Перевод: с французского на русский

с русского на французский

призрачный

  • 1 призрачный

    БФРС > призрачный

  • 2 Призрачный свет

       см. The Phantom Light

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Призрачный свет

  • 3 The Phantom Light

       1935 – Великобритания (76 мин)
         Произв. Gaumont British (Джером Джексон)
         Реж. МАЙКЛ ПАУЭЛЛ
         Сцен. Ралф Смарт, Джефферсон Фарджен, Остин Мелфорд по пьесе Эвадны Прайс и Джоан Рой Бифорд «Маяк с привидениями» (The Haunted Light)
         Опер. Рой Келлино
         Муз. Луис Леви
         В ролях  Бинни Хейл (Элис Брайт), Гордон Харкер (Сэм Хиггинз), Иэн Хантер (Джим Пирс), Доналд Кэлтроп (Дэйвид Оуэн), Милтон Росмер (доктор Кэри), Реджиналд Тэйт (Том Эванз), Мики Брентфорд (Боб Питерз).
       У валлийского побережья банда мошенников направляет корабли на скалы, чтобы затем грабить их после кораблекрушения и вводить в заблуждение страховые компании.
         Посредственность детективной интриги (взятой из пьесы) не должна скрывать достоинства поэтичной и необычной режиссуры. Пауэлл максимально использует возможности, предоставляемые местом действия сюжета – как на лингвистическом уровне (валлийцы говорят на своем языке, непонятном для большинства англичан), так и на уровне визуальном. В самом деле, маяк, центральный объект повествования, дарит постановке восхитительное замкнутое пространство, образ которого предлагает множество неоднозначных вариантов трактовки. Пауэлл пользуется ими с ликованием. Маяк предстает поочередно полезным для человека порождением, научного прогресса; барочной и кошмарной архитектурной конструкцией; изолированной тюрьмой посреди сумрачного и загадочного мира, границы которого определить невозможно. Работа Пауэлла преследует здесь одну конкретную цель: по возможности максимально оторвать сюжет от реальности, чтобы он воспарил и затерялся в заколдованных краях мечты и фантастики. В этом отношении этот неблагодарный заказной проект, превращенный Пауэллом в блистательное упражнение в стиле (несмотря на недостатки сценария и актерской игры), уже предвещает интонацию более поздних шедевров автора.
       N.B. Этот фильм – 17-й из 24 так называемых «quota quickies», снятых Пауэллом. Подробнее об этой стороне его творчества см. статью о фильме Корона против Стивенз, Crown versus Stevens.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Phantom Light

  • 4 fantomatique

    БФРС > fantomatique

  • 5 fantôme

    1. m
    1) привидение, призрак, фантом
    2) иллюзия, химера
    un fantôme de... — видимость чего-либо
    5) эл. зеркальная частота
    2. adj
    le Vaisseau fantôme — Летучий голландец
    2) необъяснимый, таинственный

    БФРС > fantôme

  • 6 illusoire

    БФРС > illusoire

  • 7 rêve

    m
    1) сновидение, сон
    s'évanouir [disparaître] comme un rêve — растаять как дым; пройти как сон
    faire un rêveвидеть во сне
    2) мечта, грёза
    la femme de ses rêvesженщина его мечты, о которой он мечтал

    БФРС > rêve

  • 8 spectral

    2) физ. спектральный
    raies spectrales — линии спектра; спектральные линии

    БФРС > spectral

  • 9 de rêve

    прил.
    1) общ. о котором можно только мечтать, призрачный
    2) разг. идеальный

    Французско-русский универсальный словарь > de rêve

  • 10 fantomatique

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > fantomatique

  • 11 fantôme

    1. прил.
    1) общ. кажущийся, таинственный, несуществующий, призрачный, необъяснимый, нереальный
    2) бизн. «теневой»
    2. сущ.
    1) общ. призрак, фантом, химера, бумага, заменяющая отсутствующий документ, иллюзия, карточка, заменяющая отсутствующий документ, фантомное изображение, привидение
    3) опт. ложная спектральная линия, "дух"
    5) выч. искусственная цепь, фантомная цепь

    Французско-русский универсальный словарь > fantôme

  • 12 illusoire

    прил.
    общ. иллюзорный, обманчивый, призрачный

    Французско-русский универсальный словарь > illusoire

  • 13 spectral

    прил.

