-
1 пресмыкаться
-
2 пресмыкаться
-
3 lecken
I vtлизать, облизывать, вылизывать; прилизыватьj-s Speichel lecken — подлизываться к кому-л., пресмыкаться перед кем-л.j-m den Staub von den Schuhen ( Füßen) lecken — пресмыкаться перед кем-л., угодничать перед кем-л., унижаться перед кем-л.; лизать пятки кому-л.sich (D) die Finger ( die Lippen, den Mund) nach etw. (D) lecken — перен. облизываться, пальчики облизывать; зариться на что-л.••daran wirst du noch viel zu lecken haben — это тебе ещё доставит немало хлопот ( неприятностей)vorn lecken und hinten kratzen — посл. в лицо льстить, а за спиной вредить; на языке медок, а под языком ледокII vi1) течь, протекать, пропускать воду2) мор. давать течь3) (s) вытекать, просачиватьсяIIIсм. löcken -
4 Staub
m -(e)s, редко pl -e и Stäube1) пыльdicker Staub — толстый слой пылиder Regen hat den Staub gelöscht — дождь прибил пыльStaub aufwirbeln( machen) — пылить, поднимать пыль2) пепел ( вулканический)3) горн. штыб4) поэт. прахder Staub des Vergänglichen — прах ( всего) бренного; тленzu Staub werden ( zerfallen) — умереть; обратиться в прах; пойти ( рассыпаться) прахом••(viel) Staub aufwirbeln ( machen) — наделать много шуму (вокруг чего-л.; см. тж. Staub 1)); вызвать много толковj-m den Staub von den Füßen lecken ( küssen) ≈ лизать пятки кому-л.den Staub von den Füßen schütteln — отряхнуть прах от ( со) своих ног (навсегда покинуть какое-л. место)sich aus dem Staub machen — разг. незаметно( быстро) улизнуть, удрать, испариться, смыться, дать тягуj-n in den Staub treten — (с) мешать с грязью, унижать кого-л.; повергнуть в прах, растоптать кого-л.j-n, etw. in den Staub ziehen ( zerren) — осрамить, оклеветать кого-л.; смешать кого-л. с грязью; осквернить что-л.j-n in den Staub werfen ( legen, stürzen) — повергнуть в прах, сокрушить, уничтожить кого-л.vor j-m im Staub liegen — валяться в ногах у кого-л.sich vor j-m im Staub winden ( wälzen) — унижаться ( пресмыкаться) перед кем-л.vor j-m in den Staub sinken ( fallen) — пасть ниц (перед кем-л.)j-n, etw. zu Staub zerreiben — стереть в порошок кого-л., уничтожить кого-л., что-л. -
5 antichambrieren
гл.1) общ. дожидаться приёма, домогаться (чьей-л.) милости, пресмыкаться, пресмыкаться (перед кем-л.), (bei D) прислуживаться (кому-л.), прислуживаться2) устар. ждать в передней (высокопоставленного лица) -
6 lecken
vr: sich (.Dat.) die Finger [alle zehn Finger, die Lippen] nach etw. (ab) lecken слюнки текут у кого-л. при виде чего-л. Alle zehn Finger könnte ich mir nach diesem Eisbein (ab)lecken. Und du? Hast du Appetit drauf?Er hat sich die Finger nach der Schokolade geleckt. Schade, daß sie schon alle war. daran wirst du noch viel zu lecken haben это тебе ещё доставит немало хлопот [неприятностей]. So schnell ist der Schaden nicht wiedergutzumachen. Daran wirst du noch viel zu lecken haben, leck mich (am Arsch, am Arm, Ärmel)! вульг. ну тебя!, пошёл куда подальше!, пошёл в задницу! jmdm. den Speichel lecken подлизываться к кому-л., пресмыкаться перед кем-л. Ekelhaft, wie der seinem Chef den Speichel geleckt hat, nur um ein paar Mark mehr zu verdienen, jmdm. die Hand [die Stiefel] lecken пресмыкаться, холопствовать перед кем-л. Sie leckt ihm förmlich die Hand, um in seiner Gunst zu bleiben, wie geleckt aussehen быть расфранчённым, разодетым, при полном параде. Er sieht immer wie geleckt aus, wenn er mit seiner Braut tanzen geht.Sie hält sehr auf sich. Wie geleckt sieht sie immer aus.Mit seinem neuen Anzug und der Modefrisur sieht er wie geleckt aus. jmds. Wesen ist geleckt у кого-л. напускной лоск. Sein Wesen ist mir zu geleckt. Er markiert immer den feinen Mann, aber dahinter steckt nichts, hüte dich vor Katzen, die vorn lecken und hinten kratzen (берегись тех, кто) мягко стелет, да жёстко спать.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > lecken
-
7 antichambrieren
иvi1) ждать в передней ( высокопоставленного лица); дожидаться приёма2) ( bei D) прислуживаться (кому-л.), пресмыкаться (перед кем-л.), домогаться (чьей-л.) милости -
8 Bauch
