-
61 лудешки
1. прил. mad, crazy, wild. franticлудешки смях mad laughter(безразсъден) inconsiderate, extravagant, rash, reckless2. нар. madly, wildly, frantically; extravagantly, rashly, recklessly, pell-mell* * *лудѐшки,прил., -а, -о, -и mad, crazy, wild, frantic; \лудешкии смях mad laughter; ( безразсъден) inconsiderate, extravagant, rash, reckless.——————нареч. madly, wildly, frantically; extravagantly, rashly, recklessly, pell-mell.* * *1. (безразсъден) inconsiderate, extravagant, rash, reckless 2. 1 прил. mad, crazy, wild. frantic 3. 2 нар. madly, wildly, frantically; extravagantly, rashly, recklessly, pell-mell 4. ЛУДЕШКИ смях mad laughter -
62 майсторски
1. прил. skilful, masterly2. (на майстор) master's, of a masterмайсторско свидетелство a master's certificate3. нар. skilfully, expertly* * *ма̀йсторски,прил., -а, -о, -и 1. skilful, masterly, masterful; craftsmanly; \майсторскиа изработка craftsmanship;2. (на майстор) master’s, of a master.——————нареч. skilfully, амер. skillfully, expertly.* * *knacky; masterful; masterly; skillful* * *1. (на майстор) master's, of a master 2. 1 прил. skilful, masterly 3. 3 нар. skilfully, expertly 4. майсторско свидетелство a master's certificate -
63 майчински
1. прил. motherlymaternal, mother-like2. нар. maternally, like a mother* * *ма̀йчински,прил., -а, -о, -и motherly, maternal, motherlike.——————нареч. maternally, motherlike, like a mother.* * *maternal; motherlike; motherly; parental* * *1. 1 прил. motherly 2. 2 нар. maternally, like a mother 3. maternal, mother-like -
64 много
много съм сгрешил I must have made a mistakeмного е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time1. (на брой) many, a lot of, lots of(подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty ofмного хора a great many peopleмного повече хора many more peopleмного пъти many times, many a timeза много години many happy returns (of the day)2. (за количество) much, a lot of, lots of(подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so muchмного тревоги/трудности much trouble/difficultyмного работа lots/stacks of workмного нещо съм изтърпял I have stood muchмного от работите, които казвате, са верни much of what you say is true3. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not halfмного болен/уморен и пр. very ill/tired etc.много забавен/забавно very/highly amusingмного хубав very lovely/handsome, sl. not half badмного добър very good, above parмного способен very able, of no mean abilityмного озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc.много възхитен very/highly delightedмного начетен widely/well readмного над way above(със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lotмного по-добре much/far better, better by far, a lot betterмного обичам музика I like music very much, I am very fond of musicмного съжалявам за грешката I much regret the mistakeмного ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanksмного се различават they differ widelyмного го е грижа much he cares, sl. a fat lot he caresмного ще го питам I'm certainly not going to ask himмногото мина, малкото остана the worst is over* * *мно̀го,нареч.1. (на брой) many, a lot of, lots of; ( подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of; за \много години many happy returns (of the day);2. (за количество) much, a lot of, lots of; ( подсилено) very much, a great/good deal of; plenty of, ever so much; \много нещо съм изтърпял I have stood much; \много работа lots/stacks of work;3. ( пред прил. и нареч.) very, разг. awfully, mighty, ever so, ever such; sl. not half; \много възхитен very/highly delighted; \много забавен/забавно very/highly amusing; \много мили хора ever so/such nice people; \много над way above; ( със сравн. ст.) much, far (and away), out and away, a lot; \много начетен widely/well read; \много по-добре much/far better;4. (с гл.) (very) much, (quite) a lot; \много обичам музика I like music very much, I am very fond of music; \много се говори there was a great deal of talk(ing); \много се различават they differ widely; \много съжалявам за грешката I much regret the mistake; сега най-\много се настива this is the worst time for catching cold; страшно \много се радвам I am ever so glad; • \много го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares; \много знаеш ти! ирон. a fat lot you know about it! \многото мина, малкото остана the worst is over; най-\много да те изгонят at the worst/if the worst comes they’ll throw you out; от \много глава не боли store is no sore.