    Французско-русский универсальный словарь > spectral

  • 14 Crown versus Stevens

       1936 - Великобритания (66 мин)
         Произв. Warner, First National (Ирвинг Эшер)
         Реж. МАЙКЛ ПАУЭЛЛ
         Сцен. Брок Уильямз по роману Лоренса Мейнелла «Третий блин комом» (Third Time Unlucky)
         Опер. Бэзил Эммотт
         В ролях Беатрикс Томсон (Дорис Стивенз), Патрик Ноулз (Крис Дженсен), Реджиналд Пёрделл (Элф), Гленнис Лоример (Молли), Аллан Джэйз (инспектор Картер), Фредерик Пайпер (Артур Стивенз), Гуги Уизерс (Элла).
       Молодой служащий дарит невесте дорогое кольцо. Она исчезает вместе с кольцом, которое до сих пор не оплачено. Ни начальник молодого человека, ни ростовщик, продавший ему кольцо, не соглашаются ему помочь. Ростовщик убит. Это убийство совершено женой начальника юноши. Молодой человек узнает правду, но хранит молчание, чтобы не потерять место. Он вынужден также отбиваться от приставаний преступницы. Следствие не стоит на месте и постепенно добирается до нее. Она усыпляет мужа, чтобы затем умертвить его выхлопными газами в гараже. Молодой человек спасает начальника от смерти. Виновная готовится нести ответ перед судом.
        «Бульварный роман», где режиссура выходит за рамки жанра из-за трагического, абстрактного, ледяного натурализма, где правит бал женоненавистничество. Этот фильм по стилю предвещает Алую улицу, Scarlet Street, 1945 Фрица Ланга, опережая ее на 10 лет. Фильм, относящийся к 1-м опытам автора, снятым на очень скромные средства, интересен тем, что прибегает к абстракции и жестокости. В 2 этих тенденциях отражаются тайные пристрастия Пауэлла и, вдобавок, ими облагораживается прозаический материал. Сочетание жестокости и формализма обретет завершенный вид в лучшей картине режиссера - Том Подгляда, Peeping Tom.
       N.В. В 1927 г. только 5 % фильмов, выходящих на английские экраны, были произведены в Великобритании. Особым решением парламента («Актом о кинематографических фильмах») было постановлено, что эта доля должна постепенно, в несколько этапов, вырасти до 30 %. Закон, который должен был стимулировать британское кинопроизводство, вызвал иные косвенные последствия, а именно - рост числа короткометражных фильмов с крохотным бюджетом, известных под наименованием «квотированная халтура» («quota quickies»). Таким образом закон не принес ощутимой пользы киноиндустрии, зато ряд режиссеров (самый яркий пример - Пауэлл) нашли в этой бедной отрасли возможность отточить мастерство и подстегнуть воображение. С 1931 по 1938 г. Пауэлл снял 24 фильма из разряда «quota quickies» (см. также Призрачный свет, The Phantom Light). Немалая часть этих картин сегодня считаются утраченными.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Crown versus Stevens

  • 15 La Dame de pique

       1965 – Франция (90 мин)
         Произв. Paris-Cité Production, UGC, CFDC
         Реж. ЛЕОНАРД КИДЖЕЛ
         Сцен. Жюльен Грин, Эрик Журдан по одноименной повести А.С. Пушкина
         Опер. Ален Леван
         Муз. Шуберт
         В ролях Дита Парло, Мишель Сюбор, Симон Бак, Бернар Тифен, Жан Негрони, Филипп Лемер.
       Конец XVIII в. Старая русская графиня, владеющая секретом безошибочной комбинации, приносящей верный выигрыш в картах, сеет вокруг зависть, неудовлетворенность и смерть.
       3-я звуковая экранизация повести Пушкина; на данный момент – самая блестящая из всех. (Имеется также немая версия, поставленная в России Яковом Протазановым в 1916 г.) В 1937 г. Федор Оцеп, работая во Франции, выпустил фильм, выдержанный в полном соответствии с тогдашней модой: наполненный русским колоритом и фальшивой экзотикой, но довольно бедный по содержанию. Главную роль исполнила Маргерит Морено; ее намеренно карикатурное комикование несколько удручает. В 1949 г. вышла на экраны версия англичанина Торолда Дикинсона (Queen of Spades) – тщательно выстроенный фильм, слегка искусственно вычурный, выводящий на первый план портрет амбициозного человека (Энтон Уолбрук), случайно оказавшегося в центре фантастической истории. В этой картине образ героини (Эдит Эванз) также колоритен и карикатурен. Наконец, явился Леонард Киджел. По сценарию Жюльена Грина (вместе с которым он уже работал над превосходной экранизацией его же романа Левиафан, Leviathan, 1962) он, наперекор тенденциям французского кино тех лет, создает фильм лиричный, увлекательный, детально проработанный (несмотря на скудный бюджет), загадочный и призрачный, вдобавок украшенный великолепной Дитой Парло в главной роли. Она создает в картине душераздирающий образ старости и становится проводником в загадочный мир страсти и вечности, где таится главный секрет поэмы. Сценарий этой Пиковой дамы, насколько нам известно, является единственным сценарием реализованного фильма, опубликованным издательством «Библиотека Плеяды» в «Полном собрании сочинений» Жюльена Грина (том III, 1973).
       N.В. Существует также киноверсия оперы Чайковского, снятая Романом Тихомировым (1960), выпущенная во Франции под названием Пиковая дама.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Dame de pique

