-
21 denominative
[dɪ`nɔmɪnətɪv]нарицательный, называющийобразованный от существительного или прилагательногопроизводное от существительного или прилагательногоАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > denominative
-
22 adjective
1. noun gram.имя прилагательное2. adjective1) gram. имеющий свойства прилагательного; относящийся к прилагательному2) несамостоятельный, зависимый; adjective colours дополнительные цвета* * *(n) прилагательное* * ** * *[ad·jec·tive || 'ædʒɪktɪv] n. имя прилагательное, прилагательное* * ** * *1. сущ.; грам. имя прилагательное 2. прил. 1) грам. относящийся к прилагательному; со свойствами прилагательного 2) зависимый -
23 delicately
-
24 demonstratively
1 (0) доказательно; несдержанно; убедительно; экспансивно2 (n) бесспорно; бурно* * ** * ** * *производное от соответствующих значений прилагательного demonstrative -
25 digitally
-
26 diplomatically
1 (0) дипломатично; по дипломатическим каналам2 (n) дипломатически* * ** * *дипломатическидипломатично* * *производное от соответствующих значений прилагательного diplomatic -
27 dismally
-
28 -ly
I [-lı] suffвстречается у качественных прилагательных, образованных от1) подобный, напоминающий, имеющий характерные черты и качества того, что обозначено основой:friendly - дружеский; дружественный
earthly - земной; мирской; суетный
manly - мужественный, отважный
lovely - красивый, прекрасный
2) периодически повторяющийся:daily - ежедневный; повседневный
2. основ прилагательных, и придаёт некоторые дополнительные оттенки значения производному слову:sickly - болезненный, часто болеющий
II [-lı] suffkindly - доброжелательный, добрый
beautifully - красиво; превосходно
clearly - ясно; очевидно
naturally - естественно; свободно
2. 1) от основ существительных:bodily - лично, собственной персоной
hourly - ежечасно; постоянно
namely - а именно, то есть
leisurely - не спеша, спокойно
embarrassedly - смущённо, растерянно
hurriedly - торопливо, поспешно
fixedly - пристально; в упор
off-handedly - небрежно; бесцеремонно
matter-of-factly - сухо, прозаично
-
29 Elven-smiths
{"Elven" – "эльфийский" (здесь – "эльфийские"), "smiths" – "кузнецы". Английское слово "elfin" означает "относящийся к эльфам, феям, сказочный, волшебный; миниатюрный и проказливый, похожий на эльфа".} Подлежит переводу. "Elven" – устаревшая форма прилагательного (или составная часть слов), её не следует путать с английским "elfin", которое утратило изначальный смысл и вызывает совершенно неподходящие ассоциации. Следует либо употребить слово, означающее "эльф" в языке, на который делается перевод, либо составить сложное слово, либо, наконец, разбить "Elven-smiths" на составные части: "эльфийские" и "кузнецы", воспользовавшись при этом эквивалентом общеупотребительного прилагательного "elvish"). В отношении перевода на немецкий осмелюсь посоветовать по возможности не использовать слова "Elf" и "elfen" в качестве эквивалентов слов "elf" и "elven". Я полагаю, что слово "Elf" заимствовано из английского и поэтому вызывает в немецком языке именно те ассоциации, которых я в особенности хотел бы избежать (если это возможно) – как у Дрейтона {Майкл Дрейтон (1563-1631) – английский поэт.} и в "Сне в летнюю ночь" (я подозреваю, что слово "Elf" проникло в немецкий из перевода последнего). Я имею в виду превращение "эльфов" в эфемерных, бабочкоподобных существ, населяющих цветы. Я бы предложил воспользоваться словом "Alp" (а лучше даже "Alb", которое все еще приводится в современных словарях в качестве альтернативы, а, исторически, является более правильной формой). У них общее происхождение с английским "elf", и если даже слово "Alp" сближается по смыслу с английским "oaf", обозначающим злобных и проказливых духов или дурачков (имеются в виду "подменыши" {Английское слово "changeling", переведенное здесь как "подменыш", использовано в оригинале в значении "ребенок, подброшенный эльфами взамен похищенного". "Changeling" может означать также "слабоумный, дурак".}), то это относится и к английскому слову "elf". Я нахожу, что эти искаженные и грубые ассоциации лучше, чем "миленький" образ, созданный литературой. Эльфы из "мифологии" Властелина Колец совершенно не соответствуют фольклорным феям и эльфам, и, как я уже говорил (см. приложение F), я бы предпочел, чтобы из всех доступных слов использовалось самое древнее – пусть оно обретет свои собственные ассоциации в глазах читателя. В скандинавских языках можно взять слово "alf". -
30 other
I n другой, другие, прочие, остальные Единственное число существительного other употребляется с определенным артиклем и всегда предполагает наличие выбора из двух предметов или лиц. The other обозначает другой (из двух), второй:He has two daughters, one is six, the other is only two — У него две дочери — одной шесть лет, другой только два.
