-
21 get stuck in
expr infml1)Once you've got stuck in it doesn't seem so hard — Когда увлечешься делом, то оно уже не кажется таким трудным
Everyone got stuck in so that the job would be finished before dark — Все с жаром принялись за работу, так что закончат дотемна
Get stuck in. United! — Даешь гол, "Юнайтед"!
2)Just get stuck in. It tastes out of sight — Давайте ешьте. Все очень вкусно
-
22 get the lead out
expr imper AmE slThe new dictionary of modern spoken language > get the lead out
-
23 or else
interj infmlYou'd better do it or else — Ты лучше сделай это, а не то смотри
You get moving or else! — Давай-ка принимайся за дело, а то хуже будет
I expect they've found the car and are telling the chaps to have us over or else — Я думаю, они нашли машину и сейчас угрожают парням, что если те нас не отвезут, то им плохо придется
-
24 pull up one's socks
expr BrE infmlPull up your socks, son — Возьми себя в руки, сын
Pull up your socks, there — Давай, хватит ныть и принимайся за дело
I thought I'd better pull my socks up if I'm going to be your wife — Если я хочу стать твоей женой, то мне надо измениться к лучшему
Tell him to pull his socks up — Скажи ему, пусть возьмется за ум
If he wanls, to be considered for promotion next year he'd better pull his socks up — Если он хочет получить повышения в будущем году, то ему следует резко изменить отношение к делу
The new dictionary of modern spoken language > pull up one's socks
-
25 retard
-
26 scam
I n AmE slI lost a fortune in this scam — Меня втянули в эту аферу, и я потерял целое состояние
II vi AmE slWhat a scam! I'm calling the cops — Это сплошное надувательство. Я позову полицию
1)Quit scamming and get busy — Хватит валять дурака. Принимайся за дело
You'd get better grades if you didn't scam so much — У тебя были бы отметки лучше, если бы ты меньше шлялся
2)He was out scamming last night and ran into her — Он вчера хотел подцепить какую-нибудь женщину и нарвался на нее
Those guys are always scamming around — Эти парни так и смотрят, кого бы закадрить
3)I was scammin' from the public and my boss was scammin' from me — Я обирал публику, а мой шеф обирал меня
4) vulgI think those people over there are scamming — Мне кажется, эти люди трахаются там
III vt AmE slYou always have to act like some half-assed charmer scamming like it really mattered — Ты всегда ведешь себя как долбаный соблазнитель, для которого кроме траханья больше ничего нет
-
27 get one's skates on
разг.(get (или put) one's skates on (тж. put on one's skates))1) пошевеливаться, поторапливаться [первонач. воен.]Billy: "Don't stand there yattering, get your skates on!" (K. Waterhouse and W. Hall, ‘Billy Liar’, act II) — Билли: "...Хватит трепаться! Принимайся за дело!"
2) уклоняться от обязанностей; ≈ навострить лыжи3) дезертировать. -
28 еуæ
I межд. выражает побуждение, понуканиедавай!, нуте!II бот. просоеуæ кæнæ! − ну давай!; иди, делай побыстрей!; принимайся! (за дело)
-
29 snap
1. n хватка, захват; укус2. n резкий звук; треск, щёлканье, лязганье, щелчок3. n резкая, отрывистая речь; резкое слово4. n застёжка, замочек5. n кнопка6. n защёлка, щеколда7. n моментальная фотография, моментальный снимок8. n резкое внезапное похолодание9. n разг. живость, энергия, предприимчивостьa man with plenty of snap — энергичный, живой и предприимчивый человек
10. n разг. «живинка», огонёк11. n разг. живость, яркость, выразительность12. n разг. амер. сл. хорошее место, хорошая работаsoft snap — выгодное дельце; тёпленькое местечко; лёгкий заработок
13. n разг. театр. жарг. временная работа; краткосрочный контракт14. n сл. покладистый человек15. n сл. сухое хрустящее печенье16. n сл. тех. обжимка17. n сл. снапnot a snap — нисколько, ничуть, ни капельки
18. a скоропалительный19. a парл. внеочередной20. a сделанный без предварительной подготовки21. a защёлкивающийся, с защёлкой22. a простой, лёгкий23. adv вдруг, внезапно24. adv с треском, с шумом25. v хватать; кусать26. v кусаться; хвататьсяI hate dogs that snap — терпеть не могу собак, которые кусаются
27. v хватать, ловить28. v хвататься, ухватиться29. v делать поспешно или наспех30. v действовать быстроto snap to attention — быстро принять стойку «смирно»
31. v схватить, вырвать32. v резко прерывать, обрывать33. v разговаривать резко, отрывисто, раздражённо; набрасываться; огрызаться, рявкатьto snap out — сказать сердито, грубо
34. v щёлкать, лязгать, хлопать35. v щёлкать, лязгать, трещать; захлопываться, защёлкиваться с треском36. v спускать курок без выстрела37. v включать, переключать38. v делать моментальный снимок; щёлкать, фотографировать39. v закрывать40. v закрываться41. v ломать или рватьsnap back — внезапно улучшиться; неожиданно пойти на поправку или на подъём
42. v ломаться или рваться43. v надорваться, сорваться44. v рвать, нарушать45. v резко ухудшаться46. v сверкатьeyes snapping with fury — глаза, сверкающие гневом
47. v тех. заскакивать в гнездо48. v приходить в нужное состояниеnow, come on, snap into it! — ну давай, принимайся за дело!
