Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

принимать

  • 21 вера

    51 С ж. неод.
    1. (без мн. ч.) в кого-что usk, veendumus; \вераа в будущее usk tulevikku, \вераа в себя usk enesesse, слепая \вераа pime usk, твёрдая \вераа kindel usk v veendumus, потерять \верау в кого-что usku kellesse-millesse kaotama;
    2. kirikl. usk; лютеранская \вераа luteri usk, символ \вераы usutunnistus, страдалец за \верау usukannataja, человек иной \вераы muu-usuline, teiseusuline, исповедовать католическую \верау katoliku usku tunnistama, обращать в христианскую \верау ristiusku pöörama; ‚
    принять на \верау hea usu peale võtma;
    служить \вераой и правдой tões ja vaimus teenima

    Русско-эстонский новый словарь > вера

  • 22 внимание

    115 С с. неод. (без мн. ч.) tähelepanu; быть в центре \вниманиея tähelepanu keskpunktis v tulipunktis olema, обращать \вниманиее на что millele tähelepanu pöörama v juhtima, обращать на себя \вниманиее tähelepanu enesele tõmbama, tähelepanu äratama, не обращайте \вниманиея! ärge pange tähele! не обращая \вниманиея на что tähele panemata mida, hoolimata millest, уделять \вниманиее кому-чему kellele-millele tähelepanu osutama v pöörama, оказывать \вниманиее кому kellele tähelepanu osutama, kellest välja tegema, окружать \вниманиеем кого erilist tähelepanu osutama, сосредоточивать \вниманиее на чём tähelepanu millele keskendama, заострить \вниманиее на чём tähelepanu juhtima v suunama v koondama v keskendama millele, привлекать \вниманиее tähelepanu äratama, приковывать \вниманиее tähelepanu paeluma v köitma, отвлечь \вниманиее от чего tähelepanu kõrvale juhtima millelt, оставлять без \вниманиея что tähelepanuta jätma mida, принимать во \вниманиее что arvesse võtma mida, принимая во \вниманиее что arvestades mida, достойный v заслуживающий \вниманиея вопрос tähelepanu vääriv küsimus, он весь \вниманиее ta on tähelepanu ise, \вниманиею покупателей ostjate tähelepanuks v ostjatele teadmiseks, слушать с большим \вниманиеем suure tähelepanuga v väga tähelepanelikult kuulama

    Русско-эстонский новый словарь > внимание

  • 23 всерьез

    Н tõsiselt; принимать \всерьез tõsiselt võtma, взяться за дело \всерьез tõsiselt asja kallale asuma, täie tõsidusega tegutsema hakkama

    Русско-эстонский новый словарь > всерьез

  • 24 гость

    13 С м. од. külaline; незваный \гостьь kutsumata külaline, kontvõõras, lapuline, почётный \гостьь aukülaline, высокий \гостьь kõrge külaline, принимать \гостьей külalisi vastu võtma, быть в \гостьях у кого kellel v kelle pool külas v võõrusel olema, идти в \гостьи к кому kellele v kelle poole külla v võõrusele minema, приглашать в \гостьи кого keda külla kutsuma

    Русско-эстонский новый словарь > гость

  • 25 должный

    126 П
    1. vääriline, õige, vajalik; завоевать \должныйное положение väärilist kohta (kätte) võitma, на \должныйной высоте õigel v vajalikul tasemel, оказать \должныйное внимание кому-чему kellele-millele küllaldast v vajalikku tähelepanu osutama v pöörama, считать \должныйным vajalikuks pidama, \должныйным образом nagu kord ja kohus, в \должныйной мере küllaldaselt, vajalikul määral;
    2. ПС
    \должныйное с. неод. (без мн. ч.) see, mis kohane; воздать v отдать \должныйное кому-чему vääriliselt austama v hindama keda-mida, au andma millele, принимать как \должныйное nagu enesestmõistetavat võtma