* * *many (при броими): many more много - много повече хора; greatly; highly; lot: I drink a много. - Пия много.; mint; mort (диал.); much: много troubles - много неприятности; plenty; uncommonly; various; vastly (разг.); very: I'm много tired. - Много съм изморен.* * *1. (за количество) much, a lot of, lots of 2. (на брой) many, a lot of, lots of 3. (подсилено) a great many, very many, ever so many, a large/great number of, plenty of 4. (подсилено) very much, a great/good deal of;plenty of, ever so much 5. (пред прил. и нар.) very, разг. awfully, mighty, sl. not half 6. (с глаголи) (very) much, (quite) a lot 7. (със сравн. степен) much, far (and away), out and away, a lot 8. МНОГО болен/уморен и пр. very ill/tired etc. 9. МНОГО ви благодаря thank you very much, thanks a lot, many thanks 10. МНОГО възхитен very/highly delighted 11. МНОГО го е грижа much he cares, sl. a fat lot he cares 12. МНОГО добър very good, above par 13. МНОГО е да го намерите в къщи по това време you are apt to find him at home about this time. 14. МНОГО забавен/забавно very/highly amusing 15. МНОГО над way above 16. МНОГО начетен widely/well read 17. МНОГО нещо съм изтърпял I have stood much 18. МНОГО обичам музика I like music very much, I am very fond of music 19. МНОГО озадачен/разтревожен/изненадан и пр. very/much/greatly puzzled/troubled/surprised etc. 20. МНОГО от работите, които казвате, са верни much of what you say is true 21. МНОГО по-добре much/far better, better by far, a lot better 22. МНОГО повече хора many more people 23. МНОГО пъти many times, many a time 24. МНОГО работа lots/stacks of work 25. МНОГО се говори there was a great deal of talk(ing) 26. МНОГО се различават they differ widely 27. МНОГО способен very able, of no mean ability 28. МНОГО съжалявам за грешката I much regret the mistake 29. МНОГО съм сгрешил I must have made a mistake 30. МНОГО тревоги/трудности much trouble/difficulty 31. МНОГО хора a great many people 32. МНОГО хубав very lovely/handsome, sl. not half bad 33. МНОГО ще го питам I'm certainly not going to ask him 34. МНОГОто мина, малкото остана the worst is over 35. валя МНОГО it rained heavily/a lot 36. за МНОГО години many happy returns (of the day) 37. имаме МНОГО време we've got plenty/heaps' of time 38. малко МНОГО е it is most unlikely, it is anything but probable 39. най-МНОГО да те изгонят at the worst/if the worst comes to the worst they'll throw you out 40. няма МНОГО дъжд there isn't much rain 41. от МНОГО глава не боли store is no sore 42. пия МНОГО drink a lot, drink heavily, be a hard/heavy drinker 43. сега най-МНОГО се настива this is the worst time for catching cold 44. скърбя МНОГО be sorely grieved 45. твърде е МНОГО да it is most likely that, it is (quite) on the cards that, it's a good bet that 46. чета МНОГО read a lot -
65 моаре
1. същ. moire, watered silk, tabby2. прил. moire, watered* * *моарѐ,текст.1. ср., само ед. moiré, watered silk, tabby;2. прил. moiré, watered.* * *1. прил. moire, watered 2. същ. moire, watered silk, tabby -
66 мъжки
1. прил. male(за мъже) men's, gentlemen's, for gentlemen/men(присъщ на мьж) masculine, manlyпренебр. (за жена) mannishмъжки пол male sexмъжко животно a male animal2. нар. bravely, like a man, energeticallyда си поговорим по мъжки let's talk as man to manзалавям се мъжки за работа tuck/roll up o.'s sleeves; set toсъбираме се по мъжки разг. it is a stag-party* * *мъ̀жки,прил., -а, -о, -и male; (за мъже) men’s, gentlemen’s, for gentlemen/men; ( присъщ на мъж) masculine, manly; пренебр. (за жена) mannish; \мъжкиа линия (на роднинство) male line; \мъжкиа рима лит. a male/masculine/single rhyme; \мъжкиа сила male vigour; \мъжкии дрехи men’s clothes; \мъжкии крояч (gentlemen’s) tailor; \мъжкии род език. (the) masculine; \мъжкио и женско телено копче hook and eye; \мъжкио съплодие бот. androecium; роднини по \мъжкиа линия relatives on o.’s husband’s side.——————нареч. bravely, like a man, energetically; да си поговорим по \мъжки let’s talk as man to man; залавям се \мъжки за работа tuck/roll up o.’s sleeves; set to work; по \мъжки like a man; between man and man; as man to man; работя \мъжки work hard; събираме се по \мъжки разг. it is a stag-party.