-
1 приручать
-
2 приручать
tame глагол:domesticate (приручать, осваивать, цивилизовать, акклиматизировать, выращивать, обучать ведению хозяйства) -
3 приручать
(кого-л./что-л.)
tame перен. тж.* * ** * *приручать; приручить tame тж.; domesticate* * *charmdomesticate -
4 приручать
несовер. - приручать; совер. - приручитьtame перен. тж.; domesticate -
5 приручать
-
6 приручать
1) General subject: charm, charm (змею), domesticate (животных), domesticize, gentle, tame2) Biology: handle (животное), tame (о животном)3) Bookish: entame5) Makarov: charm away (змею) -
7 приручать
-
8 приручать
приручить (вн.) -
9 приручать
tame, handle, domesticate -
10 приручать
несов. - прируча́ть, сов. - приручи́ть; (вн.)tame (d) -
11 приручать
vt; св - приручи́тьto tame; одомашнивать to domesticate -
12 приручать животных
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > приручать животных
-
13 приручать диких животных
Makarov: tame wild animalsУниверсальный русско-английский словарь > приручать диких животных
-
14 приручать животных
Makarov: domesticateУниверсальный русско-английский словарь > приручать животных
-
15 приручать лошадь после того, как она провела зиму на ранчо
Jargon: unroosterУниверсальный русско-английский словарь > приручать лошадь после того, как она провела зиму на ранчо
-
16 приручить
-
17 культивировать
cultivate глагол: -
18 Р-7
НА РАВНЫХ говорить, держать себя с кем, работать, разговор и т. п. PrepP Invar adv, nonagreeing modif, or subj-compl with copula ( subj: usu. human)) (to speak, conduct o.s., work etc with s.o.) as one equal with another or as if one were equal to another (in terms of age, position, social status etc) (a conversation is held, discussion takes place etc) with all parties being equal or treating each other as equalsas equalsas if (though) we (you, they) were equals on equal terms on an equal footing (basis).Зачем сблизился с Тимофеем? Зачем поехал с ним на сенокос? От них надо подальше, а он раскис, держался на равных... (Рыбаков 2). Why did he have to get to know Timofei? Why had he gone haymaking with him? He ought to have kept himself at a distance, whereas he had relaxed, he'd behaved as if they were equals... (2a).Его (императора) крайне забавляло, что она (девушка) не догадывалась вовсе, с кем имеет дело, и держала себя с ним на равных (Окуджава 2). Не (the emperor) was vastly amused that she (the girl) had no idea who he was and behaved as though they were equals (2a).Валя:) Да почему он мне должен что-то давать? Почему нельзя на равных?.. (Рощин 1). (V..) But why does he have to give me something? Why can't we be on equal terms9.. (1 b).«Мы не умеем сотрудничать на равных, мы умеем приручать...» (Горенштейн 1). "We don't know how to work together on an equal basis, we know how to tame.. " (1a). -
19 на равных
• НА РАВНЫХ говорить, держать себя с кем, работать, разговор и т.п.[PrepP; Invar; adv, nonagreeing modif, or subj-compl with copula (subj: usu. human)]=====⇒ (to speak, conduct o.s., work etc with s.o.) as one equal with another or as if one were equal to another (in terms of age, position, social status etc); (a conversation is held, discussion takes place etc) with all parties being equal or treating each other as equals:- as equals;- as if (though) we (you, they) were equals;- on an equal footing < basis>.♦ Зачем солизился с Тимофеем? Зачем поехал с ним на сенокос? От них надо подальше, а он раскис, держался на равных... (Рыбаков 2). Why did he have to get to know Timofei? Why had he gone haymaking with him? He ought to have kept himself at a distance, whereas he had relaxed, he'd behaved as if they were equals... (2a).♦ Его [императора] крайне забавляло, что она [ девушка] не догадывалась вовсе, с кем имеет дело, и держала себя с ним на равных (Окуджава 2). Не [the emperor] was vastly amused that she [the girl] had no idea who he was and behaved as though they were equals (2a).♦ [Валя:] Да почему он мне должен что-то давать? Почему нельзя на равных?.. (Рощин 1). [V..] But why does he have to give me something? Why can't we be on equal terms?.. (1b).♦ "Мы не умеем сотрудничать на равных, мы умеем приручать..." (Горенштейн 1). "We don't know how to work together on an equal basis, we know how to tame.. " (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > на равных
-
20 приручить
сов. см. приручать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПРИРУЧАТЬ — ПРИРУЧАТЬ, приручение, то же что приручнять. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПРИРУЧАТЬ — ПРИРУЧАТЬ, приручаю, приручаешь. несовер. к приручить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
приручать — ПРИРУЧИТЬ, чу, чишь; чённый ( ён, ена); сов., кого (что). Приучить к человеку, сделать ручным, послушным. П. медвежонка. П. нелюдимого юношу (перен.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
приручать — ПРИРУЧАТЬ1, несов. (сов. приручить), кого. Располагать (расположить) к себе животных, сделав их ручными, послушными [impf. (of wild birds and animals) to tame, domesticate, train (to obey)]. Чтобы приручать животных, нужны не только и не столько… … Большой толковый словарь русских глаголов
приручать животных — — [http://www.dunwoodypress.com/148/PDF/Biotech Eng Rus.pdf] Тематики биотехнологии EN domesticate … Справочник технического переводчика
Приручать — несов. перех. 1. Делать ручным (птицу, зверя и т.п.). 2. перен. разг. Делать кого либо более доверчивым (о человеке). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
приручать — прируч ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
приручать — (I), прируча/ю, ча/ешь, ча/ют … Орфографический словарь русского языка
приручать — см. Приручить … Энциклопедический словарь
приручать — см. приручить; а/ю, а/ешь; нсв … Словарь многих выражений
приручать — 3.3.3.2., ССМ 3 3.4.3.1., ЛВМ 2 3.4.3.1., ЛВМ 4 … Экспериментальный синтаксический словарь