Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

прийти+вовремя

  • 1 прийти вовремя

    1) General subject: make time (по расписанию)
    2) Makarov: come in good time

    Универсальный русско-английский словарь > прийти вовремя

  • 2 прийти вовремя

    to keep one's appointment

    If for some reason you cannot keep your appointment, please telephone.

    Дополнительный универсальный русско-английский словарь > прийти вовремя

  • 3 если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться

    Универсальный русско-английский словарь > если мы хотим прийти вовремя, нам надо сразу отправляться

  • 4 постараюсь прийти вовремя

    Универсальный русско-английский словарь > постараюсь прийти вовремя

  • 5 что-то помешало ему прийти вовремя

    Универсальный русско-английский словарь > что-то помешало ему прийти вовремя

  • 6 вовремя прийти на станцию

    General subject: make the station in time

    Универсальный русско-английский словарь > вовремя прийти на станцию

  • 7 прийти не вовремя

    General subject: come amiss

    Универсальный русско-английский словарь > прийти не вовремя

  • 8 досаждать

    гл.
    1. to annoy; 2. to bother; 3. to irritate; 4. to vex; 5. to get on smb's nerves; 6. to drive smb mad/crazy/nuts
    Английские соответствия русскому глаголу досаждать различаются по степени и силе эмоциональной окраски и по характеру источника этих раздражений.
    1. to annoy — досаждать, докучать, донимать, надоедать, одолевать (разговорами), раздражать (указывает на легкое раздражение и не предполагает обязательного упоминания источника, вызывающего раздражение; описывает ситуации, при которых воздействие причины или источника раздражения повторяются или длятся некоторое время): to annoy smb — досаждать кому-либо/докучать кому-либо/надоедать кому-либо; to annoy smb with smth — надоедать кому-либо чем-либо The noise of the traffic annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doing. — Уличный шум так меня раздражал, что я не мог сосредоточиться на своей работе. These flies annoy me. — Эти мухи меня раздражают./Эти мухи мне досаждают. I was annoyed by what this man did. — Меня раздражало то, что этот человек делает. 1 haven't done much today, telephone calls annoyed me all day. — Я сегодня мало сделал, мне весь день досаждали телефонными звонками./Я сегодня мало сделал, телефонные звонки отвлекали меня весь день. Stop annoying me with your foolish questions. — Перестань надоедать мне своим глупыми вопросами. Не annoyed me to death. — Он мне смертельно надоел./Он мне до смерти надоел. Don't annoy him with your requests. — He докучай ему своими просьбами. It annoyed me that he refused to come. — Мне было досадно, что он отказался прийти./Я был раздражен тем, что он отказался прийти. Don't annoy him when he is reading. — He надоедай ему, когда он читает. What annoys me is that she never returns the books in time. — Что меня раздражает, так это то, что она никогда не возвращает книги вовремя./ Меня, право, выводит из себя то, что она никогда не возвращает книги вовремя. What annoys me is that everyone parks on the sidewalk. — Меня раздражает, что все ставят машины прямо на тротуаре. Pardon me for annoying you. — Простите, что я вам надоедаю./Простите, что я вам докучаю.
    2. to bother — досаждать, надоедать, докучать, отрывать от дела, мешать, беспокоить, беспокоиться (более разговорно по сравнению с «annoy» и не предполагает длительного раздражающего действия, скорее его одномоментность и потому менее эмоционально, чем «annoy»): to bother smb with questions (requests) — надоедать кому-либо вопросами (просьбами)/отрывать кого-либо вопросами (просьбами) от дела Don't bother him, he is busy. — He надоедай/нс мешай ему, он занят. Does the child (noise) bother you? — Вам мешает ребенок (шум)? Don't bother your head about it. — Пусть это вас не беепокоит./Не берите это в голову. Не never bothered to warn me about it. — Он даже не побеспокоился предупредить меня об этом./Он даже не потрудился предостеречь меня от этого.
    3. to irritate —досаждать, раздражать, раздражаться, проявлять раздражение (наиболее общее название эмоции раздражения; глагол to irritate указывает на неприятное и длительное воздействие на человека на грани гнева): That noise irritates me (my nerves). — Этот шум раздражает меня (действует мне на нервы). I was extremely irritated by/with him. — Он меня очень раздражал. Не was irritated against me. — Он на меня очень злился. I listened to the ticking of the clock for some time until it began to irritate me. — Некоторое время я слушал тиканье часов, пока оно не начало меня раздражать./Некоторое время я прислушивался к тиканью часов, пока оно не стало меня раздражать. Her dull expression of the face always irritated him. — Его всегда раздражало тупое выражение ее лица.
    4. to vex — досаждать, раздражать, выводить из себя: to vex smb with smth — раздражать кого-либо чем-либо/досаждать кому-либо чем-либо It vexed her to be so ignored. — Она злилась, что ее так игнорировали./ Ее раздражало то, что ее так игнорировали./Ее выводило из себя, что ее так игнорировали. Her questions vexed me. — Меня раздражали ее вопросы./Меня сердили ее вопросы. She was vexed with children. — Дети раздражали ее. How vexing! — Какая досада!/Как досадно!/Как обидно! It is foolish to get vexed about/over such trifles. — Глупо раздражаться по таким мелочам/пустякам. Не was deeply vexed. — Он был крайне раздражен./Он был очень рассержен. Don't vex the dog! — He дразни собаку! This will vex even a saint. — Это и святого из себя выведет. Не vexed his mind over insoluable problem. Он ломал себе голову над неразрешимой проблемой./Он досадовал, что не смог разрешить эту проблему.
    5. to get on smb's nerves — досаждать, действовать кому-либо на нервы, задевать (обязательно указание на источник, вызывающий раздражение): Your complaints are beginning to get on my nerves. — Твои жалобы начинают действовать мне на нервы. Their remarks got on his nerves. — Их замечания задевали его/действовали ему на нервы. I tried to be patient with the child but his tricks got on my nerves. — Я старался быть терпеливым с ребенком, но его шалости действовали мне на нервы./Я старался быть терпеливым с ребенком, но его проказы действовали мне на нервы.
    6. to drive smb mad/crazy/nuts досаждать, выводить из себя, сводить с ума: You arc driving me mad by your pacing up and down like that. — Меня с ума сводит твое непрестанное хождение взад и вперед. That boy's silly jokes and tricks may drive anyone mad. — Глупые шутки и шалости этого мальчишки кого угодно сведут с ума.