Когда речь идет о более чем двух предметах или лицах, употребляется форма множественного числа others с определенным артиклем или без артикля в зависимости от ситуации. The others соответствует русскому остальные, others — другие:I see only two of my books, where are the others? — Я вижу только две свои книги, где все остальные?
Let others talk, we must act — Пускай другие занимаются разговорами, мы должны действовать.
II a 1. не этот, иной; 2. другой, дополнительный (1). Сочетание прилагательного other с последующим существительным в единственном числе и с определенным артиклем обозначает другой, второй (из двух):the other plan (boy) — другой план (мальчик).
(2). Сочетания с прилагательным other обычно употребляются с существительным во множественном числе. Такие сочетания могут употребляться без артикля, могут определяться словами some, any, no, a few или с определенным артиклем в зависимости от ситуации. Это же значение другой, другие, не этот с существительными в единственном числе передается прилагательным another:Show me another hat of a different colour — Покажите мне другую шляпу, другого цвета.
(3). Сочетания прилагательного other с последующим существительным во множественном числе и определенным артиклем соответствуют русскому остальные:I took only two books and gave the other books to my friends — Я взял только две книги, а остальные отдал друзьям.
(4). Прилагательное other с последующим существительным в единственном числе обычно сопровождается неопределенными местоимениями some, any, no и соответствует русскому другой, иной, не этот:some other day — в какой-нибудь другой день (не сегодня).
(5). Русскому другой в значении не такой, например, он другой человек, он стал другим соответствует английское прилагательное different:She is quite a different person. He came back a different man — Он вернулся другим человеком.
He has different plans — У него совсем другие планы.
(6). Словосочетания the other day, the other year соответствуют русским на днях, несколько лет тому назад, если событие относится к прошлому. Русское на днях, относящееся к ближайшему будущему, соответствует сочетанию one of these days. (7). See other, n. -
31 human
HUMAN, HUMANEHuman означает 'человеческий, людской, свойственный человеку': human nature, human deeds (affairs). Humane имеет значение 'гуманный, человечный': a man of humane character, humane treatment of animals. Ср. human being 'человек, человеческое существо' и humane individual 'гуманный, мягкий человек'. Прилагательное humane по объему значения, шире прилагательного гуманный и совпадает с русским эквивалентом только в значении 'человечный': man of humane character. В отличие от прилагательного гуманный, humane может употребляться в значении 'гуманитарный': humane learning, humane studies.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > human
-
32 humane
HUMAN, HUMANEHuman означает 'человеческий, людской, свойственный человеку': human nature, human deeds (affairs). Humane имеет значение 'гуманный, человечный': a man of humane character, humane treatment of animals. Ср. human being 'человек, человеческое существо' и humane individual 'гуманный, мягкий человек'. Прилагательное humane по объему значения, шире прилагательного гуманный и совпадает с русским эквивалентом только в значении 'человечный': man of humane character. В отличие от прилагательного гуманный, humane может употребляться в значении 'гуманитарный': humane learning, humane studies.Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > humane
-
33 ethnic
•• ethnic, national, nationalist, nationalistic
•• Ethnic of race or the races of mankind; of a particular cultural group (A.S. Hornby).
•• National of a nation; common to a whole nation (a large community of people associated with a particular territory... usually having a political character) (A.S. Hornby).
•• (см. также статью nation, state, nationality)
•• Слово этнический до недавнего времени употреблялось у нас редко, с несколько «фольклорным» оттенком значения. В последнее время английское словоупотребление оказывает влияние на русское. Например, этнические чистки (ethnic cleansing). Пожалуй, раньше сказали бы чистки по национальному признаку. Переводчику следует быть осторожным при переводе на английский: слово национальный, как правило, предпочтительно переводить не national, а ethnic. Еще одно предостережение: в русском языке слово националистический имеет традиционно негативный оттенок, в английском оно вполне нейтрально, а в устах самих nationalists – позитивно (как у нас «политическое прилагательное» национально-патриотический). Легкий отрицательный оттенок есть, однако, у прилагательного nationalistic. Пример из английского журнала World Link: Recently, a French deal to sell Thomson Consumer Electronics to Korea’s Daewoo collapsed largely on nationalistic grounds. – ...сделка не состоялась в основном из-за причин националистического характера. Соответственно, именно это слово (а не nationalist) чаще всего подходит при переводе русского прилагательного националистический.
