Перевод: с русского на английский

с английского на русский

привечать

  • 1 привечать

    General subject: welcome

    Универсальный русско-английский словарь > привечать

  • 2 привечать

    Новый русско-английский словарь > привечать

  • 3 Б-256

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ (ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ) БЫКА ЗА РОГА coll VP subj: human fixed WO
    to take bold, resolute action, immediately and bravely addressing the most essential, difficult aspects of the matter
    X взял быка за рога = X took the bull by the horns.
    «Сколько лет, сколько зим!» - «Вот гостя тебе из Москвы привез. - Шилов брал быка за рога. - Чем привечать будешь?» (Максимов 1). "Haven't seen you out here for ages!" "I've brought you a visitor from Moscow." Shilov took the bull by the horns: "What can you offer us?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Б-256

  • 4 брать быка за рога

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ (ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ) БЫКА ЗА РОГА coll
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    to take bold, resolute action, immediately and bravely addressing the most essential, difficult aspects of the matter:
    - X взял быка за рога X took the bull by the horns.
         ♦ "Сколько лет, сколько зим!" - "Вот гостя тебе из Москвы привез. - Шилов брал быка за рога. - Чем привечать будешь?" (Максимов 1). "Haven't seen you out here for ages!" "I've brought you a visitor from Moscow." Shilov took the bull by the horns: "What can you offer us?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > брать быка за рога

  • 5 взять быка за рога

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ (ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ) БЫКА ЗА РОГА coll
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    to take bold, resolute action, immediately and bravely addressing the most essential, difficult aspects of the matter:
    - X взял быка за рога X took the bull by the horns.
         ♦ "Сколько лет, сколько зим!" - "Вот гостя тебе из Москвы привез. - Шилов брал быка за рога. - Чем привечать будешь?" (Максимов 1). "Haven't seen you out here for ages!" "I've brought you a visitor from Moscow." Shilov took the bull by the horns: "What can you offer us?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > взять быка за рога

  • 6 схватить быка за рога

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ (ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ) БЫКА ЗА РОГА coll
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    to take bold, resolute action, immediately and bravely addressing the most essential, difficult aspects of the matter:
    - X взял быка за рога X took the bull by the horns.
         ♦ "Сколько лет, сколько зим!" - "Вот гостя тебе из Москвы привез. - Шилов брал быка за рога. - Чем привечать будешь?" (Максимов 1). "Haven't seen you out here for ages!" "I've brought you a visitor from Moscow." Shilov took the bull by the horns: "What can you offer us?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > схватить быка за рога

  • 7 хватать быка за рога

    БРАТЬ/ВЗЯТЬ (ХВАТАТЬ/СХВАТИТЬ) БЫКА ЗА РОГА coll
    [VP; subj: human; fixed WO]
    =====
    to take bold, resolute action, immediately and bravely addressing the most essential, difficult aspects of the matter:
    - X взял быка за рога X took the bull by the horns.
         ♦ "Сколько лет, сколько зим!" - "Вот гостя тебе из Москвы привез. - Шилов брал быка за рога. - Чем привечать будешь?" (Максимов 1). "Haven't seen you out here for ages!" "I've brought you a visitor from Moscow." Shilov took the bull by the horns: "What can you offer us?" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > хватать быка за рога

См. также в других словарях:

  • ПРИВЕЧАТЬ — ПРИВЕЧАТЬ, приветить кого, приветствовать, здравствовать кому, кланяться, здороваться; | принять ласково, радушно, приязненно, дружески; или милостиво, благосклонно. Гостя привечай любовно. Народ побежал царя правечать. Некому приветить сиротки!… …   Толковый словарь Даля

  • привечать — ПРИВЕЧАТЬ, арх., диал. – Встречать, приветствовать по обычаю. – По их поверью – не так молодых привечают – год ждать от сватовства до свадьбы (3. 319). Волог. сл. 403: привечать «приглашать». Ср. СЦГ 3. 337: приветать «приветливо встречать,… …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • ПРИВЕЧАТЬ — ПРИВЕЧАТЬ, привечаю, привечаешь (устар. и обл.). несовер. к приветить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • Привечать — несов. перех. разг. сниж. 1. Ласково, приветливо встречать, принимать кого либо. отт. Давать приют у себя кому либо. 2. Приветствовать кого либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • привечать — привеч ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • привечать — (I), привеча/ю, ча/ешь, ча/ют …   Орфографический словарь русского языка

  • привечать — см. Приветить …   Энциклопедический словарь

  • привечать — приветливо встречать …   Cловарь архаизмов русского языка

  • привечать — см. приветить; а/ю, а/ешь; нсв …   Словарь многих выражений

  • привечать — привеч/а/ть …   Морфемно-орфографический словарь

  • приве́тить — вечу, ветишь; прич. страд. прош. привеченный, чен, а, о; сов., перех. (несов. привечать). устар. и прост. 1. Приветливо, ласково отнестись к кому л. С месяц назад был в Воронеже Федор Николаевич Глинка с женой. Обои два раза посетили мой дом,… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»