Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

прими

  • 1 спасибо

    спаси́бо
    dankon;
    mi dankas (благодарю);
    большо́е \спасибо! multan dankon!
    * * *
    1) (дат. п.) ( выражение благодарности) gracias; перев. тж. гл. agradecer (непр.) vt

    большо́е спаси́бо — muchas gracias

    спаси́бо за по́мощь — gracias por la ayuda

    спаси́бо вам и на э́том (и за э́то) — se lo agradezco mucho

    спаси́бо на до́бром сло́ве — agradezco sus buenas palabras

    спаси́бо за внима́ние — gracias por su atención

    сказа́ть спаси́бо — dar (las) gracias

    2) с. разг. agradecimiento m, gratitud f

    прими́те моё серде́чное спаси́бо — le doy mi más sentida gratitud

    ••

    за (одно́) спаси́бо ( сделать что-либо) — (sólo) por la cara bonita (de)

    из спаси́бо шу́бы не сошьёшь посл. ≈≈ Rodrigo, con Dios te lo pague no se compra un abrigo

    * * *
    1) (дат. п.) ( выражение благодарности) gracias; перев. тж. гл. agradecer (непр.) vt

    большо́е спаси́бо — muchas gracias

    спаси́бо за по́мощь — gracias por la ayuda

    спаси́бо вам и на э́том (и за э́то) — se lo agradezco mucho

    спаси́бо на до́бром сло́ве — agradezco sus buenas palabras

    спаси́бо за внима́ние — gracias por su atención

    сказа́ть спаси́бо — dar (las) gracias

    2) с. разг. agradecimiento m, gratitud f

    прими́те моё серде́чное спаси́бо — le doy mi más sentida gratitud

    ••

    за (одно́) спаси́бо ( сделать что-либо) — (sólo) por la cara bonita (de)

    из спаси́бо шу́бы не сошьёшь посл. — ≈ Rodrigo, con Dios te lo pague no se compra un abrigo

    * * *
    1. part.
    gener. (Д.) (выражение благодарности) gracias
    2. n
    colloq. agradecimiento, gratitud

    Diccionario universal ruso-español > спасибо

См. также в других словарях:

  • Прими, не ломайся, а после не кайся. — (т. е. в долгу будешь). См. ПРИЗНАТЕЛЬНОСТЬ Прими, не ломайся, а после не кайся (задолжав услугою). См. УСЛУГА ОТКАЗ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Прими зятя в дом, а сам убирайся вон! — См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • "Посвящение" («Прими, прими мой грустный труд») — «ПОСВЯЩЕНИЕ» («Прими, прими мой грустный труд»), юношеское стих. Л. (1830). Принято считать, что это ранний вариант посвящения к трагедии «Испанцы»: в черновой тетради Л. текст стих. на одном листе со списком действ. лиц трагедии. Более… …   Лермонтовская энциклопедия

  • Упокой, господи, душеньку, прими, земля, косточки! — См. ЖИЗНЬ СМЕРТЬ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Нет черта в доме - прими зятя! — См. СЕМЬЯ РОДНЯ …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Не веришь – прими за сказку — Жарг. лаг. Хочешь верь, хочешь нет. Р 87, 50 …   Большой словарь русских поговорок

  • примиреність — іменник жіночого роду від: примирений …   Орфографічний словник української мови

  • Быт.33:11 — Прими благословение мое, которое я принес тебе, потому что Бог даровал мне, и есть у меня всё. И упросил его, и тот взял …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Бытие 33:11 — Прими благословение мое, которое я принес тебе, потому что Бог даровал мне, и есть у меня всё. И упросил его, и тот взял …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Иов.22:22 — Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Книга Иова 22:22 — Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»