-
34 national
•• ethnic, national, nationalist, nationalistic
•• Ethnic of race or the races of mankind; of a particular cultural group (A.S. Hornby).
•• National of a nation; common to a whole nation (a large community of people associated with a particular territory... usually having a political character) (A.S. Hornby).
•• (см. также статью nation, state, nationality)
•• Слово этнический до недавнего времени употреблялось у нас редко, с несколько «фольклорным» оттенком значения. В последнее время английское словоупотребление оказывает влияние на русское. Например, этнические чистки (ethnic cleansing). Пожалуй, раньше сказали бы чистки по национальному признаку. Переводчику следует быть осторожным при переводе на английский: слово национальный, как правило, предпочтительно переводить не national, а ethnic. Еще одно предостережение: в русском языке слово националистический имеет традиционно негативный оттенок, в английском оно вполне нейтрально, а в устах самих nationalists – позитивно (как у нас «политическое прилагательное» национально-патриотический). Легкий отрицательный оттенок есть, однако, у прилагательного nationalistic. Пример из английского журнала World Link: Recently, a French deal to sell Thomson Consumer Electronics to Korea’s Daewoo collapsed largely on nationalistic grounds. – ...сделка не состоялась в основном из-за причин националистического характера. Соответственно, именно это слово (а не nationalist) чаще всего подходит при переводе русского прилагательного националистический.
-
35 nationalist
•• ethnic, national, nationalist, nationalistic
•• Ethnic of race or the races of mankind; of a particular cultural group (A.S. Hornby).
•• National of a nation; common to a whole nation (a large community of people associated with a particular territory... usually having a political character) (A.S. Hornby).
•• (см. также статью nation, state, nationality)
•• Слово этнический до недавнего времени употреблялось у нас редко, с несколько «фольклорным» оттенком значения. В последнее время английское словоупотребление оказывает влияние на русское. Например, этнические чистки (ethnic cleansing). Пожалуй, раньше сказали бы чистки по национальному признаку. Переводчику следует быть осторожным при переводе на английский: слово национальный, как правило, предпочтительно переводить не national, а ethnic. Еще одно предостережение: в русском языке слово националистический имеет традиционно негативный оттенок, в английском оно вполне нейтрально, а в устах самих nationalists – позитивно (как у нас «политическое прилагательное» национально-патриотический). Легкий отрицательный оттенок есть, однако, у прилагательного nationalistic. Пример из английского журнала World Link: Recently, a French deal to sell Thomson Consumer Electronics to Korea’s Daewoo collapsed largely on nationalistic grounds. – ...сделка не состоялась в основном из-за причин националистического характера. Соответственно, именно это слово (а не nationalist) чаще всего подходит при переводе русского прилагательного националистический.
-
36 nationalistic
•• ethnic, national, nationalist, nationalistic
•• Ethnic of race or the races of mankind; of a particular cultural group (A.S. Hornby).
•• National of a nation; common to a whole nation (a large community of people associated with a particular territory... usually having a political character) (A.S. Hornby).
•• (см. также статью nation, state, nationality)
•• Слово этнический до недавнего времени употреблялось у нас редко, с несколько «фольклорным» оттенком значения. В последнее время английское словоупотребление оказывает влияние на русское. Например, этнические чистки (ethnic cleansing). Пожалуй, раньше сказали бы чистки по национальному признаку. Переводчику следует быть осторожным при переводе на английский: слово национальный, как правило, предпочтительно переводить не national, а ethnic. Еще одно предостережение: в русском языке слово националистический имеет традиционно негативный оттенок, в английском оно вполне нейтрально, а в устах самих nationalists – позитивно (как у нас «политическое прилагательное» национально-патриотический). Легкий отрицательный оттенок есть, однако, у прилагательного nationalistic. Пример из английского журнала World Link: Recently, a French deal to sell Thomson Consumer Electronics to Korea’s Daewoo collapsed largely on nationalistic grounds. – ...сделка не состоялась в основном из-за причин националистического характера. Соответственно, именно это слово (а не nationalist) чаще всего подходит при переводе русского прилагательного националистический.