    Русско-эстонский новый словарь > должный

  • 26 крыло

    ед. ч. 95, мн. ч. 49 (luulek. ka 95) С с. неод. tiib, lenn. ka kandepind; орлиные крылья kotka tiivad, kotkatiivad, хлопать крыльями tiibu plagistama v plaksutama, \крылоо мельницы veskitiib, крылья самолёта lennuki kandepinnad v tiivad, машущее \крылоо lenn. lööktiib, дельтавидное \крылоо lenn. deltatiib, kolmnurktiib, \крылоо складки geol. kurru tiib, семафорное \крылоо raudt. semafori tiib, \крылоо здания hoonetiib, \крылоо носа anat. ninatiib, \крылоо мотоцикла mootorratta poritiib, левое \крылоо партии partei vasak tiib, лететь как на крыльях linnutiivul lendama; ‚
    принять под своё \крылоо кого keda oma tiiva alla võtma;
    спрятать голову под \крылоо pead tiiva alla peitma;
    опустить крылья tiibu longu laskma;
    придать крылья кому-чему van. tuult kelle(le) purjedesse puhuma, keda tiivustama

    Русско-эстонский новый словарь > крыло

  • 27 монета

    51 С ж. неод. münt, metallraha; kõnek. raha; золотая \монетаа kuldraha, -münt, медная \монетаа vaskraha, -münt, серебряная \монетаа hõberaha, -münt, памятная \монетаа mälestusmünt, юбилейная \монетаа juubelimünt, мелкая v разменная \монетаа peenraha, vahetusraha, звонкая \монетаа kõnek. metall (raha kohta), kõlisev, чеканить \монетау müntima, raha lööma, münte vermima; ‚
    ходячая \монетаа kulunud tõde;
    отплатить той же \монетаой sama mõõduga tasuma v vastama;
    принять за чистую \монетау puhta kullana võtma;
    гони \монетау madalk. lao raha lagedale, otsi raha välja

    Русско-эстонский новый словарь > монета

  • 28 натощак

    Н tühja kõhuga, tühja kõhu peale, enne sööki; принимать лекарство \натощак tühja kõhuga v enne sööki rohtu võtma

    Русско-эстонский новый словарь > натощак

  • 29 непосредственный

    127 П
    1. vahetu (ka jur.), otse-, otsene; в \непосредственныйнной близости vahetus läheduses, принимать \непосредственныйнное участие vahetult osa võtma, \непосредственныйнное наблюдение otsevaatlus, \непосредственныйнная причина otsene põhjus, \непосредственныйнный источник чего mille otsene allikas, \непосредственныйнная ответственность otsene vastutus, под \непосредственныйнным руководством кого kelle otsesel v vahetul juhtimisel, \непосредственныйнный доступ к памяти info otsemällupöördus, \непосредственныйнный v прямой пуск el. otsene käivitus;
    2. (кр. ф. \непосредственныйн и \непосредственныйнен, \непосредственныйнна, \непосредственныйнно, \непосредственныйнны) siiras, otsekohene, aval, loomulik; \непосредственныйнный характер siiras v aval iseloom

    Русско-эстонский новый словарь > непосредственный

  • 30 образец

    35 С м. неод. näidis, näide, mudel; proovikeha; teimik, proov (esemena), geol. ka käsipala; eeskuju, musterkuju; выполнить упражнение по \образеццу harjutust näidise järgi tegema, промышленный \образецец tööstusnäidis, опытный \образецец katsenäidis, \образеццы новых изделий uudistoodete näidised v mudelid, испытательный \образецец proovikeha, контрольный \образецец kontrollproovikeha, \образецец товара kaubaproov, \образецец трудового героизма näide töösangarlusest, \образецец мужества mehisuse eeskuju, служить \образеццом eeskujuks olema, брать v принимать за \образецец eeskujuks võtma v pidama, винтовка нового \образецца uut tüüpi vintpüss, uus vintpüssi mudel, на старый v старинный \образецец vana moodi, vanamoeline, vanamoeliselt, на новый v новейший \образецец uut moodi, uuemoeline, uuemoeliselt, на свой \образецец omamoodi

    Русско-эстонский новый словарь > образец

  • 31 парад

    1 С м. неод.
    1. paraad; военный \парад, \парад войск sõjaväeparaad, воздушный \парад lennuväeparaad, морской \парад mere(väe)paraad, физкультурный \парад, \парад физкультурников kehakultuurlaste paraad, принимать \парад paraadi vastu võtma, проходить \парадом мимо чего millest paraadsammul mööduma;
    2. kõnek. humor. pidulikkus, hiilgus, toredus; в полном \параде täies hiilguses;
    3. sport pareerimine, kaitselöök, tõrje (vehklemises, poksis, maadluses)

