Перевод: с русского на английский

с английского на русский

принимать+парад

  • 1 принимать парад

    1) General subject: review, review troops, review the troops
    2) Military: take the salute
    3) Diplomatic term: inspect the parade

    Универсальный русско-английский словарь > принимать парад

  • 2 принимать парад

    Новый русско-английский словарь > принимать парад

  • 3 принимать парад войск

    General subject: review troops

    Универсальный русско-английский словарь > принимать парад войск

  • 4 принимать парад почётного караула

    Универсальный русско-английский словарь > принимать парад почётного караула

  • 5 парад

    Russian-english dctionary of diplomacy > парад

  • 6 парад

    м.
    1. parade; воен. review

    принимать парад — inspect / take* a parade

    2. разг. ( парадность) ceremonial get-up

    быть в полном параде — be in full dress; be all tricked out, be in one's best bib and tucker

    Русско-английский словарь Смирнитского > парад

  • 7 парад участников

    1. participants parade

     

    парад участников
    Традиционный ритуал церемоний открытия и закрытия. Во время проведения церемонии открытия парад участников начинается, как только глава страны-организатора после официальной встречи с президентом МОК и президентом ОКОИ займет свое место в ложе Олимпийского стадиона. Впереди каждой делегации, одетой в парадную униформу, участники шествия несут щит с названием страны и национальный флаг. Парад участников проходит в порядке алфавита страны-организатора; исключения составляют делегация Греции, открывающая шествие, и делегация страны-организатора, замыкающая его. В параде имеют право принимать участие только спортсмены-участники Игр с правом проживания в Олимпийской деревне и не более шести официальных лиц на одну делегацию. На церемонии закрытия спортсмены выходят на стадион все вместе, без образования каких-либо групп. На Олимпийских зимних играх шествие спортсменов проходит в начале церемонии, после чего спортсмены занимают места, зарезервированные для них на трибунах.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    EN

    participants parade
    Traditional ritual of the opening and closing ceremonies. During the opening ceremony, the participants parade begins after the Head of State of the host country has been received by the IOC President and the OCOG President, and is seated in his/her box in the official stand. Each delegation, dressed in its official uniform, is preceded by a name-board bearing its name and is accompanied by its flag, to be carried by a member of the delegation. The delegations march in alphabetical order according to the language of the host country, save for Greece, which leads the parade, and for the host country, which brings up the rear. Only those athletes participating in the Olympic Games with the right to accommodation in the Olympic Village may take part in the parade, led by a maximum of six officials per delegation.the closing ceremony, the athletes enter the stadium en masse without any groupings whatsoever. For Winter Games, the athletes’ march is near the beginning of the ceremony, and the athletes take seats reserved for them in the audience.
    [Департамент лингвистических услуг Оргкомитета «Сочи 2014». Глоссарий терминов]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > парад участников

  • 8 принять парад

    Русско-английский большой базовый словарь > принять парад

  • 9 Б-65

    ПОЛОЖИТЬ (ВЫЛОЖИТЬ) БИЛЕТ (ПАРТБИЛЕТ) (НА СТОЛ) coll VP subj: human to be expelled from or leave the Communist Party
    X положил билет на стол - X turned (handed) in his (Party) card
    X surrendered his Party card.
    Я спросила его (Абдуллина), что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).
    «Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!» (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-65

  • 10 выложить билет

    ПОЛОЖИТЬ < ВЫЛОЖИТЬ> БИЛЕТ < ПАРТБИЛЕТ> (НА СТОЛ) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to be expelled from or leave the Communist Party:
    - X положил билет на стол X turned < handed> in his (Party) card;
    - X surrendered his Party card.
         ♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).
         ♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выложить билет

  • 11 выложить билет на стол

    ПОЛОЖИТЬ < ВЫЛОЖИТЬ> БИЛЕТ < ПАРТБИЛЕТ> (НА СТОЛ) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to be expelled from or leave the Communist Party:
    - X положил билет на стол X turned < handed> in his (Party) card;
    - X surrendered his Party card.
         ♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).
         ♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выложить билет на стол

  • 12 выложить партбилет

    ПОЛОЖИТЬ < ВЫЛОЖИТЬ> БИЛЕТ < ПАРТБИЛЕТ> (НА СТОЛ) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to be expelled from or leave the Communist Party:
    - X положил билет на стол X turned < handed> in his (Party) card;
    - X surrendered his Party card.
         ♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).
         ♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выложить партбилет

  • 13 выложить партбилет на стол

    ПОЛОЖИТЬ < ВЫЛОЖИТЬ> БИЛЕТ < ПАРТБИЛЕТ> (НА СТОЛ) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to be expelled from or leave the Communist Party:
    - X положил билет на стол X turned < handed> in his (Party) card;
    - X surrendered his Party card.
         ♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).
         ♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > выложить партбилет на стол

