cœur gros [ serré] быть расстроенным, подавленным♦ avoir le cœur libre быть ни в кого не влюблённым♦ avoir le cœur sec быть чёрствым, бездушным♦ avoir le cœur sur la main быть великодушным и щедрым♦ avoir le cœur sur les lèvres быть открытым и искренним♦ avoir mal au cœur; ▼ avoir le cœur entre les dents; ▼ avoir le cœur barbouillé; ▼ avoir le cœur sur les bords des lèvres чувствовать приступ тошноты♦ avoir un cœur d'artichaut быть слишком влюбчивым, ветреным♦ avoir un haut-le-cœur испытывать приступ тошноты, отвращения♦ barbouiller le cœur [ l'estomac] вызывать тошноту1) охотно2) от чистого сердца♦ ça fait mal au cœur от этого сердце кровью обливается♦ ça soulève le cœur от этого с души воротит♦ cœur et chaumière с милым рай и в шалаше♦ connaître qn par cœur знать как самого себя; насквозь видеть кого-л.1) особая расположенность; увлечение2) порыв♦ crève-cœur неудача, досада, огорчение♦ d'abondance de cœur от избытка чувств♦ de meilleur cœur c большой готовностью♦ donner à qn du cœur [ au ventre] подбодрить кого-л.; придать храбрости кому-л.♦ en avoir gros sur le cœur [ sur la patate] быть очень расстроенным; иметь камень на сердце♦ j'en ai gros sur le cœur у меня тяжело на сердце; на душе кошки скребут♦ en avoir le cœur net выяснить до конца; окончательно удостовериться в чём-л.♦ en plein cœur в самом центре; в самой гуще; в разгар♦ épancher le cœur излить душу♦ faire bon cœur contre la mauvaise fortune делать хорошую мину при плохой игре♦ faire le joli cœur любезничать, заигрывать♦ haut les cœurs! держись, не падай духом!; выше голову!; гляди веселее!♦ il faut que le cœur se brise ou se bronze жизнь либо разбивает сердца, либо закаляет их♦ joli cœur; ▼ bourreau des cœurs сердцеед♦ joli [mignon] comme un cœur [un amour] очень миленький; просто прелесть (о ребёнке)♦ laisser parler son cœur поступать так, как подсказывает сердце♦ le cœur a ses raisons que la raison ne connaît pas у сердца свои законы, неподвластные рассудку♦ le cœur de l'enfant est le magasin de porcelaine душа ребёнка – хрупкое сокровище♦ le cœur de qch суть чего-л.♦ le cœur d'un homme est un abîme; ▼ on ne voit pas les cœurs чужая душа – потёмки♦ le cœur lui a manqué он смалодушничал♦ le cœur n'a pas de rides любви все возрасты покорны♦ le cœur n'y est pas к этому душа не лежит♦ le cœur qui soupire n'a pas ce qu'il désire вздыхать присуще неудовлетворённому сердцу♦ [lang name="French"]loin des yeux, loin du cœur с глаз долой, из сердца вон♦ mal de cœur тошнота♦ mon petit cœur мой миленький (ласка тельное обращение к ребёнку)♦ n'avoir pas le cœur à qch не иметь охоты [склонности] к чему-л.♦ je n'ai pas le cœur à qch [ à faire qch] у меня не лежит душа к чему-л.♦ ne pas avoir le cœur à la danse быть не расположенным веселиться; не иметь повода для веселья♦ il n'a pas le cœur à la danse ему не до веселья♦ ne pas porter qn dans son cœur недолюбливать кого-л.♦ par cœur наизусть♦ peser sur le cœur угнетать, тяготить♦ pour en avoir le cœur net для очистки совести♦ prendre qch à cœur принимать что-л. близко к сердцу♦ reprendre cœur приободриться; воспрянуть духом♦ retourner le cœur взволновать до глубины души; перевернуть душу♦ rire de bon cœur смеяться от души♦ sans-cœur бессердечный человек♦ savoir par cœur знать наизусть, вдоль и поперёк1) отдаться чему-л. с радостью и энтузиазмом2) отвести душу; натешиться; дать себе волю♦ si le cœur vous en dit если вам так уж хочется♦ son cœur est un coffre fort он думает только о деньгах; для него существуют только деньги♦ sonder le cœur de qn заглядывать кому-л. в душу♦ tant que le cœur me bat [ me battra] пока буду жив♦ [lang name="French"]vin sur lait rend le cœur gai, lait sur vin rend le cœur chagrin для поддержания духа запивай молоко вином, но не наоборот♦ y aller de bon cœur заняться чем-л. охотно, с удовольствием -
