-
1 прикусить
прикусить губу — se mordre la lèvreприкусить язык прям., перен. — se mordre la langue -
2 mordre les lèvres
- se mordre les lèvres de...Il ne put résister à lui avouer son amour. Aussitôt, il mordit les lèvres, mais trop tard. Déjà, elle lui prenait la main sous son parapluie. (M. Aymé, Martin.) — Он не смог не признаться ей в любви. И тут же прикусил язык, но было поздно. Она уже тянула его руку к себе под зонтик.
-
3 ravaler sa langue
Il se vide sur le crâne un bon gobelet d'eau de Cologne. J'ai failli dire: "Fais attendre, c'est tout ce qui me reste". Je ravale ma langue. C'est pas en Allemagne, bien sûr, qu'il pourra se parfumer à l'eau de Cologne. (J.-L. Bory, Mon village à l'heure allemande.) — Он вылил себе на башку целый флакон одеколона. Я едва удержался, чтобы не сказать: "Поосторожней, ведь это все, что у меня осталось". Но я прикусил язык. Да, уж конечно, в Германии он бы не мог сейчас душиться одеколоном.
-
4 langue
f1) анат. языкtirer la langue — 1) высунуть язык ( о собаке) 2) страдать от жажды; хотеть пить 3) перен. надрываться 4) перен. жаждать чего-либо; тщетно стремиться к чему-либо 5) перен. быть в нуждеtirer la langue à qn — показать язык кому-либо ( в насмешку)••avaler sa langue — проглотить язык, замолчатьavoir soif à avaler sa langue — томиться жаждойne pas avoir sa langue dans sa poche — за словом в карман не лезтьavoir la langue trop longue — не уметь держать язык за зубамиfaire une langue à qn прост. — целовать кого-либо взасосjeter [donner] sa langue aux chats [aux chiens] — отказаться разгадать что-либоse mordre la langue — прикусить языкse mordre la langue d'avoir parlé — раскаиваться в своих словахprendre la langue avec qn — вступить в переговоры, в разговор с кем-либоne pas savoir tenir sa langue — говорить некстати; не уметь промолчатьil faut tourner sept fois sa langue dans sa bouche avant de parler — надо хорошо взвесить свои слова; думай, что говоришьla langue va où la dent fait mal погов. — что у кого болит, тот о том и говорит2) язык, речьlangue maternelle — родной языкlangue étrangère — иностранный языкlangue commune — общий литературный язык••langues O школ. арго — Школа восточных языков3)langue glaciaire — ледниковый язык4) -
5 se mordre
2) укусить себя3) укусить себеse mordre la langue прям., перен. — прикусить языкs'en mordre les doigts, s'en mordre les pouces — кусать себе локти, раскаиватьсяse mordre les lèvres — едва сдерживать смехc'est à se les mordre прост. — 1) досадно 2) смешной -
6 закусить
I( прикусить) разг.закусить губу — se mordre la lèvreзакусить язык — se mordre la langue (тж. перен.)II1) ( поесть немного) manger un morceau; casser une ( или la) croûte (abs); manger sur le pouce ( на скорую руку)2) ( чем-либо) manger qch pour la bonne bouche ( в конце обеда)он выпил и закусил огурцом — il a bu et a mangé un concombre pour faire passer la vodka -
7 прикусывать
см. прикусить -
8 язык
м.1) анат. langue fпоказать язык — montrer sa langue ( для осмотра); tirer sa langue ( из озорства)прикусить язык прям., перен. разг. — se mordre la langue2) ( средство общения) langue f; langage m ( речь); idiome m (о национальном языке, о диалекте)русский язык — le russe, langue russeживой язык ( на котором говорят) — langue vivanteчистота языка — pureté f du langage, correction f du langageошибки языка — fautes f pl de langueвладеть языком — posséder la ( или une) langueворовской язык — argot m des voleurs ( или des malfaiteurs); langue du milieuговорить на разных языках перен. — ils parlent des langues différentes3) ( как кушанье) langue f4) (удлиненная часть чего-либо) languette f; battant m ( у колокола)5) ( пленный) воен. разг. prisonnier mдобыть языка — capturer un prisonnier pour en tirer des renseignements6) ( система знаков) langage m••языки пламени, огненные языки — langues de feu, flammes f plнайти общий язык с кем-либо — arriver vi (ê.) à s'entendre avec qn, trouver un terrain d'entente avec qnу него язык хорошо подвешен — il a la langue bien pendue, bien affilée; il a une fière tapette (fam)язык до Киева доведет погов. — qui langue a, à Kiev va; qui langue a, à Rome va ( proverbe français)слово вертится у меня на языке разг. — j'ai le mot au bout de la langueу меня язык чешется разг. — la langue me démangeу меня язык не поворачивается разг. — je n'ai pas le courage de le direбежать, высунув язык разг. — courir comme un dératéэто развязало ему язык — ceci lui a dénoué ( или délié) la langueтрепать языком разг. — jaser vi, caqueter viу него что на уме, то и на языке — il dit bien ce qu'il veut dire; il ne garde pas ce qu'il a sur le cœur -
9 avaler sa langue
разг.1) молчать словно воды в рот набрать, прикусить языкLéo. - La petite avalerait sa langue plutôt que de révéler à Michel. (J. Cocteau, Les Parents terribles.) — Лео. - Девчонка скорей откусит себе язык, чем все откроет Мишелю.