m -(e)s, Bäucheder Baucheiner Flasche — широкая часть бутылкиder Bauch eines Schiffes — глубина ( полость) суднаder Bauch eines Segels — рубашка парусаder Bauch ist sein Gott — он раб своего желудка, он думает только о еде и питьеfauler Bauch — фам. лентяйBauch herein! — подтянуть ( убрать) живот!er hat einen dicken Bauch — у него большой живот, он толстый ( пузатый)sich (D) den Bauch pflegen — любить поесть, чревоугодничать; (слишком) заботиться о своём желудкеsich (D) den Bauch vollschlagen — фам. набить себе пузо, наесться до отвалаj-m den Bauch streicheln — фам. льстить кому-л.nur für den eigenen Bauch leben — заботиться только о своём желудке; думать только о себе, жить только для себя2) физ. пучность ( волны)••den Bauch voll Wut ( Zorn) haben — фам. страшно рассердиться, разозлиться (на кого-л.), лопаться от злости; кипеть злобойvor j-m auf dem Bauch kriechen( liegen), vor j-m auf den Bauch fallen — разг. ползать на животе, пресмыкаться перед кем-л.aus dem Bauch reden — разг. необдуманно болтать; молоть чепуху, нести вздорsich (D) etw. durch den Bauch stechen — фам. прикарманить что-л.j-m ein Loch in den Bauch fragen ( reden) — фам. замучить кого-л. своими расспросами ( разговорами)sich (D) die Beine in den Bauch stehen — фам. отстоять себе ноги, (бесконечно) долго стоятьden Bauch schütteln, sich (D) den Bauch vor Lachen halten, sich (D) ein Loch in den Bauch lachen — разг. надорвать животики, держаться за живот ( от смеха)ein hungriger Bauch läßt sich mit Worten nicht abspeisen ≈ посл. соловья баснями не кормятein voller ( fauler) Bauch studiert nicht gern — посл. сытое брюхо к учению глухоist der Bauch voll, ist der Mensch toll — посл. человек с жиру бесится -
9 katzbuckeln
неотд. vi (vor D)низкопоклонничать, раболепствовать, подхалимничать, пресмыкаться, расшаркиваться (перед кем-л.), подлизываться (к кому-л.) -
10 Kotau
m -s, -sKotau machen ( bezeigen) — перен. пресмыкаться, низкопоклонничать (перед кем-л.) -
11 kriechen
*auf allen vieren kriechen — ползать на четверенькахaus dem Ei kriechen — вылупиться из яйцаins Bett kriechen — разг. забраться в постель, завалиться спать2) (s, h) ( vor D) подхалимничать, пресмыкаться, раболепствовать, низкопоклонничать (перед кем-л.) -
12 krümmen
1. vt••j-m kein Haar krümmen — пальцем не тронуть кого-л.2. (sich)1) ( vor D) корчиться, изгибаться (от чего-л.)2) тех. изгибаться; коробиться, деформироваться3) пресмыкаться, унижаться -
13 nachkriechen
-
14 rutschen
vi (s)1) скользить; авт. буксоватьdas Glas rutschte mir aus der Hand — стакан выскользнул у меня из рукиdas Essen will nicht rutschen — разг. еда не идёт в горло2) ползатьauf dem Stuhl hin und her rutschen — ёрзать на стулеvor j-m auf den Knien rutschen — ползать перед кем-л. на коленях; перен. пресмыкаться перед кем-л.er ist mit Ach und Krach durchs Examen gerutscht — он с грехом пополам выдержал экзамен3) съехать, сдвинуться4) спориться, идти на лад5) разг. съездить, проехаться, прокатиться, сделать вылазку -
15 treten
1. * vi (s)auf etw. (A) treten — наступать на что-л.von einem Fuß auf den anderen treten — переступать с ноги на ногуin die Pedale treten — нажимать на педали, развивать скорость ( о велосипедисте)nach j-m treten — ударить кого-л. ногой, дать пинка кому-л.2) ( an A) подходить (к чему-л.); ( aus D) выходить (откуда-л., напр., из дома); ( in A) входить (куда-л., напр., в дом); вступать (куда-л., перен. - в какой-л. возраст)bitte treten Sie näher! — подойдите, пожалуйста, ближе!zur Seite treten — отойти в сторонуder Mond trat hinter die Wolken — луна спряталась за тучи3) (по)явитьсяvor j-n treten — предстать перед кем-л.mit einem Antrag vor j-n treten — выступить с предложением перед кем-л., предложить кому-л. что-л.er wagte nicht, mir unter die Augen zu treten — он не смел ( он боялся) показываться мне на глазаdas Blut trat ihm ins Gesicht — кровь бросилась ему в лицо, он побагровелder Fluß trat aus den Ufern ( über die Ufer) — река вышла из берегов5) указывает на начало действия, выраженного существительнымin Aktion treten — начинать действоватьin einen Dienst treten — поступить на работу ( на службу)in Erscheinung( zutage) treten — проявляться, обнаруживатьсяins Spiel treten — вступить ( включиться) в игруin den Streik treten — начать забастовку, забастовать••mit j-m in Verbindung treten — связаться с