    Русско-эстонский новый словарь > парад

  • 32 порошок

    24 С м. неод. pulber; зубной \порошок hambapulber, молочный \порошок piimapulber, мыльный \порошок seebipulber, пекарный \порошок küpsetuspulber, стиральный \порошок pesupulber, яичный \порошок munapulber, абразивный \порошок tehn. abrasiivpulber, lihvpulber, золотильный \порошок trük. kuldamispulber, \порошок от головной боли peavalupulber, \порошок от кашля köhapulber, лекарство в порошках (ravim)pulber, принимать \порошок pulbrit (sisse) võtma v tarvitama; ‚
    истереть в \порошок кого kõnek. keda pulbriks v pihuks ja põrmuks tegema, kellest hakkliha tegema

    Русско-эстонский новый словарь > порошок

  • 33 почет

    1 С м. неод. (бeз мн. ч.) austus, lugupidamine; встречать v принимать с \почетом кого lugupidamisega v aupaklikult v auavaldustega vastu võtma keda, доска \почета autahvel, круг \почета sport auring; ‚
    (быть) в \почете у кого kelle juures au sees (olema);
    \почет и уважение van. minu lugupidamine

    Русско-эстонский новый словарь > почет

  • 34 предосторожность

    90 С ж. неод.
    1. (бeз мн. ч.) ettevaatus; из \предосторожностьи ettevaatusest, kartusest;
    2. ettevaatusabinõu; принимать меры \предосторожностьи ettevaatusabinõusid tarvitusele võtma, со всеми \предосторожностьями kõiki ettevaatusabinõusid rakendades

    Русско-эстонский новый словарь > предосторожность

  • 35 присяга

    69 С ж. неод. vandetõotus, vanne, tõotus; военная \присягаа sõjaväeline vandetõotus, \присягаа врача arstivanne, торжественная \присягаа pidulik tõotus, давать v принимать v приносить \присягау vanduma, vannet andma, говорить под \присягаой vandega v vande all kinnitama, привести к \присягае кого kellelt vannet v tõotust võtma, нарушить \присягау vannet murdma

    Русско-эстонский новый словарь > присяга

  • 36 расчет

    1 С м. неод.
    1. arvutus; arveldus; arvestus (kõnek. ka ülek.), arvutlus, kalkulatsioon; arve; экономический \расчет majanduslik arvutus, \расчет по прочности tehn. tugevusarvutus, бухгалтерский \расчет maj. arveldus, банковский \расчет maj. pangaarveldus, наличный \расчет maj. sularahas arveldus, sularahas maksmine, безналичный \расчет maj. sularahata arveldus, правильный \расчет õige arvestus, \расчет использования материалов materjali ettearvestamine, materjaliarvestus, \расчет прибылей tulude arvestus, боевой \расчет sõj. lahinguarvestus, \расчет сил и средств jõudude ja vahendite arvestus, \расчет на посадку lenn. maandumisarvestus, \расчет времени ajaarvestus, \расчет времени старта sport stardiaja määramine, stardi ajastamine, проверочный \расчет maj. kontrollarvutlus, tehn. kontrollarvestus, сметный \расчет maj. eelarvearvutlus, \расчет стоимости maksumuse arvutus, kalkulatsioon, \расчет патентной пошлины patendilõivu kalkulatsioon, хозяйственный \расчет maj. isemajandamine, гидрологические \расчеты hüdr. hüdroloogilised prognoosid, брак по \расчету mõistuseabielu, из \расчета arvestades, lähtudes, с тем \расчетом sellise arvestusega, по моим \расчетам minu arvestuste järgi v kohaselt, в \расчете на чью доброту kelle headust v headusega arvestades, по гнусному \расчету alatutel kaalutlustel, мы с тобой в \расчете oleme sinuga v teineteisega tasa, ошибаться в \расчетах (oma) arvestuses eksima, принимать в \расчет что mida arvesse võtma, сказать без всякого \расчета ilma mingi tagamõtteta ütlema;
    2. maksmine, tasumine; lõpparve; получить \расчет lõpparvet saama, дать \расчет кому kellele lõpparvet andma;
    3. kavatsus, plaan; поездка не входит в мои \расчеты mul ei ole kavas v plaanis sõita;
    4. kõnek. kasu, tulu; нет никакого \расчета ехать sõidust ei ole mingit kasu;
    5. ülek. arveteõiendus, kättemaks, kättetasumine; короткий \расчет с кем lühike arveteõiendus kellega;
    6. kokkuhoid, sääst; жить с \расчетом kokkuhoidlikult elama;
    7. sõj. meeskond; loetlus; \расчет пулeмёта kuulipildujameeskond, \расчет орудия suurtükimeeskond, \расчет гpанатомёта granaadiheitjameeskond, строевой \расчет riviloetlus;
    8. sõj., sport paarikslugemine, järjestlugemine; \расчет на первый и второй paarikslugemine, \расчет по порядку v по общей нумерации järjestlugemine