2) загнуться, умереть- s'ennuyer à avaler sa langueLorsqu'un rentier vient à avaler sa langue, il veille le corps dans la chapelle, en attendant que la famille en prenne livraison; il tient à le remettre en mains propres [...] (J. Anglade, Le Tilleul du soir.) — Когда кто-нибудь из пенсионеров умирает, Лулу проводит ночь в часовне около тела, в ожидании близких, чтобы вручить им покойника в собственные руки.
-
10 déposer sa chique
разг.сбавить тон, перестать форсить; прикусить язык -
11 la mettre en veilleuse
прост. успокоиться; попридержать, прикусить язык, заткнуться; говорить тишеEh! mettez-la un peu en veilleuse qu'on entende Ignace! (J.-P. Chabrol, Le Bout-Galeux.) — Эй вы там! Нельзя ли потише, дайте послушать Иньяса.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la mettre en veilleuse
-
12 poser sa chique
разг.1) прикусить язык, держать язык за зубами2) уступить место, стушеваться3) прост. умереть, загнуться -
13 se mordre la langue
1) (тж. mettre sa langue dans sa poche) прикусить язычок, промолчать2) (тж. se mordre la langue d'avoir parlé) раскаиваться в своих словахElle parla encore ainsi un bon moment afin de le convaincre de son identité, puis le quitta en se mordant la langue de sa sottise. (A. et S. Golon, Angélique, Marquise des Anges.) — Еще некоторое время Анжелика продолжала говорить в том же духе, пытаясь убедить его в том, что она говорит правду, затем отошла от Филиппа, раскаиваясь в сказанных ею глупостях.
Dictionnaire français-russe des idiomes > se mordre la langue
-
14 s'abstenir de dire
Французско-русский универсальный словарь > s'abstenir de dire
-
15 se mordre la langue
гл.прям.перен. прикусить языкФранцузско-русский универсальный словарь > se mordre la langue
-
16 se mordre la lèvre
гл.общ. закусить губу, прикусить губуФранцузско-русский универсальный словарь > se mordre la lèvre
-
17 se taire brusquement
гл.перен. прикусить языкФранцузско-русский универсальный словарь > se taire brusquement
См. также в других словарях:
ПРИКУСИТЬ — ПРИКУСИТЬ, прикушу, прикусишь, совер. (к прикусывать). 1. что. Укусить слегка, повредить чем нибудь кусающим. Больно прикусил себе язык. Прикусил палец щипцами. 2. что и без доп. Немного съесть (разг. фам.). «И хозяин, и хозяйка хотя в этот час… … Толковый словарь Ушакова
ПРИКУСИТЬ — ПРИКУСИТЬ, ушу, усишь; ушенный; совер., что. Слегка укусив, сжать. П. губу. П. язык (также перен.: спохватившись, испугавшись, сразу замолчать; разг.). | несовер. прикусывать, аю, аешь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949… … Толковый словарь Ожегова
прикусить — сжать, закусить Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
прикусить — Прикусить язык или язычок внезапно замолкнуть, удержаться от высказывания. Тут Иван Игнатьич заметил, что проговорился, и закусил язык. А. Пушкин … Фразеологический словарь русского языка
Прикусить язык — Прикусить языкъ (иноск.) внезапно замолчать (присмирѣть). Ср. «Эй, прикуси языкъ!» (замолчи.) Ср. Крикливый господинъ вдругъ прикусилъ свой языкъ. Салтыковъ. Помпадуры. 5, 2. Ср. Она была самая своенравная ворчунья... Его она боялась и при немъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
прикусить язык — См. молчать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. прикусить язык замолчать, молчать, заткнуться, промолчать, умолкнуть, проглотить язык, набрать воды в рот, не раскрыть рта,… … Словарь синонимов
прикусить губу — См … Словарь синонимов
ПРИКУСИТЬ ЯЗЫК — кто Резко, внезапно обрывать речь; воздерживаться от высказывания. Имеется в виду, что лицо (Х) неожиданно замолкает, обычно когда кто л. требует замолчать, подаёт какой л. запрещающий знак и т. п., или неожиданно поняв, что уже проговорилось,… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИКУСИТЬ ЯЗЫКИ — кто Резко, внезапно обрывать речь; воздерживаться от высказывания. Имеется в виду, что лицо (Х) неожиданно замолкает, обычно когда кто л. требует замолчать, подаёт какой л. запрещающий знак и т. п., или неожиданно поняв, что уже проговорилось,… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИКУСИТЬ ЯЗЫЧКИ — кто Резко, внезапно обрывать речь; воздерживаться от высказывания. Имеется в виду, что лицо (Х) неожиданно замолкает, обычно когда кто л. требует замолчать, подаёт какой л. запрещающий знак и т. п., или неожиданно поняв, что уже проговорилось,… … Фразеологический словарь русского языка
ПРИКУСИТЬ ЯЗЫЧОК — кто Резко, внезапно обрывать речь; воздерживаться от высказывания. Имеется в виду, что лицо (Х) неожиданно замолкает, обычно когда кто л. требует замолчать, подаёт какой л. запрещающий знак и т. п., или неожиданно поняв, что уже проговорилось,… … Фразеологический словарь русского языка