-
61 trouver faveur auprès de qn
Dictionnaire français-russe des idiomes > trouver faveur auprès de qn
-
62 vous me la copierez !
разг.(vous me la [или le] copierez [или tu me la copieras]!)1) ничего себе!, ну и ну!; вот это да! - лиха беда начало- Tu me la copieras! Il est neuf heures. Bel au bois dormant, vous avez un fils. Les Bretaudeau continuent. (H. Bazin, Le Matrimoine.) — Вот это номер! Сейчас ведь уже девять часов. Спящий красавец, вы родили сына. Род Бретодо продолжает свое существование.
- Alors dis donc, tu vas fort!.. avec toute la glace en miettes! - Ah! pardon! - Tu me la copieras! (L.-F. Céline, Le Pont de Londres.) — - Ты что, белены объелся!.. Все зеркало вдребезги! - Ах, прости, пожалуйста! - Лиха беда начало!
- Avec Tatave, c'était toujours le coup de tête à l'estomac [...]. Mon Tatave se lance à fond. Le voyageur esquive, et Tatave va donner en plein de la citrouille dans un mur. - Ah! Dis donc, tu me la copieras! - À preuve que je ne dis pas un mensonge, qu'il a éteint sa bougie quarante-huit heures plus tard [...]. (J. Galtier-Boissière, La Vie de garçon.) — - У Татава всегда был прием: бить головой в живот [...]. Мой Татав кидается со всего размаха. Приезжий отклоняется в сторону, и Татав со всей силы трахается башкой о стену. - Да неужто? Ты не заливаешь? - Факт, что не вру, это то, что он отдал концы два дня спустя.
3) я вот вам (тебе) это попомню, вы (ты) у меня еще узнаете (узнаешь)[...] la fille [...] qui grognait encore: Ah! Tu me la copieras! Tu parles d'une lessive!... Pétasse, sale pétasse! (H. Troyat, Amélie.) — [...] проститутка [...] все еще продолжала ругаться: - А, я тебе еще покажу! Хочешь, чтобы я убралась!... Шлюха! Паршивая шлюха!
Dictionnaire français-russe des idiomes > vous me la copierez !
-
63 accueil
m1) ( действие)встреча (на вокзале, в аэропорту) | прием (дома, в офисе)справочная ( в учреждении) | регистратура (в больнице, доме отдыха) | регистрационное бюро ( на конгрессе)•- accueil des visiteurs
- le bon accueil réservé par le marché aux microprocesseurs -
64 coulée
-
65 donner une réception en l'honneur de
Le dictionnaire commercial Français-Russe > donner une réception en l'honneur de
-
66 embauche
fнаем на работу, прием на работу, набор на работу -
67 le bon accueil réservé par le marché aux microprocesseurs
см. тж. pays хороший прием микропроцессоров рынкомLe dictionnaire commercial Français-Russe > le bon accueil réservé par le marché aux microprocesseurs
-
68 réception
fадминистраторская или служба портье ( в гостинице) | прием ( посетителей) | приемка (товара, работ, оборудования)- réception du public - à réception de la commande -
69 réception du public
Le dictionnaire commercial Français-Russe > réception du public
-
70 recrutement
-
71 CMU
сущ. -
72 L'Ambassadeur prie de lui faire l'honneur de
Французско-русский универсальный словарь > L'Ambassadeur prie de lui faire l'honneur de
-
73 antonomase
сущ. -
74 chosisme
сущ.лингвостран. вещизм (литературный прием и философский термин) -
75 grandes oreilles
сущ.авиа. "большие уши" (прием для быстрого спуска на параплане) -
76 grignotage
сущ.1) общ. обкусывание (со всех сторон)2) перен. наступление на (чьи-л.) интересы, постепенное отхватывание, изматывание, медленное постепенное разрушение3) лингвостран. перекусывание (прием пищи в небольшом количестве и наскоро) -
77 pictographe
сущ.лингвостран. пиктограф (прием замены основной части декораций открыткой, которая ставилась между камерой и сценой) -
78 formule
f1. формула;2. способ, прием; решениеimporter une formule d'Amérique — позаимствовать решение, найденное в Америке
-
79 technique
-
80 formule
f1. формула;2. способ, прием; решениеimporter une formule d'Amérique — позаимствовать решение, найденное в Америке
См. также в других словарях:
Прием — термин, введенный формалистами (Шкловский В., Искусство как прием, сб. «Поэтика», П., 1919) для обозначения всей совокупности средств, с помощью которых создается остранение (см.) вещей, затрудненность формы, увеличивающие трудность и долготу… … Литературная энциклопедия
Прием — ПРИЕМ литературный. Выдвигаемое с особой настойчивостью «формальной школой» (см.) понятие «прием» обнимает все те средства и ходы, которыми поэт пользуется при «устроении» (композиции) своего произведения. Исходя из того неоспоримого факта,… … Словарь литературных терминов
прием — См. доза, еда, замашка, порция, привычка, способ, уловка, хитрость, часть в один прием, за один прием, иметь тонкие приемы, одним приемом... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
прием — ПРИЕМ, приемся, приешь, приешься, приест, приестся. ед. буд. вр. от приесть, приесться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
прием — ПРИЕМ, приемся, приешь, приешься, приест, приестся. ед. буд. вр. от приесть, приесться. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
прием — ПРИЕМ, набор, книжн. зачисление ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ, набирать/набрать, книжн. зачислять/зачислить ПРИНИМАТЬСЯ, набираться, книжн. зачисляться/зачислиться … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
прием — см. 8Против лома нет приема … Словарь русского арго
Прием — торжественный званый вечер без танцев... Источник: ПОСТАНОВЛЕНИЕ главы г. Серпухова МО от 19.08.2004 N 1156 ОБ УТВЕРЖДЕНИИ ПОЛОЖЕНИЯ О ПРОТОКОЛЕ ГЛАВЫ ГОРОДА СЕРПУХОВА … Официальная терминология
прием — метод добавочный блок определитель вызова — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом Синонимы методдобавочный блокопределитель вызова EN hookreception … Справочник технического переводчика
ПРИЕМ — литературный. Под литературными приемами понимаются конструктивные принципы организации литературного высказывания: сюжетно композиционные, жанровые, стилистические, стиховые. В практике литературоведения о П. чаще говорят в связи с утверждением… … Литературный энциклопедический словарь
Прием — интеллектуальная ценность, неочевидная последовательность действий ведущая к поставленной цели. Ассоциативный блок. Торжественный прием … Теоретические аспекты и основы экологической проблемы: толкователь слов и идеоматических выражений