-
1 привить
несовер. - прививать;
совер. - привить (кого-л./что-л. кому-л./чему-л.)
1) мед. inoculate (with), vaccinate (against) прививать кому-л. холеру ≈ to inoculate smb. for cholera
2) бот. (en) graft (upon) ;
inoculate (with) ;
implant (in) перен.
3) перен. inculcate (in),impart (to), cultivate (in), foster (in), instill (in) прививать кому-л. вкус к стихам ≈ to inculcate in smb. a taste for poetry прививать новую моду ≈ to set a new fashion прививать кому-л. хорошие манеры ≈ to instill good manners in smb.inoculate, vaccinate ;
(en) graft ; -
2 привить(ся)
Большой англо-русский и русско-английский словарь > привить(ся)
-
3 bud
-
4 прививать
несовер. - прививать;
совер. - привить( кого-л./что-л. кому-л./чему-л.)
1) мед. inoculate (with), vaccinate (against) прививать кому-л. холеру ≈ to inoculate smb. for cholera
2) бот. (en) graft (upon) ;
inoculate (with) ;
implant (in) перен.
3) перен. inculcate (in),impart (to), cultivate (in), foster (in), instill (in) прививать кому-л. вкус к стихам ≈ to inculcate in smb. a taste for poetry прививать новую моду ≈ to set a new fashion прививать кому-л. хорошие манеры ≈ to instill good manners in smb., привить
1. (вн.) c.-x. graft (smth.) ;
2. (вн.;
акклиматизировать растения) acclimatize( smth.) ;
3. (дт. вн.) мед. inoculate ( smb. against) ;
привить кому-л. оспу vaccinate smb. ;
4. (вн. дт.;
заставлять усвоить) instill ( smth. in) ;
inculcate ( smth. in, upon) ;
implant ( smth. in) ;
привить кому-л. культурные навыки introduce smb. to art and culture;
~ся, привиться
5. c.-x. take*;
6. (aкклиматизироваться) become* acclimatized;
7. (о вакцине) take* (effect) ;
оспа привилась the vaccination has taken effect;
8. (входить в привычку) take* root, become* established;
(о моде) catch* on;
эти слова привились в русском языке these words have taken root in the Russian language.Большой англо-русский и русско-английский словарь > прививать
-
5 inculcate in a taste for poetry
1) Общая лексика: привить (кому-л.) вкус к поэзии2) Макаров: (smb.) привить (кому-л.) вкус к поэзииУниверсальный англо-русский словарь > inculcate in a taste for poetry
-
6 engraft
[ɪn'grɑːft], [en-]гл.; = ingraft1) бот. делать прививкуGood eating apples are grown by engrafting the shoot of a cultivated apple tree into the trunk of a wild apple tree. — Хорошие яблоки получаются, если привить побег яблони хорошего сорта на дикую яблоню.
Syn:graft I 2.2) прививать, внедрять, внушать; добавлятьThe school attempts to engraft principles of honour and courage in the minds of the students. — Школа пытается привить ученикам принципы чести и мужества.
Syn:implant 1. -
7 acclimatize
əˈklaɪmətaɪz гл.