  • 14 положить билет

    ПОЛОЖИТЬ < ВЫЛОЖИТЬ> БИЛЕТ < ПАРТБИЛЕТ> (НА СТОЛ) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to be expelled from or leave the Communist Party:
    - X положил билет на стол X turned < handed> in his (Party) card;
    - X surrendered his Party card.
         ♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).
         ♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > положить билет

  • 15 положить билет на стол

    ПОЛОЖИТЬ < ВЫЛОЖИТЬ> БИЛЕТ < ПАРТБИЛЕТ> (НА СТОЛ) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to be expelled from or leave the Communist Party:
    - X положил билет на стол X turned < handed> in his (Party) card;
    - X surrendered his Party card.
         ♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).
         ♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > положить билет на стол

  • 16 положить партбилет

    ПОЛОЖИТЬ < ВЫЛОЖИТЬ> БИЛЕТ < ПАРТБИЛЕТ> (НА СТОЛ) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to be expelled from or leave the Communist Party:
    - X положил билет на стол X turned < handed> in his (Party) card;
    - X surrendered his Party card.
         ♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).
         ♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > положить партбилет

  • 17 положить партбилет на стол

    ПОЛОЖИТЬ < ВЫЛОЖИТЬ> БИЛЕТ < ПАРТБИЛЕТ> (НА СТОЛ) coll
    [VP; subj: human]
    =====
    to be expelled from or leave the Communist Party:
    - X положил билет на стол X turned < handed> in his (Party) card;
    - X surrendered his Party card.
         ♦ Я спросила его [Абдуллина], что мне делать: оставаться в партии на таком положении, когда у тебя не хотят принимать взносов? Или положить билет на стол, дав этим новую пищу обвинениям? (Гинзбург 1). I asked Abdullin what I should do: stay in the party although my dues were being refused, or turn my card in and thereby invite fresh accusations (1a).
         ♦ "Парамошин, конечно, демагог, крикун... но и ты тоже хорош. К тебе всякий народ ходит, а у тебя в красном углу церковный парад. Так ведь и билет положить недолго!" (Максимов 3). "Paramoshin is a demagogue and a loudmouth, of course But you're not one to talk - all sorts of people come to your house, and you've got a religious display in the place of honor. That way you'll be handing your party card in before you know where you are (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > положить партбилет на стол

См. также в других словарях:

  • Парад войск союзников в Берлине 7 сентября 1945 года — После знаменательного Парада Победы в Москве 24 июня 1945 года советское руководство предложило американцам, англичанам и французам провести совместный парад войск в честь победы над фашистской Германией в самом Берлине. Через некоторое время был …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Парад войск союзников в Берлине 7 сентября 1945 г — После знаменательного Парада Победы в Москве 24 июня 1945 г. советское руководство предложило американцам, англичанам и французам провести совместный парад войск в честь победы над фашистской Германией в самом Берлине. Через некоторое время был… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • парад — а, м. ПАРАТ а, м. parade f. 1.> пол. parat. устар. в 18 в. Готовность войск к бою, походу. Бирж. 115. Пошли за неприятелем и ополудни оного дошли у деревни Лесной в парате стоящего. Баталия у д. Лесной. 1708. И тако неприятель увидел, что его… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Парад Победы — У этого термина существуют и другие значения, см. Парад победы (значения) …   Википедия

  • Парад на Красной площади 9 мая 2008 года — Проезд установок Мста С по Красной площади Парад в Москве на Красной площади 9 мая …   Википедия

  • Парад 2008 — Проезд установок Мста С по Красной площади Парад в Москве на Красной площади 9 мая 2008 года прошёл в День Победы, в 63 ю годовщину со дня окончания Великой Отечественной войны в 10:00 по московскому времени. На этом параде Президент Российской… …   Википедия

  • Парад 9 мая 2008 — Проезд установок Мста С по Красной площади Парад в Москве на Красной площади 9 мая 2008 года прошёл в День Победы, в 63 ю годовщину со дня окончания Великой Отечественной войны в 10:00 по московскому времени. На этом параде Президент Российской… …   Википедия

  • принимать — доклад принять • действие, получатель закон принять • реализация, согласие меры принимать • реализация меры принять • реализация предложение принять • реализация, согласие приглашение принять • действие, получатель, реализация, согласие принимать …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • парад — командовать парадом • зависимость, контроль принимать парад • получатель, зависимость, контроль …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • парад участников — Традиционный ритуал церемоний открытия и закрытия. Во время проведения церемонии открытия парад участников начинается, как только глава страны организатора после официальной встречи с президентом МОК и президентом ОКОИ займет свое место в ложе… …   Справочник технического переводчика

  • Парад — а; м. [франц. parade] 1. Торжественное прохождение войск по случаю каких л. торжеств. Военный п. Принимать п. войск гарнизона. // Торжественное шествие (членов спортивных, школьных, молодёжных организаций и т.п.). Физкультурный п. Пройти парадом …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»