  • 16 Little Big Horn

       1951 – США (86 мин)
         Произв. Lippert Pictures (Карл К. Хиттлмен)
         Реж. ЧАРЛЗ МАРКИС УОРРЕН
         Сцен. Ч.М. Уоррен по одноименному рассказу Херолда Шумэйта
         Опер. Эрнест У. Миллер
         Муз. Пол Данлэп
         В ролях Ллойд Бриджес, Джон Айрленд, Мэри Уиндзор, Рид Хэдли, Джим Дэйвис, Уолли Кассел, Хью О'Брайан.
       1876 г. Отряд военных пытается прорваться к войскам генерала Кастера и предупредить, что его поджидают в засаде тысячи индейцев сиу. Отряд – вернее, его остатки – не успевает выполнить задание и погибает в нескольких километрах от Литтл-Биг-Хорна; там же терпит катастрофическое поражение и Кастер.
       Литтл-Биг-Хорн удостоился чести возглавить список из 9 лучших фильмов 1951 г., составленный американским критиком Мэнни Фарбером в 1952 г. Этот список, куда также входят фильмы Примкнуть штыки!, Fixed Bayonets!; Тварь из иного мира, The Thing From Another World; и Грабитель, The Prowler, сделал Мэнни Фарбера одним из лидеров современной критики. (Подборка его статей была собрана в издании: Negative Space, Manny Farber on the Movies, Praeger Publishers, New York, 1971.) Литтл-Биг-Хорн, режиссерский дебют Чарлза Mapкиса Уоррена (1912―1990) – низкобюджетный вестерн, необычный, малоподвижный, очень суровый (он напоминает фильм Только отважные, Only the Valiant, Гордон Даглас, 1951, сценарий которого Уоррен написал по собственному роману), неровный и, что самое главное, чрезвычайно мрачный. Отчаянное предприятие горстки солдат (Мэнни Фарбер оценил, что каждый человек показан необычно и очень индивидуально), печальный исход которого нам заранее известен, предстает чем-то вроде погребальной песни, оды бессмысленной жертве, где горькую и неизбежную победу одерживает Рок. Проблемы каждого героя, изложенные без всякой драматизации, приобретают призрачный характер – по мере того, как все они, один за другим, отходят в мир иной.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Little Big Horn