1) акклиматизировать, приспособить к новой среде, новому климату attempts to acclimatise particularly useful species in countries in which they were not indigenous ≈ попытки привить особенно удачные сорта в странах, в которых они до этого не произрастали
2) возвр. акклиматизироваться, привыкнуть, приспособиться к новой среде, новому климату (to - к чему-л.) We acclimatized ourselves quickly to the jungle. ≈ Мы быстро адаптировались к климату джунглей. Syn: adapt
2)акклиматизировать;
- to * oneself to the surroundings примениться /привыкнуть/ к окружающей обстановке акклиматизироваться;
- these roses do not easily * эти розы плохо приживаются в новых условияхacclimatize акклиматизировать ~ refl. акклиматизироваться (тж. перен.) ;
he couldn't acclimatize himself to the life in that new place он не мог привыкнуть к жизни на этом новом месте~ refl. акклиматизироваться (тж. перен.) ;
he couldn't acclimatize himself to the life in that new place он не мог привыкнуть к жизни на этом новом местеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > acclimatize
-
8 double-
в сложных и сложнопроизводных словах (преим. прилагательных и глаголах) имеет значение: двойной, двоякий - double-digit двузначный( о числах) - doublethink двоемыслие - double-lock закрыть замок на два поворота ключа - double-cross обмануть - double-work (сельскохозяйственное) дважды привить -
9 engraft
ɪnˈɡrɑ:ft (садоводчество) прививать, делать прививку - peach trees can be *ed upon plum trees персик можно привить на сливу прививать, внедрять - to * thrift воспитывать бережливость - to * an idea in the mind внушить мысль - to * one scheme into another согласовать два плана (медицина) делать пересадку (ткани) engraft бот. делать прививку ( upon, into) ~ прививать, внедрять (in) -
10 foster
ˈfɔstə гл.
1) воспитывать, обучать, растить, проявлять родительскую заботу (о ком-л.) Syn: nurture
2.
2) затаить, питать( какое-л. чувство) ;
лелеять (надежду) the enmities that are fostered between you and my grandfather ≈ неприязнь, которая затаилась между тобой и моим дедушкой
3) поощрять, побуждать, стимулировать;
одобрять Syn: encourage воспитывать (чужого ребенка) - her child was *ed ее ребенок был отдан на воспитание /был воспитан чужими/ передавать( ребенка) на воспитание (тж. to * out) - the child was *ed out a few times ребенка несколько раз передавали на воспитание чужим выхаживать, ухаживать - to * the sick ухаживать за больными лелеять, питать - to * hope питать надежду - to * a desire for revenge вынашивать мысль о мщении - to * feelings of hatred разжигать ненависть благоприятствовать, способствовать развитию;
поощрять - to * artistic talent способствовать развитию художественного таланта - to * smb.'s interest in smth. привить кому-л. интерес к чему-л. foster благоприятствовать ~ воспитывать, выхаживать;
ходить( за детьми, больными) ~ питать (чувство) ;
лелеять (мысль) ~ поощрять;
благоприятствовать ~ способствовать -
11 lick
lɪk
1. гл.
1) прям. и перен. лизать;
облизывать to lick an ice-cream ≈ лизать мороженое to lick a plate ≈ облизать тарелку to lick smb.'s boots ≈ пресмыкаться, раболепствовать to lick one's wounds ≈ зализывать раны Flames were licking (at) the curtains. ≈ Пламя лизало шторы. to lick one's chops, lick one's lips ≈ облизываться, смаковать, предвкушать( что-л.) to lick smooth ≈ прилизывать, приглаживать lick the dust ≈
1) быть поверженным, побежденным
2) пресмыкаться, раболепствовать
2) разг. колотить( чем-л. в качестве наказания) ;
колошматить
3) побивать;
наносить( разгромное) поражение;
перен. справиться( с проблемой и т.п.) The puzzle has got us licked. ≈ Загадка нас поставила в тупик. They seem to have licked he problem. ≈ Они, кажется, справились с задачей. ∙ to go as hard as one can lick ≈ мчаться во весь опор lick into shape
2. сущ.
1) облизывание Can I have a lick of your ice-cream? ≈ Можно я разок лизну твое мороженое?
2) разг. небольшое количество;
небольшой кусочек, маленькая порция( чего-л.) The living room could do with a lick of paint. ≈ Для гостиной будет достаточно немножко краски.
3) брит.;
разг. большая скорость The trains go by at a hell of a lick. ≈ Поезда проносятся с бешенной скоростью.