* * *he; male: a мъжки animal - мъжко животно; masculine; manlike; virile* * *1. (за мъже) men's, gentlemen's, for gentlemen/men 2. (присъщ на мьж) masculine, manly 3. 1 прил. male 4. 2 нap. bravely, like a man, energetically 5. МЪЖКИ пол male sex 6. вж. 7. да си поговорим по МЪЖКИ let's talk as man to man 8. залавям се МЪЖКИ за работа tuck/roll up o.'s sleeves;set to 9. мъжко животно а male animal 10. от МЪЖКИ пол of the male sex 11. по МЪЖКИ like a man;between man and man;as man to man 12. пренебр. (за жена) mannish 13. работя МЪЖКИ work hard 14. събираме се по МЪЖКИ разг. it is a stag-party -
67 мъченически
1. прил. martyr's, of a martyr2. нар. like a martyrзагивам мъченически die like a martyr, die the death of a martyrумирам мъченически в името на кауза die a martyr in/to a cause* * *мъченѝчески,прил., -а, -о, -и martyr’s, of a martyr.——————нареч. like a martyr; загивам \мъченически die the death of a martyr.* * *1. загивам МЪЧЕНИЧЕСКИ die like a martyr, die the death of a martyr 2. нар. like a martyr 3. прил. martyr's, of a martyr 4. умирам МЪЧЕНИЧЕСКИ в името на кауза die a martyr in/to a cause -
68 награден
(човек-като същ.) prize winner; bearer of a medal(като прил.) награден роман a prize novel* * *наградѐн,мин. страд. прич.1. като същ. ( човек) prize winner; bearer of a medal;2. като прил.: \награден роман a prize novel.* * *decorated* * *1. (като прил.): НАГРАДЕН роман a prize novel 2. (човек - като същ.) prize winner;bearer of a medal -
69 наставнически
1. прил. preceptorial, admonitory, admonishing, exhortatory, magisterial2. нар. in a preceptorial manner/tone* * *прил., -а, -о, -и preceptorial, admonitory, admonishing, edifying, edificatory; exhortatory, magisterial, tutorial.——————нареч. in a preceptorial manner/tone; edifyingly.* * *monitory; preceptorial* * *1. 1 прил. preceptorial, admonitory, admonishing, exhortatory, magisterial 2. 2 нар. in a preceptorial manner/tone -
70 нашенски
1. прил. local, from our parts, native2. нар. по нашенски the way we are used to, the way we do it* * *на̀шенски,прил., -а, -о, -и local, from our parts, native.——————нареч.: по \нашенски the way we are used to, the way we do it.* * *1. нар.: по НАШЕНСКИ the way we are used to, the way we do it 2. прил. local, from our parts, native -
71 невярващ
1. прил. irreligious2. същ. atheist, infidel* * *невя̀рващ,прил.1. irreligious;2. като същ. atheist, infidel.* * *disbeliever; infidel{in`fidxl}* * *1. прил. irreligious 2. същ. atheist, infidel -
72 нелегален
1. прил. underground, clandestine, surreptitious2. същ. underground revolutionary, outlaw; partisan* * *нелега̀лен,прил., -на, -но, -ни 1. illegal, underground, clandestine, surreptitious; \нелегаленна дейност underground activities; \нелегаленна имиграция unauthorized immigration;2. като същ. underground revolutionary, outlaw; partisan.* * *clandestine: It's нелегален to sell drugs. - Нелегално е да се продават наркотици.; surreptitious* * *1. прил. underground, clandestine, surreptitious 2. същ. underground revolutionary, outlaw; partisan -
73 непознат
1. прил. unknown; unfamiliar; unidentifiedнепозната област прен. outfield2. същ. stranger, unknown person* * *непозна̀т,прил.1. unknown; unfamiliar; unidentified; \непозната област прен. outfield; \непознатата страна на Джон Ленън the flip side of John Lennon;2. като същ. stranger, unknown person.* * *new: This is s.th. непознат for me. - Това е нещо непознато за мен.; strange; unfamiliar{Xnfx`milix}; unknown* * *1. НЕПОЗНАТa област прен. outfield 2. прил. unknown;unfamiliar;unidentified 3. същ. stranger, unknown person -
74 непълнолетен
1. прил. minor, under ageнепълнолетно момче a minor boy, minor2. същ. minor* * *непълнолѐтен,прил., -на, -но, -ни 1. minor, under age; \непълнолетенно момче a minor boy, minor;2. като същ. minor.* * *juvenile; minor: a непълнолетен boy - непълнолетно момче; under age* * *1. непълнолетно момче а minor boy, minor 2. прил. minor, under age 3. същ. minor -
75 папагалски
1. прил. parrot (attr.), parrot-like2. нар. parrot-fashion* * *папага̀лски,прил., -а, -о, -и parrot (attr.), parrot-like; науч. psittaceous, psittacine.——————нареч. parrot-fashion.* * *1. 1 прил. parrot (attr.), parrot-like 2. 2 нар. parrot-fashion. -
76 подчинен