  • 17 Shadow of a Doubt

       1943 – США (106 мин)
         Произв. U (Джек Скерболл)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Торнтон Уайлдер, Алма Ревилл и Сэлли Бенсон по сюжету Гордона Макдоннелла
         Опер. Джозеф Валентайн
         Муз. Дмитрий Тёмкин
         В ролях Джозеф Коттен (Чарли Окли), Тереза Райт (Чарли Ньютон), Патриша Коллиндж (Эмма Ньютон), Макдоналд Кэри (Джек Грэм), Генри Трэверз (Джо Ньютон), Хьюм Кронин (Херб Хоукинз), Уоллес Форд (Фред Сондерз), Эдна Мей Уонакотт (Энн Ньютон).
       Чарли Окли устал бегать от полиции (он подозревается в убийстве нескольких богатых вдов) и приезжает в Санта-Розу, калифорнийский городок, где живет семья его сестры Эммы Ньютон. Эмма живет с мужем Джозефом, служащим банка, и тремя детьми. Старшая дочь Чарли страстно желала, чтобы какое-нибудь новое событие разрушило монотонность их будней, и прибытие дяди (который к тому же является ей крестным отцом) исполняет ее желание. Она как раз собиралась отправить ему телеграмму. Вскоре после приезда дяди в Санта-Розу к Ньютонам обращаются 2 человека – журналист Джек Грэм и фотограф Фред Сондерз. Они говорят, что проводят изучение обычной американской семьи, и просят у Ньютонов разрешения взять у них интервью и сделать несколько снимков. Дядя Чарли отказывается отвечать на вопросы, но фотографу удается украдкой заснять его на пленку.
       Грэм ухаживает за юной Чарли и признается, что работает в полиции, о чем она, впрочем, догадывалась. Ему поручено собрать информацию о ее дяде. Девушка, заинтригованная тем, что дядя вырвал 2 страницы из газеты ее отца, отправляется в библиотеку, чтобы прочесть их. Она в ужасе обнаруживает на них заметку об убийстве 3 вдов. Инициалы последней жертвы совпадают с инициалами, выгравированными на кольце, которое ей подарил дядя.
       На семейном ужине девушка намекает на тайну, которую скрывает ее дядя, затем поспешно выбегает из дому. Она идет по улице; дядя догоняет ее и заводит в кафе. Он не отрицает своего участия в преступлениях («Тебе известно, что мир – свинарник?» – говорит он племяннице). Он умоляет ее помочь ему и держать язык за зубами. Главный довод дяди Чарли: разоблачение наверняка убьет его сестру, которая боготворит его, и разрушит равновесие в семье. Девушка обещает молчать при условии, что он как можно скорее уедет из города.
       На следующий день она вынуждена дать Грэму сигнал об отъезде дяди, но категорически отказывается шпионить. Немного позже становится известно, что 2-й подозреваемый погиб на востоке страны, убегая от полиции. Его теперь считают виновным в преступлениях, и, следовательно, расследование вокруг дяди Чарли автоматически прекращается. Дядя Чарли, ничуть не желая покидать город, для обитателей которого он уже стал важной и уважаемой персоной, теперь жалеет о том, что был так откровенен с племянницей, и несколько раз пытается ее убить. Он подпиливает ступеньку лестницы. Запирает племянницу в гараже, где она чудом не погибает от выхлопных газов. По воле провидения, все его попытки обречены на провал. Тогда он решает уехать из города.
       Вся семья провожает его на вокзал. В последнюю минуту он задерживает племянницу в купе и после отправления поезда пытается выкинуть ее из вагона. Но эта последняя попытка убить ее оборачивается его собственной гибелью: он падает на рельсы прямо под колеса встречного поезда. Маленький городок устраивает для него роскошные похороны. Среди присутствующих только Грэм и Чарли, планирующие пожениться, знают всю правду об усопшем.
         В фильме действует одно из самых прекрасных воплощений Дьявола, когда-либо созданных в творчестве Хичкока. Джозеф Коттен прежде никогда не играл подобных персонажей; отпечаток этой роли ему придется нести до конца своей карьеры, что несколько роднит его с Энтони Пёркинзом из Психопата, Psycho. Это воплощение тем более выразительно, что появляется в контексте, очень оригинальном и необычном для фильмов Хичкока: в реалистичной семейной хронике маленького городка в американской провинции. Атмосфера и декорации, присущие шпионским и приключенческим историям, где автор достигает наибольшего мастерства, остались где-то очень далеко. Портрет городка многим обязан сценаристу и драматургу Торнтону Уайлдеру. На этот раз Хичкок выбрал особенно спокойный (на 1-й взгляд) пейзаж и детальное повествование – которое в виде исключения выигрывает за счет медлительности ритма, – чтобы описать в нем мировое зло.
       Невинность, противопоставляемую дьявольскому персонажу дяди, но глубоко родственную ему (в диалогах не раз звучит слово «близнец», и оба персонажа носят одно имя), воплощает Тереза Райт. Сначала она восхищается дядей, который появляется словно по ее зову, чтобы заполнить пустоту в ее жизни; но затем с ужасом и со всей ясностью раскрывает его подлинную природу. Она идет на ряд компромиссов с дядей, покупающим ее молчание психологическим шантажом, и с полицией, которой все же не хочет перекрывать все пути к истине.
       Важно, что все персонажи фильма, отличает ли их слепота (Эмма, обитатели города), поверхностность (отец и его друг, любители детективных романов, для развлечения сочиняющие модель идеального убийства), подозрительность (полицейские) или ясность ума (юная Чарли), – все они затронуты присутствием зла в мире. Мирный городок с приходом сумерек и ночи приобретает почти призрачный и дьявольский облик, который проявляется, напр., в удивительной сцене в кафе, где официантка готова отдать жизнь (быть проклятой) ради драгоценности, похожей на кольцо, которое дядя подарил своей племяннице. Вот так мир, испорченный злом, попадает в порочный – и адский – круг и доходит до того, что признает правоту за философией-алиби, придуманной дядей в оправдание своих преступлений.
       Как и в случае с Женщиной в окне, The Woman in the Window, сразу же после выхода Тени сомнения на экраны никто не скупился на похвалы фильму. Тем не менее творчество Хичкока (как и американское творчество Ланга) вовсе не было в то время оценено по достоинству. Похоже, этому фильму сыграла на руку оригинальность атмосферы, заставившая зрителей – или, вернее, критиков – внимательнее присмотреться к намерениям автора и его гениальным способностям в построении формы. Помимо работы с актерами, Хичкок особенно тщательно отнесся к построению кадра (в центре которого часто, по обычаю режиссера, находится лестница: см. Жилец, The Lodger, Психопаты др.). Различные последовательности планов весьма лаконично выражают главное, что хочет сказать режиссер о взаимоотношениях между персонажами и их подлинном внутреннем мире. Что же касается драматургического использования звука (вальс «Веселой вдовы» звучит в головах персонажей и проносит через весь сюжет тему виновности дяди), то Хичкок зайдет гораздо дальше во втором Человеке, который слишком много знал, The Man Who Knew Too Much.
       N.B. Ремейк Гарри Келлера Ступенька к страху, Step Down to Terror, 1958.
       БИБЛИОГРАФИЯ: Эрик Ромер и Клод Шаброль в своей книге о Хичкоке (Éditions Universitaires, 1957) тщательно анализируют роль симметрично повторяющихся сцен, которые они называют рифмами, в общей драматургии и символике фильма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Shadow of a Doubt