4) вспышка активности, порыв to put in one's best licks ≈ прилагать все усилия, стараться
5) муз. знакомый музыкальный аккорд, кусок мелодии He played a few licks and the audience suddenly quietened. ≈ Он наиграл мелодию, и аудитория сразу успокоилась. ∙ a lick and a promise разг. ≈ небрежно сделанная работа облизывание, лизание - to have a * at smth. лизнуть что-л. чуточка, капелька( чего-л.) (разговорное) сильный удар (тж. перен.) - a * of a stick удар палкой (разговорное) шаг, аллюр - to go at full /at a great/ * нестись во весь опор;
мчаться опрометью, со всех ног( разговорное) усилие;
порыв, вспышка (деятельности и т. п.) - to put in one's best /big/ *s прилагать все усилия /старания/ лизунец > a * and a promise поплевал, мазнул и готово( об очень плохой чистке обуви и т. п.) ;
работа сделанная кое-как;
что-л. недоделанное и оставленное на завтра лизать, облизывать;
вылизывать (тж. * off, * up) - to * one's wounds зализывать раны (о животном) ;
оправиться после перенесенного испытания, горя и т. п. - to * smb.'s boots лизать пятки кому-л.;
подхалимничать - the boy *ed the jam off his lips мальчик слизнул варенье с губ - he *ed the spoon clean он дочиста облизал ложку - the cat *ed up the milk кошка вылизала все молоко - the fire *ed up everything пожар все поглотил /как языком слизнул/ слегка касаться;
лизать - flames *ed the walls языки пламени лизали стены (at, out of) доставать, дотягиваться( как языком) - the flames *ed at our feet языки пламени подбирались к нашим ногам - flames were *ing out of windows из окон вырывались языки пламени (разговорное) бить, колотить - to * a bad habit out of smb. выбить из кого-л. дурную привычку - he deserves to be well *ed он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/ побить, превзойти;
взять верх (над кем-л.) - to * everything, to * (all) creation превзойти все - to * into fits разбить наголову, нанести полное поражение - that *s me это выше моего понимания - he has *ed all problems он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности( разговорное) нестись, спешить - to go as hard as one can * мчаться во весь опор > that *s all! это нечто небывалое /невообразимое/!;
дальше ехать некуда!;
> to * the dust быть поверженным в прах;
упасть замертво;
пресмыкаться, унижаться > to * into shape придавать форму /вид/;
отделывать (произведение и т. п.) ;
обучить приличному поведению;
привить( элементарную) культуру (кому-л.) > to * one's lips /shops/ облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное) ;
злорадствовать ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор lick разг. бить, колотить ~ лизать;
облизывать;
to lick one's chops( или one's lips) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л.) ~ незначительное количество, кусочек ( чего-л.) ~ облизывание ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания ~ разг. сильный удар ~ разг. спешить;
мчаться;
to go as hard as one can lick мчаться во весь опор ~ разг. шаг;
скорость;
at a great (или at full) lick быстрым шагом;
с большой скоростью to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей a ~ and a promise работа, сделанная спустя рукава, кое-как to ~ (smb.'s) boots подхалимничать, пресмыкаться (перед кем-л.) ~ побивать;
превосходить;
to lick (all) creation превзойти все ожидания to ~ into shape придавать форму, приемлемый вид;
приводить в порядок to ~ the dust быть поверженным наземь;
быть побежденным to ~ the dust пресмыкаться, унижаться (перед кем-л.) ;
to lick a problem амер. разрешить задачу;
справиться с задачей to put in one's best ~s прилагать все усилия, стараться -
12 truth
tru:θ сущ.