-
37 denominative
[dɪ'nɔmɪnətɪv] 1. прил.1) нарицательный, называющий2) лингв. образованный от существительного или прилагательного2. сущ.; лингв.производное от существительного или прилагательного -
38 other
I ['ʌðə] nдругой, другие, прочие, остальныеI can't tall one twin from the other. — Не могу отличить одного близнеца от другого.
I've read those books, have you got any others? — Эти книги я читал, нет ли у вас каких-нибудь других?
- one brother is a doctor, the other is a writerSome people will like it, others won't. — Одним это понравится, другим нет.
- think of othersUSAGE:Единственное число существительного other употребляется с определенным артиклем и всегда предполагает наличие выбора из двух предметов или лиц. The other обозначает другой (из двух), второй: he has two daughters, one is six, and the other is only two у него две дочери - одной шесть лет, другой только два. Когда речь идет о более чем двух предметах или лицах, употребляется форма множественного числа others с определенным артиклем или без артикля в зависимости от ситуации. The others соответствует русскому остальные, others - другие: I see only two of my books, where are the others? Я вижу только две свои книги, где все остальные? Let others talk, we must act. Пускай другие занимаются разговорами, мы должны действоватьII ['ʌðə] adj1) не этот, иной- some other girl
- some other train
- some other time
- on the other hand
- in other words
- for quite other reasons2) другой, дополнительныйThere are some other people waiting to see you. — Вас ждут еще несколько человек.
A few other examples would be useful. — Было бы полезно привести еще несколько примеров.
3) второй, другойTake it in your other hand. — Возьми это в другую руку;
open your other eye — открой второй глаз.
- other half- on the other side of the street•USAGE:(1.) Сочетание прилагательного other с последующим существительным в единственном числе и с определенным артиклем обозначает другой, второй (из двух): the other plan (boy) тот/другой план (мальчик). (2.) Сочетания с прилагательным other обычно употребляются с существительными во множественном числе: Have you got any other books? Какие-нибудь другие книги у вас есть? Такие сочетания могут употребляться без артикля, могут определяться словами some, any, no, a few: some other time как-нибудь в другой раз; или с определенным артиклем в зависимости от ситуации: the other teacher тот/другой учитель. Эти же значения другой, другие, не этот с существительными в единственном числе передаются прилагательным another: show me another hat of a different colour покажите мне какую-нибудь другую шляпу, другого цвета. (3.) Сочетания прилагательного other с последующим существительным во множественном числе и определенным артиклем соответствуют русскому остальные: I took only two books and gave the other books to my friends. Я взял только две книги, а остальные отдал друзьям. (4.) Прилагательное other с последующим существительным в единственном числе обычно сопровождается неопределенными местоимениями some, any, no и соответствует русским "другой", "иной", "не этот": some other day в какой-нибудь другой день (не сегодня). (5.) Русскому другой в значении "не такой", например, "он другой человек/он стал другим" соответствует английское прилагательное different: she is quite a different person она совсем другой человек; he came back a different man он вернулся другим человеком; he has different plans у него совсем другие планы. (6.) Словосочетания the other day, the other year соответствуют русским "на днях", "несколько лет тому назад", если событие относится к прошлому. Русское сочетание "на днях, относящееся к ближайшему будущему", соответствует английскому сочетанию one of these days. (7.) See other, n -
39 be-
[bi:]be- pref в сочетании с прилагательным и существительным образует переходные глаголы с соответствующим значением; напр.: belittle умалять, уменьшать, принижать; bedim затемнять, затуманивать be- pref образует переходные глаголы со значением подвергнуть действию, покрыть, обработать так, как указывает значение существительного или прилагательного; напр.: becloud заволакивать, покрывать тучами be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением кругом, вокруг beset, besiege окружить, осадить, обложить (город, крепость) be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением полностью, целиком besmear запачкать, замарать, засалить; bescorch опалять, обжигать be- pref образует переходные глаголы со значением подвергнуть действию, покрыть, обработать так, как указывает значение существительного или прилагательного; напр.: becloud заволакивать, покрывать тучами becloud: becloud затемнять; заволакивать; затуманивать (зрение, рассудок) be- pref в сочетании с прилагательным и существительным образует переходные глаголы с соответствующим значением; напр.: belittle умалять, уменьшать, принижать; bedim затемнять, затуманивать bedim: bedim затемнять; затуманивать beguile обмануть; bespangle осыпать блестками beguile: beguile обманывать; to beguile a man into doing (smth.) обманом заставить (кого-л.) сделать (что-л.) be- занимать, развлекать