кем-л.j-m zu nahe treten — обижать, оскорблять кого-л.2. * vt1) нажимать ногой (напр., педаль); топтать (что-л.); наступать (на что-л.)die Bälge treten — раздувать мехиden Takt treten — отбивать ногой тактTrauben treten — давить виноград ногамиWasser treten — переступать ногами в воде (при плавании; тж. способ водолечения по методу Кнейппа)einen Weg (durch den Schnee) treten — протоптать дорожку (по снегу)etw. in Stücke treten — растоптать что-л.2) ударять ногой, пинать- n in den Bauch treten — ударить кого-л. ногой в живот3) (j-n um A, wegen A) разг. напоминать (кому-л. о чём-л.), приставать (к кому-л. по поводу чего-л.)••sich nicht treten lassen — не давать себя в обидуj-m auf den Fuß ( auf die Hühneraugen) treten — наступить кому-л. на любимую мозоль, задеть чьё-л. больное местоnach unten treten und nach oben kriechen — попирать слабых и пресмыкаться перед сильнымиj-n zu Boden treten — втоптать в грязь кого-л. -
16 wedeln
1. vi1) ( mit D) обмахиваться (напр., веером)2)mit dem Schwanz( mit dem Schweif) wedeln — вилять хвостом; перен. тж. лебезить, пресмыкаться (перед кем-л.)2. vt von D -
17 гнуть спину
1) (пресмыкаться перед кем-либо) katzbuckeln( katzbuckelte, gekatzbuckelt) vi; kriechen (непр.) vi (s) -
18 спина
спина ж Rücken m 1d повернуться спиной к кому-л. jem. (D) den Rücken zuwenden* ( zukehren] прислониться спиной к чему-л. sich mit dem Rücken an etw. (A) anlehnen ветер дует нам в спину wir haben den Wind im Rücken а гнуть спину 1) (пресмыкаться перед кем-л.) katzbuckeln( katzbuckelte, gekatzbuckelt) vi; kriechen* vi (s) 2) (трудиться) schuften vi, fronen vi нож ( удар] в спину Dolchstoß m 1a* (in den Rücken) нанести кому-л. удар в спину jem. (D) in den Rücken fallen* vi (s) -
19 Kotau machen
сущ.неодобр. унижаться, пресмыкаться (перед кем-л.) -
20 den Staub von den Schuhen lecken
прил.Универсальный немецко-русский словарь > den Staub von den Schuhen lecken
См. также в других словарях:
пресмыкаться — См … Словарь синонимов
ПРЕСМЫКАТЬСЯ — ПРЕСМЫКАТЬСЯ, пресмыкаюсь, пресмыкаешься, несовер. 1. Передвигаться ползком, тащась на брюхе по земле (книжн. устар.). 2. перен. Влачить жалкое, ничтожное существование. «Пропадаю в неизвестности, пресмыкаюсь в нищете.» Некрасов. 3. перен., перед … Толковый словарь Ушакова
Пресмыкаться — (иноск.) раболѣпствовать, пролазничать (намекъ на пресмыкающихся животныхъ). См. Ползать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ПРЕСМЫКАТЬСЯ — ПРЕСМЫКАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.). О пресмыкающихся: ползать, волоча брюхо (устар.). 2. перен., перед кем (чем). Раболепствовать, подличать (презр.). | сущ. пресмыкательство, а, ср. (ко 2 знач.). Толковый… … Толковый словарь Ожегова
пресмыкаться — (раболепствовать, угодничать, унижаться) перед кем. Командир Коломейцев был человек независимый, он не любил пресмыкаться перед высшими чинами (Новиков Прибой) … Словарь управления
пресмыкаться — Заимств. из ст. сл. яз. Преф. производное от смыкатися «ползать, пресмыкаться», возвратн. формы к смыкати «ползать», того же корня, что др. рус. смокъ «змей» … Этимологический словарь русского языка
ПРЕСМЫКАТЬСЯ. — Из ст. сл. яз. Образовано от смыкатисА «ползать, пресмыкаться», возвр. формы к смыкати «ползать, шуршать» (ср. также др. р. смокъ «змей») … Этимологический словарь Ситникова
пресмыкаться — Заимств. из цслав. ввиду формы пре , пресмыкающееся (животное); ср. смыкать(ся), последнее – аналогично греч. ἑρπετόν пресмыкающееся . ἕρπω ползу … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
пресмыкаться — (иноск.) раболепствовать, пролазничать (намек на пресмыкающихся животных) См. ползать … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Пресмыкаться — несов. 1. Передвигаться ползком по земле; ползать (о некоторых животных). 2. перен. Раболепно преклоняться, угодничать, унижаться перед кем либо, чем либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
пресмыкаться — пресмыкаться, пресмыкаюсь, пресмыкаемся, пресмыкаешься, пресмыкаетесь, пресмыкается, пресмыкаются, пресмыкаясь, пресмыкался, пресмыкалась, пресмыкалось, пресмыкались, пресмыкайся, пресмыкайтесь, пресмыкающийся, пресмыкающаяся, пресмыкающееся,… … Формы слов