1) правда;
истина, истинность to ascertain, elicit, establish, find truth ≈ узнавать, устанавливать правду to distort, stretch the truth ≈ искажать, извращать правду to face, face up to truth ≈ смотреть в лицо правде to reveal truth ≈ обнаруживать, открывать правду to search for, seek the truth ≈ искать правду absolute, gospel truth ≈ полная, абсолютная, чистая правда;
непреложная истина awful truth ≈ страшная правда cold, naked, unvarnished truth ≈ голая, неприкрытая, неприукрашенная правда historical truth ≈ историческая правда home, bitter truth ≈ горькая правда a grain, kernel of truth ≈ крупица, зерно правды The truth is that I am very tired. ≈ Дело в том, что (или по правде сказать) я очень устал. tell the truth truths of science in truth whole truth
2) правдивость
3) адекватность, соответствие, точность
4) тех. соосность, правильность установки правда - the *, the whole *, and nothing but the * правда, вся правда и ничего кроме правды - the real /plain, unvarnished, unadulterated, honest/ * чистая правда, правда как она есть, правда без всяких прикрас - to get at the * of the matter понять, в чем дело;
докопаться до правды - that's the * of it! вот в чем дело! вот где правда! - to tell /to speak/ the * говорить правду;
по правде говоря - the * is that... дело в том, что..., по правде говоря... истина - general * общеизвестная истина - fundamental *s основополагающие истины - the great *s of morals великие моральные истины - to seek the * искать истину - to implant the love of * привить любовь к истине - there are *s which cannot be verified существуют истины, которые невозможно проверить - the poems hit hard at a few home *s эти стихи разоблачали некоторые расхожие /обывательские/ истины - all new *s begin as heresies все новые истины поначалу воспринимаются как ересь истинность - religion's claims to * притязания религии на истинность - to doubt the * of a statement сомневаться в истинности утверждения - there's some * in what you say в том, что вы говорите, есть кое-что верное;
ваши слова не лишены справедливости факт - the present definition of insanity has little relation to the *s of mental life существующее определение помешательства плохо согласуется с фактами психической жизни принцип - the basic *s of thermodynamics основные принципы термодинамики правдивость;
искренность - to doubt a person's * сомневаться в чьей-л. правдивости точность, соответствие - * to nature точность воспроизведения, реализм, жизненная правда ( техническое) соосность, точность установки - out of * неправильно /неточно/ установленный, сбившийся с точной установки;
плохо пригнанный( техническое) отсутствие биения( техническое) концентричность( физическое) "истина" (характеристика кварка) (религия) Бог( в христианском вероучении) > in * действительно, в самом деле, в действительности;
по правде говоря > to say /to speak, to tell/ the * and shame the devil говорить всю правду > * is stranger than fiction иногда правда диковиннее вымысла > * lies at the bottom of a well (пословица) ищи ветра в поле, а правду на дне морском > * will out (пословица) правда всегда выйдет наружу, правду не утаишь to tell the ~ по правде говоря;
the home (или bitter) truth горькая правда the truths ofscience научные истины;
in truth действительно, поистине to tell the ~ говорить правду to tell the ~ по правде говоря;
the home (или bitter) truth горькая правда truth правда, истина ~ (pl -s) правда;
истина ~ правдивость ~ тех. соосность, правильность установки ~ точность, соответствие;
truth to nature точность воспроизведения;
реализм ~ точность, соответствие the ~ is that I am very tired дело в том, что (или по правде сказать) я очень устал ~ точность, соответствие;
truth to nature точность воспроизведения;
реализм the truths ofscience научные истины;
in truth действительно, поистине -
13 engraft
[ınʹgrɑ:ft] v1. сад. прививать, делать прививкуpeach trees can be engrafted upon plum trees - персик можно привить на сливу
2. прививать, внедрятьto engraft one scheme into another - согласовать /скоординировать/ два плана
3. мед. делать пересадку ( ткани) -
14 foster
[ʹfɒstə] v1. 1) воспитывать ( чужого ребёнка)her child was fostered - её ребёнок был отдан на воспитание /был воспитан чужими/
2) передавать ( ребёнка) на воспитание (тж. to foster out)the child was fostered out a few times - ребёнка несколько раз передавали на воспитание чужим
3) выхаживать; ухаживать2. лелеять, питать3. благоприятствовать, способствовать развитию; поощрятьto foster artistic talent - способствовать развитию художественного таланта
to foster smb.'s interest in smth. - привить кому-л. интерес к чему-л.