Синонимический ряд:1. impromptu (adj.) extemporaneous; extempore; impromptu; improvised; offhand; spur-of-the-moment; unrehearsed2. breeze (noun) breeze; child's play; cinch; duck soup; kid stuff; picnic; pie; pushover; setup; soft touch3. fastener (noun) buckle; button; catch; clasp; coupler; fastener; hook; pin; Velcro4. man (noun) boy; buck; chap; cuss; fellow; galoot; gent; gentleman; guy; he; man; skate5. particle (noun) ace; atom; bit; crumb; dab; damn; dash; doit; dram; drop; fragment; grain; hoot; iota; jot; minim; mite; modicum; molecule; ounce; particle; ray; scrap; scruple; shred; smidgen; smitch; speck; spot; syllable; tittle; whit6. report (noun) bang; bark; crack; explosion; pop; report7. sharp sound (noun) clack; clap; click; finger-popping; rustling noise; sharp sound; tap; tick8. tug (noun) jerk; lurch; tug; twitch; wrench9. vigor (noun) drive; getup; get-up-and-go; go; pep; punch; push; starch; vigor; vitality10. break (verb) break; break down; cave in; collapse11. catch (verb) catch; nip; snatch; strike12. clack (verb) clack; click13. crack (verb) crack; fissure; rupture; split14. jerk (verb) jerk; lug; lurch; tug; twitch; vellicate; wrench; yank15. pop (verb) bark; pop; snarl -
30 в благодарность за
ну давай, принимайся за дело! — now, come on, snap into it!
Русско-английский большой базовый словарь > в благодарность за
-
31 в этом деле
ну давай, принимайся за дело! — now, come on, snap into it!
ни дня без строчки; ни дня без дела — nulla dies sine linea
-
32 вслед за
1. after2. following3. in continuation of4. in the wake ofза прошедшие годы; в период между — in the intervening years
5. subsequent toну давай, принимайся за дело! — now, come on, snap into it!
6. next to -
33 давать
1. afford2. give; gave; givenщедро давать, дарить, жертвовать — to be a liberal giver
давать; дарить; предоставлять; платить — give gave given
3. produceдавать прибыль; приносить прибыль — produce a profit
4. administer5. contribute6. grant7. offerдавать отбой, вешать трубку — ring off
давать отступного; откупаться — buy off
давать частную информацию; предупреждать — tip off
8. present9. provide10. supply11. yield12. downplay13. give toну давай, принимайся за дело! — now, come on, snap into it!
давать прибыль; стать рентабельным — to go into black
14. given15. giving16. lent17. let usдавать ростки, пускать корни — push out
18. come on; letпозволять; давайте — let us
19. give; let; bestow; pledge20. lendдавать взаймы, ссужать — lend out
Синонимический ряд:1. наделяй (глаг.) даруй; награждай; наделяй; одаривай; одаряй2. ну (глаг.) ну; ну-ка; ну-кась3. подавай (глаг.) вручай; отдавай; передавай; подавай4. предоставляй (глаг.) предоставляй5. приноси (глаг.) доставляй; приноси6. пускай (глаг.) выбрасывай; выкидывай; выпускай; пускай7. ударяй (глаг.) бабахай; бахай; влепляй; долбай; трахай; ударяй; хлобыщи; шарахай; шибайАнтонимический ряд:бери; отнимай -
34 за
1. in favour ofну давай, принимайся за дело! — now, come on, snap into it!