    Русско-эстонский новый словарь > расчет

  • 37 резолюция

    89 С ж. неод. resolutsioon (otsus; pealdis, korraldus; jur. kohtuotsuse resolutiivosa); \резолюцияя директора direktori resolutsioon v pealdis, \резолюцияя протеста protestiresolutsioon, поставить \резолюцияю на что resolutsiooni peale kirjutama v panema millele, принимать v выносить \резолюцияю по докладу ettekande põhjal resolutsiooni vastu võtma

    Русско-эстонский новый словарь > резолюция

  • 38 сердце

    111 (мн. ч. им., вин. п. сердца, род. п. сердец, дат. п. сердцам, твор. п. сердцами, предл. п. о сердцах) С с. неод. süda (ka ülek.); порок \сердцеа med. südamerike, инфаркт \сердцеа med. südameinfarkt, золотое \сердцее kuldne süda, \сердцее родины kodumaa süda, мягкое \сердцее pehme süda, разбитое \сердцее purustatud süda, от чистого \сердцеа puhtast südamest, от всего \сердцеа kogu südamest, у него нет \сердцеа tal pole südant sees, ta on südametu inimene, \сердцее трепещет от радости süda hüppab rõõmust, покорить \сердцее südant vallutama, носить под \сердцеем südame all kandma; ‚
    взять за \сердцее v
    за сердце кого kellele südamesse v hinge minema, südant liigutama;
    иметь \сердцее на кого kõnek. kelle peale vimma kandma, kelle vastu okast südames kandma;
    отлегло от \сердцеа у кого kellel läks süda kergemaks;
    положа руку на сердце kõnek. kätt südamele pannes;
    \сердцее кровью обливается у кого kelle süda tilgub verd;
    \сердцее надрывается у кого kelle süda tõmbub valust kokku v on valust lõhkemas;
    \сердцее падает v
    упало у кого kellel süda jääb v jäi seisma, tuli hirm peale;
    \сердцее в пятки уходит v
    ушло kõnek. kelle süda langes v langeb saapasäärde, kelle püksid sõeluvad püüli, kes langes verest ära;
    принять близко к \сердцеу südamesse võtma;
    \сердцее похолодело у кого, от чего kellel tõmbus v võttis südame alt külmaks;
    \сердцее щемит у кого kelle süda kripeldab sees;
    \сердцее не лежит у кого к кому-чему kõnek. kes v mis ei tõmba v ei istu;
    скребёт на \сердцее, на \сердцее кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab sees;
    скрепя \сердцее kõnek. südant kõvaks tehes, vastumeelselt, vastu tahtmist;
    с замиранием \сердцеа põksuva v väriseva südamega, hinge kinni pidades;
    с открытым \сердцеем avali v avatud südamega v hingega;
    прийтись по сердцу кому kõnek. kelle meele järele olema;
    сорвать \сердцее на ком kõnek. oma viha kelle peale välja valama;
    с \сердцеем сказать kõnek. vihaga v südametäiega ütlema;
    в сердцах kõnek. vihahoos, vihaselt, südametäiega

    Русско-эстонский новый словарь > сердце

  • 39 собрание

    115 С с. неод.
    1. (бeз мн. ч.) kogunemine, kokkutulek;
    2. kogu (ka pol.); \собраниее документов dokumendikogu, arhiivikogu, arhiivifond, \собраниее редкостей rariteedikollektsioon, harulduste kogu, \собраниее законов seaduste kogu, seadustik, koodeks, полное \собраниее сочинений kogutud teosed, национальное \собраниее rahvakogu, законодательное \собраниее seadusandlik kogu, учредительное \собраниее asutav kogu;
    3. koosolek; общее \собраниее üldkoosolek, отчётно-выборное \собраниее aruande- ja valimiskoosolek, партийное \собраниее parteikoosolek, профсоюзное \собраниее ametiühingukoosolek, торжественное \собраниее pidulik koosolek, aktus, открытое \собраниее lahtine koosolek, закрытое \собраниее kinnine koosolek, родительское \собраниее lastevanemate koosolek, \собраниее уполномоченных volinike koosolek, председатель \собраниея koosoleku juhataja, провести \собраниее koosolekut pidama, устраивать \собраниее koosolekut korraldama, открывать \собраниее koosolekut avama, принимать участие в \собраниеи koosolekust osa võtma, \собраниее приняло постановление koosolek võttis vastu otsuse