-
15 implant
1. [ʹımplɑ:nt] n1) мед. капиллярная трубочка с радием ( употребляется при лечении рака)2) мед. вживлённая, имплантированная, пересаженная ткань, кожа и т. п., имплантат2. [ımʹplɑ:nt] v (in) часто pass1. насаждать, вселять, внушать, внедрять (идеи, мысли, взгляды и т. п.)to implant aspirations in smb.'s mind - вдохновить кого-л.
to implant one's convictions [views] in smb.'s mind - внушать свои убеждения [взгляды] кому-л.
to implant doubt in smb.'s mind - посеять сомнения в ком-л.
2. вделывать, вставлять3. сажать (растения, деревья и т. п.)4. мед.1) вводить в ткань капиллярные трубочки с радием; вживлять (электроды, датчики)2) имплантировать (ткань, кожу и т. п.) -
16 inculcate
[ʹınkʌlkeıt] vвнушать, внедрять, насаждать (идеи и т. п.); прививать (привычки, вкус и т. п.)to inculcate ideas on /upon/ smb. /in smb.'s mind/ - внушать кому-л. идеи /мысли/
to inculcate in smb. a taste for poetry - привить кому-л. вкус к поэзии
-
17 lick
1. [lık] n1. облизывание, лизаниеto have a lick at smth. - лизнуть что-л.
2. чуточка, капелька (чего-л.)3. разг. сильный удар (тж. перен.)4. разг. шаг, аллюрto go at full /at a great/ lick - нестись во весь опор; мчаться опрометью, со всех ног
5. разг. усилие; порыв, вспышка (деятельности и т. п.)to put in one's best /big/ licks - прилагать все усилия /старания/
6. лизунец2. [lık] v♢
a lick and a promise - а) поплевал, мазнул и готово (об очень плохой чистке обуви и т. п.); б) работа, сделанная кое-как; что-л. недоделанное и оставленное на завтра1. лизать, облизывать; вылизывать (тж. lick off; lick up)to lick one's wounds - а) зализывать раны ( о животном); б) оправляться после перенесённого испытания, горя и т. п.
to lick smb.'s boots - ≅ лизать пятки кому-л.; подхалимничать
the fire licked up everything - пожар всё поглотил /≅ как языком слизнул/
2. 1) слегка касаться; лизатьflames [waves] licked the walls [rocks] - языки пламени [волны] лизали стены [скалы]
2) (at, out of) доставать, дотягиваться ( как языком)3. разг.1) бить, колотитьto lick a bad habit out of smb. - выбить из кого-л. дурную привычку
he deserves to be well licked - он заслуживает хорошей порки /чтобы его как следует отколотили/
2) побить, превзойти; взять верх (над кем-л.)to lick everything, to lick (all) creation - превзойти всё
to lick into fits - разбить наголову, нанести полное поражение
he has licked ail problems - он справился со всеми проблемами, он преодолел все трудности
4. разг. нестись, спешить♢
that licks all! - это нечто небывалое /невообразимое/!; ≅ дальше ехать некуда!to lick the dust - а) быть поверженным в прах; упасть замертво; б) пресмыкаться, унижаться
to lick into shape - а) придавать форму /вид/; отделывать (произведение и т. п.); б) обучить приличному поведению; привить (элементарную) культуру (кому-л.)
to lick one's lips /shops/ - а) облизываться, смаковать, предвкушать (что-л. приятное); б) злорадствовать
-
18 truth
[tru:θ] n1. 1) правдаthe truth, the whole truth, and nothing but the truth - правда, вся правда и ничего кроме правды
the real /plain, unvarnished, unadulterated, honest/ truth - чистая правда, правда как она есть, правда без всяких прикрас
to get at the truth of the matter - понять, в чём дело; докопаться до правды
that's the truth of it! - вот в чём дело!, вот где правда!
to tell /to speak/ the truth - а) говорить правду; б) по правде говоря
the truth is that... - дело в том, что..., по правде говоря...