2. withoutвне города, за городскими стенами — without the walls
3. ayeте, кто голосовал «за» — the ayes
4. one for5. behind; over; across; beyond; out of; at; after; past; before; in; within; for; during6. after7. atбазовые данные; данные взятые за базу — base data
8. forотвечать за; ответить за; ответ — answer for
9. past10. perАнтонимический ряд:перед; передо; против -
35 маршировать за
ну давай, принимайся за дело! — now, come on, snap into it!
-
36 приниматься
1. fall toну давай, принимайся за дело! — now, come on, snap into it!
2. set about; set to; start; take to task; takeприниматься, браться — start in
3. turn toприниматься за дела, браться за работу — turn to
Синонимический ряд:1. приживаться (глаг.) брать силу; приживаться; укореняться2. приступать (глаг.) браться; начинать; приступать -
37 отвечающий за
[lang name="Russian"]ну давай, принимайся за дело! — now, come on, snap into it!
-
38 справка о движении дела
производство по делу, имевшее место ранее — prior proceeding
ну давай, принимайся за дело! — now, come on, snap into it!
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > справка о движении дела
-
39 get cracking
expr infml1)Let's get cracking. We've lost enough time as it is — Давайте займемся делом. Мы и так много времени потеряли
2)We'd better get cracking if we want to be out of here before he shows up — Давай дергать отсюда, если мы хотим смыться до его прихода
Nothing doing, lady! Get cracking — Ничего не поделаешь, дорогая! Сваливай отсюда
Get cracking from here or I'll call a copper — Давай дуй отсюда, или я позову полицейского
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ИМАТЬ — (емлю и имаю), ять, нять, сев. и вост. имывать кого; что, с кого; брать, взять; | ловить, залучать, хватать, брать; собирать, взымать. Имай меня, я побегу! Пошел коней имать. Имать гончих, скликать, вызывать из острова. Имать дань, имать пошлину … Толковый словарь Даля
ИМАТЬ — (емлю и имаю), ять, нять, сев. и вост. имывать кого; что, с кого; брать, взять; | ловить, залучать, хватать, брать; собирать, взымать. Имай меня, я побегу! Пошел коней имать. Имать гончих, скликать, вызывать из острова. Имать дань, имать пошлину … Толковый словарь Даля
Чернышевский, Николай Гаврилович — — сын Гавриила Ивановича Ч., публицист и критик; род. 12 го июля 1828 г. в Саратове. Одаренный от природы отличными способностями, единственный сын своих родителей, Н. Г. был предметом усиленных забот и попечений всей семьи. Хотя и… … Большая биографическая энциклопедия
КАРА - ПРИЗНАНИЕ - ПОКОРНОСТЬ — Говори смело: отчего спина засвербела? Кругом виноват. Виноват, так виноват. Русское словцо виноват . Говори виноват, да поклонись (или: да ложись). Покорись да в ноги поклонись. Повинюсь да в ноги повалюсь. Не спорю, что не стою. Вина голову… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
ВОВ — Великая Отечественная война Восточный фронт Второй мировой войны Политрук А. Г. Ерёменко поднимает бойцов в контратаку. Лето 1942 г. Дата 22 июня 1941 – … Википедия
ВОв — Великая Отечественная война Восточный фронт Второй мировой войны Политрук А. Г. Ерёменко поднимает бойцов в контратаку. Лето 1942 г. Дата 22 июня 1941 – … Википедия
Великая Отечественная война 1941-45 — Великая Отечественная война Восточный фронт Второй мировой войны Политрук А. Г. Ерёменко поднимает бойцов в контратаку. Лето 1942 г. Дата 22 июня 1941 – … Википедия
Великая Отечественная война 1941—1945 — Великая Отечественная война Восточный фронт Второй мировой войны Политрук А. Г. Ерёменко поднимает бойцов в контратаку. Лето 1942 г. Дата 22 июня 1941 – … Википедия
Великая Отечественная Война — Восточный фронт Второй мировой войны Политрук А. Г. Ерёменко поднимает бойцов в контратаку. Лето 1942 г. Дата 22 июня 1941 – … Википедия
Великая Отечественная война советского народа — Великая Отечественная война Восточный фронт Второй мировой войны Политрук А. Г. Ерёменко поднимает бойцов в контратаку. Лето 1942 г. Дата 22 июня 1941 – … Википедия
Великая Отечественная война 1941-1945 — Великая Отечественная война Восточный фронт Второй мировой войны Политрук А. Г. Ерёменко поднимает бойцов в контратаку. Лето 1942 г. Дата 22 июня 1941 – … Википедия