87 висцеральный криз
-
88 papillon
(m) бабочка♦ courir après les papillons (ирон.) заниматься пустяками; прохлаждаться♦ léger comme un papillon легкомысленный; очень непостоянный♦ papillon штрафная квитанция на ветровом стекле автомашины за нарушение парковки♦ papillons noirs чёрные мысли; приступ меланхолии1) порхать как мотылёк; перескакивать с темы на тему2) часто менять свои привязанности, симпатииСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > papillon
-
89 bambou
(m) бамбук1) получить солнечный удар2) попасть под горячую руку1) солнечный удар2) внезапный приступ бешенства, сумасшествия♦ donner un coup de bambou ошеломить, ошарашитьСовременная Фразеология. Русско-французский словарь > bambou
См. также в других словарях:
ПРИСТУП — 1. ПРИСТУП, приступа, муж. (обл.). То же, что приступок. «Крылечко с двумя приступами.» Даль. 2. ПРИСТУП, приступа (приступу разг.), муж. 1. Атака, штурм. Войска пошли на приступ. «Взять город приступом. Теперь стойте крепко , сказал комендант:… … Толковый словарь Ушакова
ПРИСТУП — 1. ПРИСТУП, приступа, муж. (обл.). То же, что приступок. «Крылечко с двумя приступами.» Даль. 2. ПРИСТУП, приступа (приступу разг.), муж. 1. Атака, штурм. Войска пошли на приступ. «Взять город приступом. Теперь стойте крепко , сказал комендант:… … Толковый словарь Ушакова
приступ — См. начало... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. приступ набег, начало; почин, пароксизм, подступ, налет, ход, путь, шуб, наскок, криз, атака, подход, вспышка, взрыв, проход … Словарь синонимов
Приступ — в античной и школьной риторике первая из восьми частей хрии, в к рой «похвален или описан быть должен тот, кто оную речь сказал или дело сделал, что соединяется с темою хрии» (Ломоносов, Краткое руководство к красноречию, § 258). Так. обр., как… … Литературная энциклопедия
приступ — ПРИСТУП, взрыв, вспышка, припадок, книжн. пароксизм … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Приступ — I пр иступ м. 1. действие по гл. приступать, приступить 2. Атака, штурм. 3. Момент обострения, усиления болезни, болезненного состояния. отт. Резкое проявление какого либо душевного состояния. II прист уп м. местн … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Приступ — I пр иступ м. 1. действие по гл. приступать, приступить 2. Атака, штурм. 3. Момент обострения, усиления болезни, болезненного состояния. отт. Резкое проявление какого либо душевного состояния. II прист уп м. местн … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
ПРИСТУП — ПРИСТУП, а, муж. 1. см. приступить. 2. Атака, штурм. Идти на п. Взять приступом. 3. Острое и внезапное проявление признаков болезни. П. малярии. П. кашля. П. астмы. 4. перен. То же, что припадок (во 2 знач.). П. гнева, раздражения. • Приступу… … Толковый словарь Ожегова
ПРИСТУП — Брать на приступ кого. Дон. Назойливо просить кого л. о чём л., неотступно, настойчиво требовать чего л. СРНГ 31, 424; СДГ 1, 39. Зэковский сердечный приступ. Жарг. арест. Стандартный врачебный диагноз, по которому медчасть ИТУ списывает умершего … Большой словарь русских поговорок
приступ — брать приступом • действие, непрямой объект взять приступом • действие, непрямой объект испытать приступ • действие, объект начался приступ • действие, субъект, начало начался сердечный приступ • действие, субъект, начало почувствовать приступ •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
приступ — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? приступа, чему? приступу, (вижу) что? приступ, чем? приступом, о чём? о приступе; мн. что? приступы, (нет) чего? приступов, чему? приступам, (вижу) что? приступы, чем? приступами, о чём? о… … Толковый словарь Дмитриева