1. прил. subordinate (на to); tributary, subaltern(за народ и пр.) subject (на to)(зависим) dependent(покорен) subjugated(на волята на) subservient (на to)подчинено изречение грам. a subordinate clauseв подчинено положение in a state of subordination2. същ. subordinate; inferiorвзискателен към подчинените си exacting toward his subordinates/toward those under him* * *подчинѐн,мин. страд. прич.1. като прил. subordinate (на to); tributary, subaltern; (за народ и пр.) subject (на to); ( зависим) dependent; ( покорен) subjugated; downtrodden; (на волята на) subservient (на to); в \подчинено положение in a state of subordination; \подчинено изречение език. subordinate clause;2. като същ. subordinate; inferior; презр. underling; разг. understrapper.* * *1. (за народ и пр.) subject (на to) 2. (зависим) dependent 3. (на волята на) subservient (на to) 4. (покорен) subjugated 5. 1 прил. subordinate (на to);tributary, subaltern 6. 2 същ. subordinate;inferior 7. ПОДЧИНЕНо изречение грам. a subordinate clause 8. в ПОДЧИНЕНо положение in a state of subordination 9. взискателен към ПОДЧИНЕНите си exacting toward his subordinates/ toward those under him 10. той и ПОДЧИНЕНите му he and his subordinates -
77 познат
1. прил. knownwell-known, familiar (на to)материята му е добре позната he is well versed in the subject2. позната същ. acquaintanceтой ми е далечен познат I know him by sight, I know him vaguelyимам много широк кръг от познати know many people, have a wide circle of acquaintances, have a wide acquaintance* * *позна̀т,прил.1. known; well-known, familiar (на to); звучи ми \познато разг. it rings a bell, it strikes a chord; материята му е добре \позната he is well versed in the subject; \позната картинка familiar sight;2. като същ. acquaintance; той ми е далечен \познат I know him by sight, I know him vaguely.* * *1. 1 прил. known 2. 2, позната същ. acquaintance 3. well-known, familiar (на to) 4. имам много широк кръг от ПОЗНАТи know many people, have a wide circle of acquaintances, have a wide acquaintance 5. материята му е добре ПОЗНАТа he is well versed in the subject 6. той ми е далечен ПОЗНАТ I know him by sight, I know him vaguely -
78 постов
1. прил. on point dutyпостов милиционер militiaman on point duty2. същ. militiaman/soldier on point duty; pointsman* * *по̀стов,прил. on point duty.* * *1. ПОСТОВ милиционер militiaman on point duty 2. прил. on point duty 3. същ. militiaman/soldier on point duty; pointsman -
79 пострадал
1. прил. distressed, stricken2. същ. sufferer(от наводнения и др, бедствия) victim (of)* * *постра̀дал,мин. св. деят. прич. (и като прил.)1. distressed, stricken; \пострадала област a stricken area;* * *injured; stricken; victim (същ.)* * *1. (от наводнения и др, бедствия) victim (of) 2. ПОСТРАДАЛ a област a stricken area 3. прил. distressed, stricken 4. същ. sufferer -
80 потърпевш
1. прил. affected2. същ. victim, suffererюр. claimant* * *потърпѐвш,прил.1. affected;2. като същ. victim, sufferer; юр. claimant.* * *sufferer* * *1. прил. affected 2. същ. victim, sufferer 3. юр. claimant
См. также в других словарях:
прилёт — прилёт … Русское словесное ударение
прилёт — прилёт, а … Русский орфографический словарь
прилёт — прилёт … Словарь употребления буквы Ё
ПРИЛЁТ — ПРИЛЁТ, прилёта, мн. нет, муж. Появление где нибудь (о перелетных птицах). Массовый прилёт певчих птиц. || Прибытие (о летательных аппаратах). Прилёт дирижабля ожидается завтра. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
прилёг — ПРИЛЁГ, прилегла. прош. вр. от прилечь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
прил. — прил. прилагательное Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. прил. приложение приложенный Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997 … Словарь сокращений и аббревиатур
прилёт — ПРИЛЕТЕТЬ, лечу, летишь; сов. Летя (в 1 и 2 знач.), прибыть, достигнуть чего н. Грачи прилетели. Дай знать, и я тут же прилечу к тебе на велосипеде. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
прил. — прил. (abbreviation) имя прилагательное Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
прилёг — [прилечь] … Словарь употребления буквы Ё
приліт — іменник чоловічого роду … Орфографічний словник української мови
прил. от сл. — прил. от сл. прилагательное от слова Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с … Словарь сокращений и аббревиатур