  • 18 5612

    3. ENG
    4. DEU
    5. FRA
    Ареал обитания: Азия

    DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > 5612

См. также в других словарях:

  • призрачный — См …   Словарь синонимов

  • призрачный — и устарелое призрачный …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • ПРИЗРАЧНЫЙ — ПРИЗРАЧНЫЙ, призрачная, призрачное; призрачен, призрачна, призрачно (книжн.). 1. Являющийся призраком, появляющийся как призрак. Призрачное видение. 2. перен. Воображаемый, мнимый, нереальный. Призрачная опасность. «Нашей ли рати бояться… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРИЗРАЧНЫЙ — ПРИЗРАЧНЫЙ, ая, ое; чен, чна. 1. Являющийся призраком, порождением больного воображения. Призрачное видение. 2. перен. Воображаемый, мнимый. Призрачная опасность. | сущ. призрачность, и, жен. (ко 2 знач.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н …   Толковый словарь Ожегова

  • призрачный — (условный) доход Доход товарищества с ограниченной ответственностью ( limitedpartnership), который возникает за счет реструктурирования долга и создает обязательства по уплате налогов, не создавая потока наличности. Призрачный доход обычно… …   Финансово-инвестиционный толковый словарь

  • Призрачный гонщик — Ghost Rider vol. 4 #1 (2005) Художник: Клейтон Крэйн История публикаций Издатель Marvel Comics Дебют Marvel Spotlight # 5 Авторы Рой Томас, Гэри Фридрих, Майк Плуг Характеристики персонажа …   Википедия

  • Призрачный гонщик 2 — Ghost Rider: Spirit of Vengeance …   Википедия

  • Призрачный Всадник — Призрачный гонщик Ghost Rider vol. 4 #1 (2005) Художник: Клейтон Крэйн История Издатель Marvel Comics Дебют Marvel Spotlight # 5 Автор(ы) Рой Томас, Гэри Фридрих, Майк Плуг Характеристики …   Википедия

  • Призрачный Гонщик — Ghost Rider vol. 4 #1 (2005) Художник: Клейтон Крэйн История Издатель Marvel Comics Дебют Marvel Spotlight # 5 Автор(ы) Рой Томас, Гэри Фридрих, Майк Плуг Характеристики …   Википедия

  • Призрачный Наездник — Призрачный гонщик Ghost Rider vol. 4 #1 (2005) Художник: Клейтон Крэйн История Издатель Marvel Comics Дебют Marvel Spotlight # 5 Автор(ы) Рой Томас, Гэри Фридрих, Майк Плуг Характеристики …   Википедия

  • Призрачный всадник — Призрачный гонщик Ghost Rider vol. 4 #1 (2005) Художник: Клейтон Крэйн История Издатель Marvel Comics Дебют Marvel Spotlight # 5 Автор(ы) Рой Томас, Гэри Фридрих, Майк Плуг Характеристики …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»