    Русско-английский объяснительный словарь > досаждать

  • 9 несвоевременно

    General subject: amiss (come amiss - прийти не вовремя, некстати), out of season, out of time, untimely, this is not a time (for/to), now it is not the time (for/to)

    Универсальный русско-английский словарь > несвоевременно

  • 10 некстати

    нареч.
    1. ( не вовремя) inopportunely, malapropos
    2. ( неуместно) irrelevantly, out of place, ineptly

    сказать что-л. некстати — say* smth. out of place, или not to the point

    Русско-английский словарь Смирнитского > некстати

  • 11 некстати

    нареч.
    1) ( не вовремя) inopportunely, malapropos [-pəʊ]

    прийти́ некста́ти — be unwelcome

    2) ( неуместно) irrelevantly, out of place, ineptly

    сказа́ть что-л некста́ти — say smth out of place [not to the point]

    кста́ти и некста́ти — in season and out of season

    Новый большой русско-английский словарь > некстати

  • 12 некстати

    1) ( неуместно) out of place; not to the point, irrelevant [-'rel-]

    ва́ше замеча́ние совсе́м некста́ти — your remark is irrelevant

    2) ( не вовремя) at the wrong time

    прийти́ некста́ти — come at the wrong time

    Американизмы. Русско-английский словарь. > некстати

См. также в других словарях:

  • прийти — приду, придёшь; пришёл, шла, шло; пришедший; придя; св. 1. Идя, направляясь куда л., достичь какого л. места; прибыть (также о средствах передвижения). П. домой. П. в гости. П. к другу. П. в театр. П. слишком рано, поздно, вовремя. Когда придёт… …   Энциклопедический словарь

  • прийти — приду/, придёшь; пришёл, шла/, шло/; прише/дший; придя/; св. см. тж. приходить, приход 1) а) Идя, направляясь куда л., достичь какого л. места; прибыть (также о средствах передвижения) Прийти/ домой …   Словарь многих выражений

  • Вовремя/не вовремя — Имена существительные     ЗАДЕ/РЖКА, замедле/ние, зато/р, приостано/вка, промедле/ние, разг. зами/нка, разг. проволо/чка.     Прекращение или замедление на время какого либо действия, движения.     НЕОЖИ/ДАННОСТЬ, сюрпри/з.     Неожиданное… …   Словарь синонимов русского языка

  • вовремя — нареч. Своевременно, когда это нужно; в назначенное время. Прийти, вернуться в …   Энциклопедический словарь

  • вовремя — нареч. Своевременно, когда это нужно; в назначенное время. Прийти, вернуться во/время …   Словарь многих выражений

  • вовремя — во/врем/я, нареч. (вовремя прийти), но сущ. во время (во время сна) …   Морфемно-орфографический словарь

  • значить — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я значу, ты значишь, он/она/оно значит, мы значим, вы значите, они значат, значь, значьте, значил, значила, значило, значили, значащий, значивший, знача 1. Когда говорят о том, что значит какое то… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Сражение при Сикайоки — Русско шведская война (1808 1809) Дата 18 апреля 1808 года Место Сикайоки (Финляндия) …   Википедия

  • задержа́ться — держусь, держишься; сов. (несов. задерживаться). 1. Остаться где л. дольше, чем предполагалось. В Новороссийске Матвей задержался на неделю. Первенцев, Огненная земля. [Бугоркову] очень хотелось, чтобы дивизия задержалась в этом лесу хотя бы еще… …   Малый академический словарь

  • Битва при Азенкуре — Столетняя война Битва при Азенкуре, миниатюра XV века …   Википедия

  • в... — В..., ВО... (перед односложными корнями: вовек, вобью, вольёт; перед корнем, начинающимся с гласной: вообще, воочию, воодушевить; перед некоторыми группами согласных: вовремя, воткнуть, вовнутрь, вокруг); ВЪ... (перед гласными е, ё, ю, я: въявь,… …   Энциклопедический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»