    Русско-эстонский новый словарь > собрание

  • 40 соревнование

    115 С с. неод.
    1. võistlus; социалистическое \соревнованиее sotsialistlik võistlus, трудовое \соревнованиее töövõistlus, \соревнованиее по профессиям kutsevõistlus, участник \соревнованиея võistlusosaline, võistlusest osavõtja, võistleja;
    2. \соревнованиея мн. ч. (spordi)võistlus(ed); \соревнованиея на первенство мира maailmameistrivõistlused, maailma esivõistlused, \соревнованиея на кубок karikavõistlus(ed), \соревнованиея в стрельбе laskevõistlus(ed), \соревнованиея по шахматам malevõistlus(ed), \соревнованиея по плаванию ujumisvõistlus(ed), принимать участие в \соревнованиеях võistlus(t)el osalema, võistlus(t)est osa võtma, выиграть \соревнованиея võistlus(t)el võitjaks tulema, võistlust võitma

    Русско-эстонский новый словарь > соревнование

См. также в других словарях:

  • ПРИНИМАТЬ — или ·сокр. примать, принять что, приимать, приять, приемлю, см. приимать, брать или получать; хватать подаваемое. Кто принял от почтаря письмо? один подает (навивает) снизу сено, другой, сверху, принимает. Принять подарок, ·противоп. отказаться… …   Толковый словарь Даля

  • принимать — См. брать, пить душа не принимает, не принимать, не принимать в расчет, принимать за что л... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. принимать зачислять приобретать, обретать,… …   Словарь синонимов

  • принимать — ПРИНИМАТЬ, аю, аешь; несов. (сов. ПРИНЯТЬ, иму, имешь), что, чего (или принимать на грудь, принимать лекарство, принимать внутрь, принимать в нутро, принимать горячего и т. п.). Выпивать спиртного, напиваться …   Словарь русского арго

  • ПРИНИМАТЬ —     Принимать во сне какое то важное решение означает, что впереди вас ждет переломный момент в вашей жизни и от того, как вы себя проявите, во многом будет зависеть ваша дальнейшая судьба.     Принимать во сне ванну предвещает вам большие… …   Сонник Мельникова

  • ПРИНИМАТЬ — ПРИНИМАТЬ, принимаю, принимаешь, и (книжн. устар.). Приемлю, приемлешь, несовер. 1. несовер. к принять и к приять. «В дни бурные державу ты приемлешь.» Пушкин. 2. кого что. Приглашая к себе в дом, видеться, встречаться (с гостями; устар.). «У нас …   Толковый словарь Ушакова

  • принимать — ПРИНИМАТЬ(СЯ) см. принять, ся. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • принимать — доклад принять • действие, получатель закон принять • реализация, согласие меры принимать • реализация меры принять • реализация предложение принять • реализация, согласие приглашение принять • действие, получатель, реализация, согласие принимать …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • принимать — что л. от кого и у кого. Принимать подарки от друзей. Принимать экзамен у студентов. Принимать дела от своего предшественника (у своего предшественника). См. от у …   Словарь управления

  • принимать — ПРИНИМАТЬ1, несов. (сов. принять), что. Воспринимать (воспринять) слухом, зрением что л. передаваемое с помощью сигналов (по радио, телеграфу, телефону) [impf. (in this sense) to receive (a radio message); to be able to hear radio waves turned… …   Большой толковый словарь русских глаголов

  • ПРИНИМАТЬ — En.: To accept Чтобы помочь пациенту достичь гипнотического состояния и что то изменить в себе, новый гипноз рекомендует принимать то, что несет в себе пациент, то есть его идеи, его заботы, его речь... Это единственно конструктивная исходная… …   Новый гипноз: глоссарий, принципы и метод. Введение в эриксоновскую гипнотерапию

  • ПРИНИМАТЬ — В перестраховании: принимать ( перестраховывать) страховой риск от другого страховщика (передающей компании) или от самостраховщика.  В управлении риском: удерживать некоторую степень риска или подверженности риску …   Страхование и управление риском. Терминологический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»