be- коротать, проводить время be- отвлекать (чье-л.) внимание be- pref в сочетании с прилагательным и существительным образует переходные глаголы с соответствующим значением; напр.: belittle умалять, уменьшать, принижать; bedim затемнять, затуманивать belittle: belittle умалять, преуменьшать, принижать be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением полностью, целиком besmear запачкать, замарать, засалить; bescorch опалять, обжигать be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением кругом, вокруг beset, besiege окружить, осадить, обложить (город, крепость) beset: beset занимать, преграждать (дорогу) be- окружать; осаждать (тж. перен.); to beset with questions осаждать вопросами be- украшать (орнаментом) be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением кругом, вокруг beset, besiege окружить, осадить, обложить (город, крепость) besiege: besiege осаждать (просьбами, вопросами) be- воен. осаждать; обложить, окружить be- pref присоединяется к переходным глаголам со значением полностью, целиком besmear запачкать, замарать, засалить; bescorch опалять, обжигать besmear: besmear пачкать, марать; засаливать be- порочить beguile обмануть; bespangle осыпать блестками bespangle: bespangle осыпать блестками; the bespangled sky усеянное звездами небо -
40 bitter
[ˈbɪtə]bitter горечь bitter горький, мучительный bitter горький; bitter as gall (или wormwood) горький как полынь bitter горько bitter горькое пиво bitter ожесточенный; bitter enemy злейший враг; that which is bitter to endure may be sweet to remember = иногда бывает приятно вспомнить то, что было тяжело переживать bitter резкий; сильный (о ветре) bitter резкий (о словах); едкий (о замечании) bitter резко, жестоко bitter употребляется для усиления прилагательного очень, ужасно; it was bitter cold было очень холодно bitter горький; bitter as gall (или wormwood) горький как полынь bitter earth хим. магнезия bitter ожесточенный; bitter enemy злейший враг; that which is bitter to endure may be sweet to remember = иногда бывает приятно вспомнить то, что было тяжело переживать bitter salt мед. горькая соль bitter употребляется для усиления прилагательного очень, ужасно; it was bitter cold было очень холодно bitter ожесточенный; bitter enemy злейший враг; that which is bitter to endure may be sweet to remember = иногда бывает приятно вспомнить то, что было тяжело переживать
См. также в других словарях:
схема анализа прилагательного — 1) словоформа в тексте: простая / аналитическая; 2) часть речи: категориальное и конкретное значение имени прилагательного; 3) начальная форма имени прилагательного: вопрос к начальной форме имени прилагательного; вопрос к словоформе в тексте; 4) … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
категориальное значение имени прилагательного — Значение признаковости. Например: вечерний звон – прилагательное вечерний обозначает непроцессуальный признак предмета – это его категориальное значение; конкретное значение прилагательного – это признак предмета по отношению ко времени … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
начальная форма прилагательного — Форма м.р., ед.ч., им.п., т.к. именно она является первой в парадигме имени прилагательного. Выделяются прилагательные, которые не могут обозначать мужские признаки, поэтому у них начальной формой будут прилагательные женского рода, ед.ч. им.п.:… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
краткая форма прилагательного — То же, что краткое прилагательное … Словарь лингвистических терминов
местоименная форма прилагательного — То же, что полное прилагательное … Словарь лингвистических терминов
полная форма прилагательного — То же, что полное прилагательное … Словарь лингвистических терминов
парадигма прилагательного — шире, чем парадигма существительного: она включает изменения по родам, числам, падежам полной формы, парадигму кратких форм, парадигму степеней сравнения … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
Прилагательное — Прилагательное лексико семантический класс предикатных слов (см. Предикат), обозначающих непроцессуальный признак (свойство) предмета, события или другого признака, обозначенного именем. Прилагательное обозначает либо качественный признак… … Лингвистический энциклопедический словарь
Прилагательное — Имя прилагательное часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопрос «какой»/«чей». В русском языке прилагательные изменяются по родам, падежам, числам и лицам, могут иметь краткую форму. В предложении прилагательные бывают… … Википедия
Прилагательные — Имя прилагательное часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопрос «какой»/«чей». В русском языке прилагательные изменяются по родам, падежам, числам и лицам, могут иметь краткую форму. В предложении прилагательные бывают… … Википедия
Правописание сложных прилагательных — Слитное написание 1. Пишутся слитно сложные имена прилагательные, образованные из сочетаний слов, по своему значению подчиненных одно другому или по способу согласования (железнодорожный, ср. железная дорога), или по способу управления… … Справочник по правописанию и стилистике