2) истинаthe great truths of morals [of science, of philosophy] - великие моральные [научные, философские] истины
there are truths which cannot be verified - существуют истины, которые невозможно проверить
the poems hit hard at a few home truths - эти стихи разоблачали некоторые расхожие /обывательские/ истины
all new [great] truths begin as heresies - все новые [великие] истины поначалу воспринимаются как ересь
3) истинностьthere's some truth in what you say - в том, что вы говорите, есть кое-что верное; ваши слова не лишены справедливости
4) фактthe present definition of insanity has little relation to the truths of mental life - существующее определение умопомешательства плохо согласуется с фактами психической жизни
5) принцип2. правдивость; искренностьto doubt a person's truth - сомневаться в чьей-л. правдивости
3. точность, соответствиеtruth to nature - точность воспроизведения, реализм, жизненная правда
4. тех.1) соосность, точность установкиout of truth - неправильно /неточно/ установленный, сбившийся с точной установки; плохо пригнанный
2) отсутствие биения3) концентричность5. физ. «истина» ( характеристика кварка)6. рел. Бог ( в христианском вероучении)♢
in truth - а) действительно, в самом деле, в действительности; б) по правде говоряto say /to speak, to tell/ the truth and shame the devil - говорить всю правду
truth lies at the bottom of a well - посл. ≅ ищи ветра в поле, а правду на дне морском
truth will out - посл. правда всегда выйдет наружу, правду не утаишь
-
19 acquire a taste
Общая лексика: прививать вкус, привить вкус, развивать вкус, развить вкус -
20 adopt a habit
Общая лексика: привить привычку
См. также в других словарях:
ПРИВИТЬ — 1. ПРИВИТЬ1, привью, привьёшь, повел. привей, прош. вр. привил, привила, привило, совер. (к прививать1), что. 1. чему. Пересадить часть живого растения на ткань другого так, чтобы пересаженное растение срослось с этой тканью и передало ей те или… … Толковый словарь Ушакова
ПРИВИТЬ — 1. ПРИВИТЬ1, привью, привьёшь, повел. привей, прош. вр. привил, привила, привило, совер. (к прививать1), что. 1. чему. Пересадить часть живого растения на ткань другого так, чтобы пересаженное растение срослось с этой тканью и передало ей те или… … Толковый словарь Ушакова
привить — воспитать, отчеренковать, приучить, попривить Словарь русских синонимов. привить воспитать в ком см. также приучить Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова … Словарь синонимов
ПРИВИТЬ — ПРИВИТЬ, вью, вьёшь; ил, ила, ило; вей; итый ( ит, ита и разг. ита, ито); совер., что. 1. Произвести пересадку части живого растения (привоя) в ткань другого растения (подвоя) с тем, чтобы эта часть, сросшись, придала другому растению новые… … Толковый словарь Ожегова
ПРИВИТЬ — и пр. см. прививать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ПРИВИТЬ — См. ПРИВИВАТЬ В. В. Виноградов. История слов, 2010 … История слов
привить — привить, привью, привьёт; прош. привил, привила (не рекомендуется привила), привило, привили … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
привить — (свивая, прикрепить к чему л.) что к чему. Привить одну веревку к другой … Словарь управления
привить — 1. при/ви/ть¹, при/вь/ю (от ви/ть). 2. привить(ся) при/ви/ть²(ся), при/вь/ёт/(ся) (яблоню) … Морфемно-орфографический словарь
Привить — сов. перех. см. прививать Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
привить — привить, привью, привьём, привьёшь, привьёте, привьёт, привьют, привил, привила, привило, привили, привей, привейте, прививший, привившая, привившее, привившие, привившего, привившей, привившего, прививших, привившему, привившей, привившему,… … Формы слов